Испытуемая ("Аль-Мумтахана"): различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 10 промежуточных версий 4 участников)
Строка 2: Строка 2:




'''[[Би|С]] [[имя|именем]] [[Бог]]а, [[Рахман|Милостивого]], [[Рахим|Милосердного]]!'''
'''[[Би|С]] [[Имя|именем]] [[Аллах]]а, [[Рахман|Милостивого]], [[Рахим|Милосердного]]!'''


'''([[60:1]]) [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Ля|Не]] [[Брать|берите]] [[враг]]а Моего, и [[враг]]а [[Кум|вашего]] - [[Альянс|близким]] и [[Помощь|помощником]]. Вы [[Бросать|обращаетесь]] [[Иля|к]] [[Хум|ним]] [[Би|с]] [[Взаимопонимание|Взаимностью]], хотя они [[Куфр|отрицают]] [[Приходить|явившуюся]] вам [[Истина|истину]]. Они изгоняют [[Посланник]]а и вас за то, что вы веруете в [[Бог]]а, вашего [[Господь|Господа]]. Если вы выступили, чтобы сражаться на Моем пути и снискать Мое довольство, то не тешьте себя [[Тайна|тайными]] (''надеждами'') в их [[желание|взаимности]]. Я знаю то, что вы скрываете, и то, что вы обнародуете. А кто из вас поступает таким образом, тот [[заблудшие|сбился]] с прямого пути.'''
'''([[60:1]]) [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Ля|Не]] [[Брать|берите]] [[враг]]а Моего, и [[враг]]а [[Кум|вашего]] - [[Альянс|близким]] и [[Помощь|помощником]]. Вы [[Бросать|обращаетесь]] [[Иля|к]] [[Хум|ним]] [[Би|с]] [[Взаимопонимание|Взаимностью]], хотя они [[Куфр|отрицают]] [[Приходить|явившуюся]] вам [[Истина|истину]]. Они изгоняют [[Посланник]]а и вас за то, что вы веруете в [[Аллах]]а, вашего [[Господь|Господа]]. Если вы выступили, чтобы сражаться на Моем пути и снискать Мое довольство, то не тешьте себя [[Тайна|тайными]] (''надеждами'') в их [[Желание|взаимности]]. Я знаю то, что вы скрываете, и то, что вы обнародуете. А кто из вас поступает таким образом, тот [[Заблудшие|сбился]] с прямого пути.'''


([[60:2]]) Если они случайно встретятся с вами, то они окажутся вашими врагами, будут вредить вам своими руками и языками и захотят, чтобы вы стали неверующими.
([[60:2]]) Если они случайно встретятся с вами, то они окажутся вашими врагами, будут вредить вам своими руками и языками и захотят, чтобы вы стали неверующими.


([[60:3]]) Ни ваши родственники, ни ваши дети не помогут вам. В День воскресения Он рассудит между вами. Бог видит то, что вы совершаете.
'''([[60:3]]) Ни ваши родственники, ни ваши дети не помогут вам. В День воскресения Он рассудит между вами. [[Аллах]], [[Би|за]] [[Ма мест|тем, что]] вами [[Деяния|совершается]] - [[Всевидящий|наблюдающий]].'''


'''([[60:4]]) [[Код|Определённо]], [[Добро|прекрасный]] (''образец'') [[Горевать|проживания]], [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]] [[Быть|был]] [[фи|в]] [[Авраам|Аврааме]], и [[Аллязи|тех, кто]] [[Ма'а|с]] [[Ху|ним]]. Они [[говорить|сказали]] своему [[народ]]у: «Мы отрекаемся от вас и тех, кому вы служите вместо [[Бог]]а. Мы отвергаем вас, и между нами и вами установились [[Враг|вражда]] и [[ненависть]] навеки, пока вы не уверуете в одного [[Бог]]а». Лишь только [[Авраам]] [[говорить|сказал]] своему [[отец|отцу]]: «Я обязательно буду просить для тебя прощения, но я не властен помочь тебе перед [[Бог]]ом. [[Господь]] наш! На Тебя одного мы [[Полагание|уповаем]], к Тебе мы [[Обращаться|обращаемся]], и к Тебе (''предстоит'') [[Пункт назначения|Прибытие]].'''
'''([[60:4]]) [[Код|Определённо]], [[Добро|прекрасный]] (''образец'') [[Горевать|проживания]], [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]] [[Быть|был]] [[Фи|в]] [[Авраам|Аврааме]], и [[Аллязи|тех, кто]] [[Ма'а|с]] [[Ху|ним]]. Они [[Говорить|сказали]] своему [[народ]]у: «Мы отрекаемся от вас и тех, кому вы служите вместо [[Аллах]]а. Мы отвергаем вас, и между нами и вами установились [[Враг|вражда]] и [[ненависть]] навеки, пока вы не уверуете в одного [[Аллах]]а». Лишь только [[Авраам]] [[Говорить|сказал]] своему [[Отец|отцу]]: «Я обязательно буду просить для тебя прощения, но я не властен помочь тебе перед [[Аллах]]ом. [[Господь]] наш! На Тебя одного мы [[Полагание|уповаем]], к Тебе мы [[Обращаться|обращаемся]], и к Тебе (''предстоит'') [[Пункт назначения|Прибытие]].'''


'''([[60:5]]) [[Господь]] наш! Не делай нас [[фитна|искушением]] для тех, которые отвергают. [[Господь]] наш, прости нас, ведь Ты – [[Могущественный]], [[Мудрый]]".'''
'''([[60:5]]) [[Господь]] наш! Не делай нас [[Фитна|искушением]] для тех, которые отвергают. [[Господь]] наш, прости нас, ведь Ты – [[Могущественный]], [[Мудрый]]".'''


'''([[60:6]]) А [[Ля|ведь]] [[Фи|в]] [[Хум|них]], [[Код|определённо]] [[Быть|имеется]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]], [[Добро|прекрасный]] (''образец'') [[Горевать|проживания]]. [[Ли|Для]] [[Ман|тех]], кто [[Быть|пребывает]] в [[Wait|ожидании]] [[Аллах]]а, и [[Ахират|Предельного]] [[Яум день-сутки|Дня]]. А [[Ман|кто]] [[Поворот|отвернется]], [[Фа|то]] [[Инна|ведь]] [[Ху|именно]] [[Аллах]] — [[Богатый]], [[Достохвальный]].'''
'''([[60:6]]) А [[Ля|ведь]] [[Фи|в]] [[Хум|них]], [[Код|определённо]] [[Быть|имеется]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]], [[Добро|прекрасный]] (''образец'') [[Горевать|проживания]]. [[Ли|Для]] [[Ман|тех]], кто [[Быть|пребывает]] в [[Wait|ожидании]] [[Аллах]]а, и [[Ахират|Предельного]] [[Яум день-сутки|Дня]]. А [[Ман|кто]] [[Поворот|отвернется]], [[Фа|то]] [[Инна|ведь]] [[Ху|именно]] [[Аллах]] — [[Богатый]], [[Достохвальный]].'''


'''([[60:7]]) [[Возможно]], [[Ан|что]] [[Аллах]] [[Делать|установит]] [[Баян|между]] [[Кум|вами]], и [[Баян|между]] [[Аллязи|теми]], (''с кем'') вы [[Враг|враждуете]] - [[взаимопонимание]]. [[Аллах]] — [[Всемогущий]]. [[Аллах]] — [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].'''  
'''([[60:7]]) [[Возможно]], [[Ан|что]] [[Аллах]] [[Делать|установит]] [[Баян|между]] [[Кум|вами]], и [[Баян|между]] [[Аллязи|теми]], (''с кем'') вы [[Враг|враждуете]] - [[взаимопонимание]]. [[Аллах]] — [[всемогущий]]. [[Аллах]] — [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].'''


'''([[60:8]]) [[Бог]] не запрещает вам быть добрыми и [[справедливость|справедливыми]] с теми, которые не [[сражение|сражались]] с вами из-за [[религия|религии]] и не изгоняли вас из ваших жилищ. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] любит [[справедливость|беспристрастных]]».'''
'''([[60:8]]) [[Аллах]] не запрещает вам быть добрыми и [[Справедливость|справедливыми]] с теми, которые не [[Сражение|сражались]] с вами из-за [[Религия|религии]] и не изгоняли вас из ваших жилищ. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] любит [[Справедливость|беспристрастных]]».'''


([[60:9]]) Бог запрещает вам дружить только с теми, которые сражались с вами из-за религии, выгоняли вас из ваших жилищ и способствовали вашему изгнанию. А те, которые берут их себе в помощники и друзья, являются беззаконниками.
([[60:9]]) Аллах запрещает вам дружить только с теми, которые сражались с вами из-за религии, выгоняли вас из ваших жилищ и способствовали вашему изгнанию. А те, которые берут их себе в помощники и друзья, являются беззаконниками.


'''([[60:10]]) [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! Когда к вам [[приходить|прибывают]] [[иман|уверовавшие]] (''женщины'') [[хиджра|эмигрантки]], то (''подвергайте'') их [[экзамен|испытанию]]. [[Бог]]у лучше знать об их вере. Если вы узнаете, что они являются верующими, то не возвращайте их неверующим, ибо им не дозволено [[никах|жениться]] на них, а им не дозволено выходить замуж за них. Возвращайте им (''неверующим'') то, что они потратили на брачный дар. На вас не будет греха, если вы женитесь на них после уплаты их вознаграждения (''брачного дара''). Не держитесь за узы с неверующими женами, и требуйте назад то, что вы потратили на брачный дар. И пусть они (''неверующие'') требуют то, что они потратили на брачный дар. Таково решение [[Бог]]а. Он решает между вами. [[Бог]] — [[знающий]], [[мудрый]].'''
'''([[60:10]]) [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Иза-изан-изин|Когда]] [[Кум|к вам]] [[Приходить|прибывают]] [[Иман|Доверившиеся]] (''женщины'') [[Хиджра|эмигрантки]], [[Фа|то]] (''подвергните'') [[Хунна|их]] [[Экзамен|тесту]]. [[Аллах]]у (''лучше'') [[Знание|знать]] [[Би|об]] [[Хунна|их]] [[Иман|доверии]]. [[Ин|Если]] [[Фа|же]] вы [[Знание|узнаете]], что [[Хунна|они]] (''являются'') [[Иман|доверившимися]], [[Фа|то]] [[Ля|не]] [[Возвращение|возвращайте]] [[Хунна|их]] [[Куфр|Отрицающ]][[Иля|им]], (''ведь'') [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] [[Ля|не]] [[Халяль|дозволено]] (''совокупляться'') [[Хунна|с ними]], а [[Хум|тем]] [[Ля|не]] [[Халяль|дозволено]] (''обладать'') [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|ими]]. И [[Давать|отдайте]] [[Хум|им]] (''отрицающим'') [[Ма мест|то, что]] они [[Нафака|потратили]]. [[Не]] (''будет'') [['аля|на]] [[Кум|вас]] [[Вина|вины]], [[Ин|если]] вы [[Никах|совокупитесь]] [[Хунна|с ними]], [[Иза-изан-изин|когда]] вы [[Давать|отдадите]] [[Хунна|им]] [[Хунна|их]] [[Аджр|вознаграждение]]. И [[Ля|не]] [[Удерживать|удерживайте]] [[Куфр|Отрицающих]] (''женщин''), [[Схватиться|цепля]][[Би|ясь]] (''[https://kartaslov.ru/предложения-со-словосочетанием/цепляться+за+надежду за надежды]''), и [[Вопрос|требуйте]] (''вернуть'') [[Ма мест|то, что]] вы [[Нафака|потратили]]. И [[Ли|пусть]] они [[Вопрос|потребуют]] (''вернуть'') [[Ма мест|то, что]] [[Нафака|потратили]] они. [[Залик|Это]] (''для'') [[Кум|вас]] - [[Судить|решение]] [[Аллах]]а, (''выносящего'') [[Судить|резолюции]] [[Баян|между]] [[Кум|вами]]. А [[Аллах]] — [[знающий]], [[мудрый]].'''


([[60:11]]) Если какая-либо из ваших жен ушла от вас к неверующим, после чего вы получили военную добычу, то отдайте тем, жены которых ушли, потраченное ими на брачный дар. Бойтесь Бога, в Которого вы веруете.
([[60:11]]) Если какая-либо из ваших жен ушла от вас к неверующим, после чего вы получили военную добычу, то отдайте тем, жены которых ушли, потраченное ими на брачный дар. Бойтесь Аллаха, в Которого вы веруете.


'''([[60:12]]) [[Обращение к пророку|О Пророк]]! Если к тебе придут [[Иман|доверившиеся]] [[женщины]], чтобы присягнуть в том, что они не (''позволят себе'') [[Ширк|разделения]] (''применительно'') [[Би|к]] [[Бог]]у, [[воровство|красть]], [[Зина|прелюбодействовать]], [[Убийство|убивать]] своих [[Дети|детей]], покрывать клеветой то, что между их руками и ногами, и ослушаться тебя в благих делах, то прими их присягу, и попроси у [[Бог]]а [[Прощение|прощения]] для них. [[Инна|Ведь]] [[Бог]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].'''
'''([[60:12]]) [[Обращение к пророку|О]] [[NаВа|Пророк]]! [[Иза-изан-изин|Когда]] к [[Кя|тебе]] [[Приходить|придут]] [[Иман|Доверившиеся]] (''женщины''), [[Ли|чтобы]] [[Торговля|присягнуть]] [[Кя|тебе]] [['аля|в том]] [[Ан|что]] они [[Ля|не]] (''позволят себе'') [[Вещь|какого-либо]] [[Ширк|разобщения]] (''применительно'') [[Би|к]] [[Аллах]]у, и [[Ля|не]] (''допустят'') [[Воровство|воровства]], и [[Ля|не]] (''будут'') [[Зина|прелюбодействовать]], и [[Ля|не]] (''будут'') [[Убийство|убивать]] [[Хунна|своих]] [[Дети|детей]], покрывать клеветой то, что между их руками и ногами, и ослушаться тебя в благих делах, то прими их присягу, и попроси у [[Аллах]]а [[Прощение|прощения]] для них. [[Инна|Ведь]] [[Аллах]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].'''


'''([[60:13]]) [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Ля|Не]] [[Альянс|приближайте]] (''к себе'') [[народ]], [[Хум|находящийся]] [['аля|под]] [[гнев]]ом [[Аллах]]а, (''пришедший'') [[Код|в]] [[отчаяние]] [[Мин|от]] (''возможности обретения'') [[Ахират|Предельной Реальности]], [[Кяль|подобно]] [[Ма мест|тому, как]] [[Отчаяние|отчаялись]] [[Куфр|Отрицающие]] [[Мин|из]] (''числа'') [[Принадлежность|обитателей]] [[Могила|Могил]].'''
'''([[60:13]]) [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Ля|Не]] [[Альянс|приближайте]] (''к себе'') [[народ]], [[Хум|находящийся]] [['аля|под]] [[гнев]]ом [[Аллах]]а, (''пришедший'') [[Код|в]] [[отчаяние]] [[Мин|от]] (''возможности обретения'') [[Ахират|Предельной Реальности]], [[Кяль|подобно]] [[Ма мест|тому, как]] [[Отчаяние|отчаялись]] [[Куфр|Отрицающие]] [[Мин|из]] (''числа'') [[Принадлежность|обитателей]] [[Могила|Могил]].'''
==См. также==
'''[[Испытуемая (Аль-Мумтахана). Тафсир]]'''




'''[[Ряды ("Ас-Сафф")|▼ Следующая сура - Ряды ("Ас-Сафф") ▼]]'''
'''[[Ряды ("Ас-Сафф")|▼ Следующая сура - Ряды ("Ас-Сафф") ▼]]'''

Текущая версия на 14:13, 11 января 2024

▲ Предыдущая сура - Сбор ("Аль-Хашр") ▲


С именем Аллаха, Милостивого, Милосердного!

(60:1) О те, которые доверились! Не берите врага Моего, и врага вашего - близким и помощником. Вы обращаетесь к ним с Взаимностью, хотя они отрицают явившуюся вам истину. Они изгоняют Посланника и вас за то, что вы веруете в Аллаха, вашего Господа. Если вы выступили, чтобы сражаться на Моем пути и снискать Мое довольство, то не тешьте себя тайными (надеждами) в их взаимности. Я знаю то, что вы скрываете, и то, что вы обнародуете. А кто из вас поступает таким образом, тот сбился с прямого пути.

(60:2) Если они случайно встретятся с вами, то они окажутся вашими врагами, будут вредить вам своими руками и языками и захотят, чтобы вы стали неверующими.

(60:3) Ни ваши родственники, ни ваши дети не помогут вам. В День воскресения Он рассудит между вами. Аллах, за тем, что вами совершается - наблюдающий.

(60:4) Определённо, прекрасный (образец) проживания, для вас был в Аврааме, и тех, кто с ним. Они сказали своему народу: «Мы отрекаемся от вас и тех, кому вы служите вместо Аллаха. Мы отвергаем вас, и между нами и вами установились вражда и ненависть навеки, пока вы не уверуете в одного Аллаха». Лишь только Авраам сказал своему отцу: «Я обязательно буду просить для тебя прощения, но я не властен помочь тебе перед Аллахом. Господь наш! На Тебя одного мы уповаем, к Тебе мы обращаемся, и к Тебе (предстоит) Прибытие.

(60:5) Господь наш! Не делай нас искушением для тех, которые отвергают. Господь наш, прости нас, ведь Ты – Могущественный, Мудрый".

(60:6) А ведь в них, определённо имеется для вас, прекрасный (образец) проживания. Для тех, кто пребывает в ожидании Аллаха, и Предельного Дня. А кто отвернется, то ведь именно АллахБогатый, Достохвальный.

(60:7) Возможно, что Аллах установит между вами, и между теми, (с кем) вы враждуете - взаимопонимание. Аллахвсемогущий. Аллахпрощающий, милосердный.

(60:8) Аллах не запрещает вам быть добрыми и справедливыми с теми, которые не сражались с вами из-за религии и не изгоняли вас из ваших жилищ. Воистину, Аллах любит беспристрастных».

(60:9) Аллах запрещает вам дружить только с теми, которые сражались с вами из-за религии, выгоняли вас из ваших жилищ и способствовали вашему изгнанию. А те, которые берут их себе в помощники и друзья, являются беззаконниками.

(60:10) О те, которые доверились! Когда к вам прибывают Доверившиеся (женщины) эмигрантки, то (подвергните) их тесту. Аллаху (лучше) знать об их доверии. Если же вы узнаете, что они (являются) доверившимися, то не возвращайте их Отрицающим, (ведь) им не дозволено (совокупляться) с ними, а тем не дозволено (обладать) ими. И отдайте им (отрицающим) то, что они потратили. Не (будет) на вас вины, если вы совокупитесь с ними, когда вы отдадите им их вознаграждение. И не удерживайте Отрицающих (женщин), цепляясь (за надежды), и требуйте (вернуть) то, что вы потратили. И пусть они потребуют (вернуть) то, что потратили они. Это (для) вас - решение Аллаха, (выносящего) резолюции между вами. А Аллахзнающий, мудрый.

(60:11) Если какая-либо из ваших жен ушла от вас к неверующим, после чего вы получили военную добычу, то отдайте тем, жены которых ушли, потраченное ими на брачный дар. Бойтесь Аллаха, в Которого вы веруете.

(60:12) О Пророк! Когда к тебе придут Доверившиеся (женщины), чтобы присягнуть тебе в том что они не (позволят себе) какого-либо разобщения (применительно) к Аллаху, и не (допустят) воровства, и не (будут) прелюбодействовать, и не (будут) убивать своих детей, покрывать клеветой то, что между их руками и ногами, и ослушаться тебя в благих делах, то прими их присягу, и попроси у Аллаха прощения для них. Ведь Аллах - прощающий, милосердный.

(60:13) О те, которые доверились! Не приближайте (к себе) народ, находящийся под гневом Аллаха, (пришедший) в отчаяние от (возможности обретения) Предельной Реальности, подобно тому, как отчаялись Отрицающие из (числа) обитателей Могил.


См. также

Испытуемая (Аль-Мумтахана). Тафсир


▼ Следующая сура - Ряды ("Ас-Сафф") ▼