Препирательство: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 5 промежуточных версий 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
=='''Препирательство''' - '''khā ṣād mīm''' (''خ ص م'')==


=='''Препирательство''' - '''khā ṣād mīm''' (''خ ص م'')==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xSm '''khā ṣād mīm''' (''خ ص م'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xSm 18 раз].


[[Рай]] будет приближен к [[такуа|богоосторожным]], а [[Ад джахим|Ад]] будет явлен [[уклонившиеся|уклонившимся]]. И скажут им: «Где то, чему вы [[служение|служили]] наряду с [[Бог]]ом? [[помощь|Помогут]] ли они вам и [[помощь|помогут]] ли они себе?». Они будут ввергнуты туда вместе с [[уклонившиеся|уклонившимися]], а также со всеми [[воин]]ами [[Иблис]]а. '''Препираясь''' (''[[араб]]. يَخْتَصِمُونَ, яхтасимуна'') там, они скажут: «(''Клянемся'') [[Бог]]ом, мы пребывали в очевидном [[заблудшие|заблуждении]], когда равняли вас с [[Господь|Господом миров]]. Только [[преступник]]и ввели нас в [[заблудшие|заблуждение]], и нет у нас ни [[заступничество|заступников]], ни сострадательного [[друг]]а. Если бы у нас была возможность [[возврат|вернуться]], то мы стали бы [[иман|верующими]]!». Воистину, в этом - [[знамение]], но [[большинство]] их [[неверующие|не стали верующими]]. (26:90-103)
'''([[26:90]]-103)''' [[Рай]] будет [[Близость|приближен]] к [[Такуа|ответственным]], и [[Появляться|проявится]] [[Бессознательное]] - [[Ли|для]] [[Уклонившиеся|Неосознанных]]. И [[Говорить|скажут]]: «[[Айна|Где]] [[Ма мест|те, кому]] вы [[Быть|пребывали]] [[Служение|в услужении]], наряду с [[Аллах]]ом? [[Помощь|Помогут]] ли они вам, и [[Помощь|помогут]] ли они себе?». Они будут ввергнуты туда вместе с [[неосознанность|неосознанными]], и (''со'') [[все]]м [[воин]]ством [[Иблис]]а. [[препирательство|Препираясь]] (''[[араб]]. يَخْتَصِمُونَ, яхтасимуна'') там, они [[говорить|скажут]]: «(''Клянемся'') [[Аллах]]ом, мы пребывали в очевидном [[заблудшие|заблуждении]], когда равняли вас с [[Господь|Господом]] [[Знание|Познающих]]. Только [[преступник]]и ввели нас в [[заблудшие|заблуждение]], и нет у нас ни [[Заступничество|заступников]], ни сострадательного [[друг]]а. [[Ляу|Если]] [[Инна|бы]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|нам]] (''выпал'') [[шанс]], [[Фа|то]] мы [[Быть|были]] бы [[Мин|в числе]] [[Иман|Доверившихся]]!» [[Инна|Ведь]] [[Фи|в]] [[Залик|этом]] - [[Ля|сверх]]-[[Аяты|знамение]]! Но [[большинство]] [[Хум|их]], [[Ма|не]] [[Быть|становятся]] [[Иман|доверившимися]].


=='''Препирательство''' - '''lām dāl dāl''' (''ل د د'')==
=='''Либерализм''' - '''lām dāl dāl''' (''ل د د'')==


Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ldd '''lām dāl dāl''' (''ل د د'')] употреблён в Коране [[Слова, употребленные в Коране дважды|дважды]]: ([[2:204]]) и ([[19:97]]).
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ldd '''lām dāl dāl''' (''ل د د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [[Слова, употребленные в Коране дважды|дважды]]: '''([[2:204]]) и ([[19:97]])'''.


'''([[2:204]])''' Среди [[люди|людей]] есть такой, чьи [[Слово|слова]] [[нравиться|восхищают]] тебя в [[дуния|мирской жизни]]. Он (''призывает'') [[Бог]]а [[Свидетель|засвидетельствовать]] о том, что у него в [[сердце]], хотя сам (''является'') [[Препирательство|злостным]] (''[[араб]]. أَلَدُّ, алядду'') [[спор]]щиком.  
'''([[2:204]])''' Ещё [[Мин|среди]] [[Люди|Людей]] (''есть'') [[Ма мест|такой]], [[Ху|чьи]] [[Говорить|формулировки]] [[Фи|о]] [[Дуния|Банальной]] [[Жизнь|Жизни]], [[Удивление|удивляют]] [[Кя|тебя]]. Он (''призывает'') [[Аллах]]а [[Свидетель|засвидетельствовать]] [['аля|о]] [[Ма мест|том, что]] [[Хум|у него]] [[Фи|в]] [[сердце]], [[Ху|являясь]] при (''этом''), [[Либерализм|рьяным либеральным]] (''[[араб]]. أَلَدُّ, алядду'') [[Полемика|полемистом]].  


'''([[19:97]])''' Таким образом, Мы [[Облегчение|облегчили]] его (''Коран'') на твоем [[язык]]е для того, чтобы ты [[Радость|обрадовал]] им [[такуа|ответственных]], и [[Назар|предостерег]] им '''[[народ|людей]]''' [[Препирательство|препирающихся]] (''[[араб]]. قَوْمًا لُدًّا, коуман люддан'') (''спорщиков'').
'''([[19:97]])''' [[Инна|Ведь]] Мы [[Фа|же]] [[Облегчение|облегчили]] [[Ху|его]], [[Би|посредством]] (''используемого'') [[Кя|тобою]] [[язык]]а, [[Ли|для того]], (''чтобы'') ты [[Башар|обрадовал]], [[Би|посредством]] [[Ху|него]], [[Такуа|Ответственных]], и [[Назар|предостерег]], [[Би|посредством]] [[Ху|него]], [[Либерализм|либеральные]] (''[[араб]]. قَوْمًا لُدًّا, коуман люддан'') [[народ]]ы.


===См. также===
===См. также===
'''[[Лексикология]]'''


'''[[Слова, употребленные в Коране единственный раз]]'''
'''[[Слова, употребленные в Коране единственный раз]]'''
Строка 22: Строка 21:
'''[[Слова, употребленные в Коране трижды]]'''
'''[[Слова, употребленные в Коране трижды]]'''


==См. также==
'''[[Лексикология]]'''


'''[[Спор]]'''
'''[[Спор]]'''


[[Категория:Грехи]]
[[Категория:Грехи]]

Текущая версия на 13:19, 9 мая 2024

Препирательство - khā ṣād mīm (خ ص م)

Корень khā ṣād mīm (خ ص م), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 18 раз.

(26:90-103) Рай будет приближен к ответственным, и проявится Бессознательное - для Неосознанных. И скажут: «Где те, кому вы пребывали в услужении, наряду с Аллахом? Помогут ли они вам, и помогут ли они себе?». Они будут ввергнуты туда вместе с неосознанными, и (со) всем воинством Иблиса. Препираясь (араб. يَخْتَصِمُونَ, яхтасимуна) там, они скажут: «(Клянемся) Аллахом, мы пребывали в очевидном заблуждении, когда равняли вас с Господом Познающих. Только преступники ввели нас в заблуждение, и нет у нас ни заступников, ни сострадательного друга. Если бы нам (выпал) шанс, то мы были бы в числе ДоверившихсяВедь в этом - сверх-знамение! Но большинство их, не становятся доверившимися.

Либерализм - lām dāl dāl (ل د د)

Корень lām dāl dāl (ل د د), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране дважды: (2:204) и (19:97).

(2:204) Ещё среди Людей (есть) такой, чьи формулировки о Банальной Жизни, удивляют тебя. Он (призывает) Аллаха засвидетельствовать о том, что у него в сердце, являясь при (этом), рьяным либеральным (араб. أَلَدُّ, алядду) полемистом.

(19:97) Ведь Мы же облегчили его, посредством (используемого) тобою языка, для того, (чтобы) ты обрадовал, посредством него, Ответственных, и предостерег, посредством него, либеральные (араб. قَوْمًا لُدًّا, коуман люддан) народы.

См. также

Слова, употребленные в Коране единственный раз

Слова, употребленные в Коране дважды

Слова, употребленные в Коране трижды

Лексикология

Спор