Устойчивый оборот 9: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « =='''Разрушенный до основания'''== Или того, кто проходил мимо город корьятин|…»)
 
 
(не показано 10 промежуточных версий 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xwy '''khā wāw yā''' (''خ و ي'')] употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xwy 5 раз].


=='''Разрушенный до основания'''==
=='''Разрушенный до основания'''==


Или того, кто [[проходить|проходил]] мимо [[город корьятин|города]], [[Устойчивый оборот 9|разрушенного до основания]] (''[[араб]]. خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا, хоуиятун 'аля урушиха'')? Он сказал: «Как [[Бог]] (''вернет'') к [[жизнь|жизни]] это после того, как все это [[смерть|умерло]]?». [[Бог]] [[смерть|умертвил]] его на [[сто]] [[год амин|лет]], а затем [[Воскрешение|воскресил]], и сказал: «[[Сколько]] ты [[пребывать в прежнем состоянии|пробыл]] (''здесь'')?». Он сказал: «Я [[пребывать в прежнем состоянии|пробыл]] [[яум день-сутки|день]] или [[часть]] [[яум день-сутки|дня]]». Он сказал: «Нет, ты [[пребывать в прежнем состоянии|пробыл]] (''здесь'') [[сто]] [[год амин|лет]]. [[назар|Посмотри]] же на свою [[Пища|еду]] и [[Пить|питье]] - они (''даже'') не [[изменяться|изменились]]. И [[назар|посмотри]] на своего [[осел|осла]]. Мы [[делать|сделаем]] тебя [[знамение]]м для [[люди|людей]]. [[назар|Посмотри]] же, как Мы [[выращивать|выращиваем]] [[кости|кости]], а затем [[одежда|облекаем]] их [[мясо]]м». Когда это было [[баян|ясно показано]] ему, он сказал: «(''Теперь'') я [[знание|знаю]], что [[Бог]] [[Устойчивый оборот 5|властен над всем сущим]]». (2:259)
'''([[2:259]])''' Или того, кто [[проходить|проходил]] мимо [[город корьятин|города]], [[Устойчивый оборот 9|разрушенного до основания]] (''[[араб]]. خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا, хоуиятун 'аля урушиха'')? Он [[говорить|сказал]]: «Как [[Бог]] (''вернет'') это к [[жизнь|жизни]], [[после]] того, как оно [[смерть|умерло]]?». [[Бог]] [[смерть|умертвил]] его на [[сто]] [[сезон]]ов, а [[Сумма|затем]] [[Воскрешение|воскресил]], и [[говорить|сказал]]: «[[Сколько]] ты [[пребывать в прежнем состоянии|пробыл]] (''здесь'')?». Он [[говорить|сказал]]: «Я [[пребывать в прежнем состоянии|пробыл]] [[яум день-сутки|день]], [[Ау|или]] [[часть]] [[яум день-сутки|дня]]». Он [[говорить|сказал]]: «[[Баль|О нет!]] Ты [[пребывать в прежнем состоянии|пробыл]] (''здесь'') [[сто]] [[сезон]]ов. [[назар|Посмотри]] же на свою [[Пища|еду]] и [[Пить|питье]] - они (''даже'') не [[изменяться|изменились]]. И [[назар|посмотри]] на своего [[осел|осла]]. Мы [[делать|сделаем]] тебя [[знамение]]м [[Ли|для]] [[люди|Людей]]. [[назар|Посмотри]] же, как Мы [[выращивать|выращиваем]] [[кости|кости]], а затем [[одежда|облекаем]] их [[мясо]]м». Когда это было [[баян|ясно показано]] ему, он [[говорить|сказал]]: «(''Теперь'') я [[знание|знаю]], что [[Бог]] [[Устойчивый оборот 5|властен над всем сущим]]».
 
'''([[18:42]])''' [[Би|В]] [[Плоды|результате]] [[Ху|он]] [[Ошибка|ошибся]], и [[Становиться|оказался]] [[Сердце|вращающимся]] в [[Ху|своём]] [[кайф]]е, сожалея о том, что он потратил на виноградник, ветви которого [[Устойчивый оборот 9|упали на трельяжи]]. Он [[говорить|сказал]]: «Лучше бы я никого не приобщал в сотоварищи к моему [[Господь|Господу]]!»
 
'''([[22:45]])''' Сколько [[Город корьятин|городов]], которые были несправедливы, Мы погубили, и теперь они [[Устойчивый оборот 9|разрушены до основания]]. Сколько [[затерянный|заброшенных]] [[Суша|земель]], и [[Высокий|воздвигнутых]] [[Короткий|дворцов]]!
 
'''([[27:52]])''' Вот [[Хум|их]] [[дом]]а, [[Устойчивый оборот 9|разрушенные]] [[Би|за]] [[Ма мест|то, что]] они [[Зульм|помрачались]]. [[Инна|Воистину]], [[Фи|в]] [[Залик|этом]] — [[Знак|знамение]] [[Ли|для]] [[народ]]ов (''обладающих'') [[знание]]м.
 
'''([[69:7]])''' [[Смешение|Бушевавш]][[Ху|его]] [['аля|над]] [[Хум|ними]] [[семь]] [[Ночь|ночей]], и [[восемь]] [[Яум день-сутки|дней]], [[приступ]]ами. [[Фа|Вот]] ты [[Видеть|видишь]] [[Народ]], [[Мусор|утилизируемый]] [[Фи|в]] [[Ху|нём]], [[Кяль|как]] [[Ин|если бы]] [[Хум|они]] (''были'') [[Старуха|старыми]], [[Устойчивый оборот 9|поваленными]] [[Финиковая пальма|финиковыми пальмами]].
 
==См. также==
 
'''[[Устойчивые обороты]]'''
 
'''[[Лексикология]]'''

Текущая версия на 00:57, 12 июня 2022

Корень khā wāw yā (خ و ي) употреблён в Коране 5 раз.

Разрушенный до основания

(2:259) Или того, кто проходил мимо города, разрушенного до основания (араб. خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا, хоуиятун 'аля урушиха)? Он сказал: «Как Бог (вернет) это к жизни, после того, как оно умерло?». Бог умертвил его на сто сезонов, а затем воскресил, и сказал: «Сколько ты пробыл (здесь)?». Он сказал: «Я пробыл день, или часть дня». Он сказал: «О нет! Ты пробыл (здесь) сто сезонов. Посмотри же на свою еду и питье - они (даже) не изменились. И посмотри на своего осла. Мы сделаем тебя знамением для Людей. Посмотри же, как Мы выращиваем кости, а затем облекаем их мясом». Когда это было ясно показано ему, он сказал: «(Теперь) я знаю, что Бог властен над всем сущим».

(18:42) В результате он ошибся, и оказался вращающимся в своём кайфе, сожалея о том, что он потратил на виноградник, ветви которого упали на трельяжи. Он сказал: «Лучше бы я никого не приобщал в сотоварищи к моему Господу

(22:45) Сколько городов, которые были несправедливы, Мы погубили, и теперь они разрушены до основания. Сколько заброшенных земель, и воздвигнутых дворцов!

(27:52) Вот их дома, разрушенные за то, что они помрачались. Воистину, в этомзнамение для народов (обладающих) знанием.

(69:7) Бушевавшего над ними семь ночей, и восемь дней, приступами. Вот ты видишь Народ, утилизируемый в нём, как если бы они (были) старыми, поваленными финиковыми пальмами.

См. также

Устойчивые обороты

Лексикология