2:23: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показана 41 промежуточная версия 5 участников)
Строка 5: Строка 5:
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[2:23]]) И [[Ин|если]] вы [[Быть|пребываете]] [[Фи|в]] [[сомнение|сомнении]], [[Мин|из-за]] [[Ма мест|того, что]] Мы [[ниспосланное|ниспослали]] [['аля|для]] Нашего [[служение|слуги]], то [[приходить|предъявите]] [[сура|суру]], [[притча|подобную]] (''[[сура|суре]] [[Коран]]а''), и [[призыв|призовите]] своих [[свидетель|свидетелей]], [[помимо]] [[Бог]]а, если вы [[Правдивость|говорите правду]].'''
'''([[2:23]]) И [[Ин|если]] вы [[Быть|пребываете]] [[Фи|в]] [[Сомнение|сомнении]] [[Мин|о]] [[Ма мест|том, что]] [[Ниспосланное|ниспослано]] Нами, [['аля|для]] Нашего [[Служение|слуги]], [[Фа|то]] [[Приходить|явитесь]] [[Би|с]] [[Сура|сурой]] - [[Мин|из]] (''оказалась'') [[Притча|подобной]] [[Ху|ей]]. И [[Призыв|призовите]] [[Кум|своих]] [[Свидетель|свидетелей]], [[Ман|тех, что]] [[Дуния|ниже]] [[Аллах]]а, [[Ин|если]] вы [[Быть|являетесь]] [[Садака|правдивыми]].'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==
Строка 18: Строка 18:


(2:23) وَإِن كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّمَّا نَزَّلْنَا عَلَى عَبْدِنَا فَأْتُواْ بِسُورَةٍ مِّن مِّثْلِهِ وَادْعُواْ شُهَدَاءكُم مِّن دُونِ اللّهِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
(2:23) وَإِن كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّمَّا نَزَّلْنَا عَلَى عَبْدِنَا فَأْتُواْ بِسُورَةٍ مِّن مِّثْلِهِ وَادْعُواْ شُهَدَاءكُم مِّن دُونِ اللّهِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
==[[Связанные аяты]]==
'''([[2:248]])''' وَقَالَ لَهُمْ نِبِيُّهُمْ إِنَّ آيَةَ مُلْكِهِ أَن يَأْتِيَكُمُ التَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَبَقِيَّةٌ مِّمَّا تَرَكَ آلُ مُوسَى وَآلُ هَارُونَ تَحْمِلُهُ الْمَلآئِكَةُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لَّكُمْ '''إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ'''


==Связанные [[аяты]]==
==Связанные [[аяты]]==


'''([[6:93]])''' Кто может быть несправедливее того, кто возводит навет на [[Бог]]а или [[Говорить|говорит]]: «Мне дано откровение», - хотя никакого откровения ему не дано, или [[Говорить|говорит]]: «Я ниспошлю подобное тому, что ниспослал [[Бог]]»? Если бы ты [[видеть|видел]] [[зульм|беззаконников]] в [[смерть|предсмертной]] [[Беспечность|беспечности]]! И [[ангелы|ангелов]] [[Бастатан|простирающих]] к ним свои [[рука|руки]]: «[[выход|Вытаскивайте]] [[нафс|свои души]]! [[Яум день-сутки|Сегодня]] вам [[воздаяние|воздадут]] [[Унижение|унизительными]] [[азаб|мучениями]] за то, что вами [[быть|была]] [[Говорить|сказана]] о [[Бог]]е не [[истина]], и за то вы [[быть|проявляли]] [[высокомерие]] по (''отношению'') к Его [[аят]]ам».
'''([[3:168]])''' [[Аллязи|которые]] [[Говорить|сказали]] [[Хум|сво]][[Ли|им]] [[брат]]ьям, [[Аль-каида|отсиживаясь]] (''в тылу''): «[[Ляу|Если бы]] они [[Повиновение|послушались]] нас, [[Ля|не]] (''были'') бы [[Убийство|убиты]]». [[Говорить|Скажи]]: «[[Отталкивать|Отвратите]] [[Фа|же]] [['Ан|от]] [[Кум|самих]] [[Нафс|себя]] [[Смерть]], '''[[Ин|если]] вы [[Быть|являетесь]] [[Садака|правдивыми]]'''».
 
'''([[6:93]])''' Кто же [[зульм|несправедливее]] того, кто [[Выдумывать|выдумывает]] [[ложь]] о [[Аллах]]е или [[Говорить|говорит]]: «Мне дано откровение», - хотя никакого откровения ему не дано, или [[Говорить|говорит]]: «Я ниспошлю подобное тому, что ниспослал [[Аллах]]»? Если бы ты [[видеть|видел]] [[зульм|беззаконников]] [[Фи|под]] [[Гомер|тяжестью]] [[смерть|Смерти]]! И [[ангелы|ангелов]] [[Бастатан|простирающих]] к ним свои [[рука|руки]]: «[[выход|Вытаскивайте]] [[нафс|свои души]]! [[Яум день-сутки|Сегодня]] вам [[воздаяние|воздадут]] [[Унижение|унизительными]] [[азаб|мучениями]] за то, что вами [[быть|была]] [[Говорить|сказана]] о [[Аллах]]е не [[истина]], и за то вы [[быть|проявляли]] [[высокомерие]] по (''отношению'') к Его [[аят]]ам».
 
'''([[10:38]])''' Или же они [[Говорить|говорят]]: «Он выдумал его». [[Говорить|Скажи]]: «Сочините хотя бы одну [[Сура|суру]], подобную этим, и [[Призыв|призовите]], кого сможете, [[Ман|тех, что]] [[Дуния|ниже]] [[Аллах]]а, [[Ин|если]] вы [[Быть|являетесь]] [[Садака|Прадивыми]]».
 
'''([[10:94]])''' [[Ин|Если]] [[Фа|же]] ты [[Быть|пребываешь]] [[Фи|в]] [[Сомнение|шоке]] [[Мин|от]] [[Ма мест|того, что]] Мы [[Кя|те]][[Иля|бе]] [[Ниспосланное|ниспослали]], [[Фа|то]] [[Вопрос|спроси]] [[Аллязи|тех]] [[Мин|из]] [[Кя|твоей]] [[Кибла|династии]], кто уже [[Коран ++|креативил]] [[Писание|Текст]]. [[Код|Ведь]] [[Кя|тебе]] [[Ля|же]] [[Приходить|явилась]] [[Истина]] [[Мин|от]] [[Кя|твоего]] [[Господь|Господа]], [[Ля|не]] [[Быть|окажись]] [[Фа|же]] [[Мин|среди]] [[Сомнение|Сомневающихся]].
 
'''([[11:13]])''' Или же они [[Говорить|говорят]]: «Он [[Выдумывать|измыслил]] его (''Коран'')». [[Говорить|Скажи]]: «[[Приходить|Явите]] же [[десять]] [[Выдумывать|придуманных]] [[Сура|сур]], [[Подобный|подобных]] этим, и [[Мольба|призовите]] (''в свидетели''), кого [[Способный|сумеете]], [[помимо]] [[Аллах]]а, [[Ин|если]] вы [[Быть|являетесь]] [[Садака|правдивыми]]».
 
'''([[17:88]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Ля|Даже]] [[Ин|если]] [[Собирать|объединятся]] [[Человек|Человечество]] и [[Гений|Гении]], [['аля|для]] [[Ма мест|того чтобы]] [[Приходить|явиться]] [[Би|с]] [[Притча|подобным]] [[Хаза|этому]] [[Коран ++|Корану]], им [[Ля|не]] [[Приходить|явить]] [[Притча|подобного]] [[Ху|ему]], даже [[Ляу|если]] они [[Быть|будут]] [[Спина|помогать]] [[Часть|друг]] [[друг]][[Ли|у]]».
 
'''([[27:64]])''' [[Ам|Кто же]], [[Ман|Тот, Кто]] [[Инициирование|пробуждает]] [[Сотворение|Сотворенное]], а [[Сумма|затем]] [[Повторять|повторяет]] (''вновь'')? И [[Ман|Кто]] (''обеспечивает'') [[Кум|вас]] [[Ризк|пропитанием]] [[Мин|из]] [[Небеса|Атмосферы]] и [[Земля|Земли]]? [[А|Неужели]] (''ещё'') [[бог]], [[Ма'а|вместе с]] [[Аллах]]ом? [[Говорить|Скажи]]: «[[Приводить|Приведите]] [[Кум|ваше]] [[доказательство]], '''[[Ин|если]] вы [[Быть|являетесь]] [[Садака|правдивыми]]'''».
 
'''([[28:49]])''' [[Говорить|Скажи]]: «'''[[Ин|Если]] вы [[Быть|являетесь]] [[Правдивость|правдивыми]], [[Приходить|приведите]] [[Фа|же]] (''довод'') [[Би|посредством]] [[Писание|текста]]''', [[Мин|из числа]] [[У Нас|авторизованных]] [[Аллах]]ом, [[Ху|который]] [[Руководство|направлял бы]] (''точнее''), [[Мин|чем]] [[Хум|эти два]], и [[Хум|которому]] бы я (''мог'') [[Последователи|следовать]]».
 
'''([[43:45]])''' И [[Вопрос|спроси]] [[Ман|тех]] [[Мин|из]] [[Посланник|посланников]], кого Мы [[Посланник|послали]] [[Мин|из]] (''числа представителей'') [[Кя|твоей]] [[Кибла|династии]] - [[Делать|сделали]] [[А|ли]] Мы [[бог]]ами, (''достойными'') [[Служение|служения]], [[Ман|тех, что]] [[Дуния|ниже]] [[Рахман|Милостивого]]?
 
'''([[52:34]])''' Пусть [[Фа|же]] [[Приходить|явят]] [[хадис|уведомление]], [[Подобный|подобное]] этому, если они [[Быть|являются]] [[Правдивость|правдивыми]].
 
'''([[56:87]])''' ...[[Возврат|вернёте]] [[Ху|её]] (''крайнюю плоть''), [[Ин|если]] вы [[Быть|являетесь]] [[Садака|правдивыми]]?
 
'''([[59:21]])''' Если бы Мы [[Ниспосланное|ниспослали]] этот [[Коран ++|Коран]] [[Горы|горе]], то ты, конечно же, [[Видеть|увидел]] бы её [[Смирение|смиренно]] [[Раскалываться|раскалывающейся]] от [[Страх хошьяти|страха]] перед [[Аллах]]ом. И такие [[Притча|Притчи]] Мы [[Побивание|приводим]] [[Люди|Людям]], быть может, они (''поймут'') [[Размышление|аллегорию]].
 
==[[Лего концепт]]==


'''([[10:38]])''' Или же они [[говорить|говорят]]: «Он выдумал его». [[говорить|Скажи]]: «Сочините хотя бы одну [[сура|суру]], подобную этим, и призовите, кого сможете, кроме [[Бог]]а, если вы [[Правдивость|говорите правду]]».
'''1.''' Грамматическая конструкция «'''إِنْ كُنْتُمْ فِي رَيْبٍ'''» употреблена в [[Коран ++|Коране]] только в двух [[аят]]ах: '''([[2:23]])''' и '''([[22:5]])'''.


'''([[11:13]])''' Или же они [[говорить|говорят]]: «Он [[Выдумывать|измыслил]] его (''Коран'')». [[говорить|Скажи]]: «[[Приходить|Явите]] же [[десять]] [[Выдумывать|придуманных]] [[сура|сур]], [[Подобный|подобных]] этим, и [[мольба|призовите]] (''в свидетели''), кого [[Способный|сумеете]], [[помимо]] [[Бог]]а, если вы (''говорите'') [[правдивость|правду].
'''2.''' Грамматическую конструкцию - [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(6:122:12) «'''كَمَنْ - кяман'''»] + [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(6:122:13) «'''مَثَلُهُ - масалюху'''»] из '''([[6:122]])''', где «'''مَثَلُهُ - масалюху'''» представлено в мужском роде, сравнить с грамматической конструкцией из '''([[2:23]])''' - [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(2:23:11) «'''مِّن - мин'''»] + [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(2:23:12) «'''مِثْلِهِ - мислихи'''»], где «'''مِثْلِهِ - мислихи'''» представлено в мужском роде, тогда как, гендерно связанная с ним конструкция [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(2:23:10) «'''بِسُورَةٍ - би-суратин'''»], представлена - в женском роде.


'''([[17:88]])''' [[Говорить|Скажи]]: «Даже если бы [[Человек|Человечество]] [[Собирать|объединилось]] с [[Гений|Гениями]], в (''попытке'') [[приходить|явить]] (''нечто'') [[притча|подобное]] [[Хаза|этому]] [[Коран ++|Корану]], им не (''удастся'') [[Приходить|явить]] [[притча|подобное]], даже если бы они [[быть|стали]] [[Спина|помогать]] [[Часть|друг другу]]».
'''3.''' Сравнить грамматическую конструкцию - [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(2:23:16) «'''مِّن دُونِ اللّهِ'''»] из '''([[2:23]])''', с грамматической конструкцией [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(37:86:3) «'''أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ'''»] из '''([[37:86]])'''.


'''([[52:34]])''' Пусть [[Фа|же]] [[Приходить|явят]] [[хадис|уведомление]], [[подобный|подобное]] этому, если они [[быть|являются]] [[Правдивость|правдивыми]].
==[[Тег]]и==


'''([[59:21]])''' сли бы Мы [[ниспосланное|ниспослали]] этот [[Коран ++|Коран]] [[горы|горе]], то ты, конечно же, [[Видеть|увидел]] бы её [[Смирение|смиренно]] [[Раскалываться|раскалывающейся]] от [[Страх хошьяти|страха]] перед [[Бог]]ом. И такие [[Притча|Притчи]] Мы [[Побивание|приводим]] [[люди|Людям]], быть может, они (''поймут'') [[Размышление|аллегорию]].
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',

Текущая версия на 00:06, 26 января 2024

Сура Корова ("Аль-Бакара")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(2:23) И если вы пребываете в сомнении о том, что ниспослано Нами, для Нашего слуги, то явитесь с сурой - из (оказалась) подобной ей. И призовите своих свидетелей, тех, что ниже Аллаха, если вы являетесь правдивыми.

Перевод Крачковского

(2:23) А если вы в сомнении относительно того, что Мы ниспослали Нашему рабу, то принесите суру, подобную этому, и призовите ваших свидетелей, помимо Аллаха, если вы правдивы.

Перевод Кулиева

(2:23) Если же вы сомневаетесь в том, что Мы ниспослали Нашему рабу, то сочините одну подобную суру и призовите своих свидетелей, помимо Аллаха, если вы говорите правду.

Текст на арабском

(2:23) وَإِن كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّمَّا نَزَّلْنَا عَلَى عَبْدِنَا فَأْتُواْ بِسُورَةٍ مِّن مِّثْلِهِ وَادْعُواْ شُهَدَاءكُم مِّن دُونِ اللّهِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ

Связанные аяты

(2:248) وَقَالَ لَهُمْ نِبِيُّهُمْ إِنَّ آيَةَ مُلْكِهِ أَن يَأْتِيَكُمُ التَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَبَقِيَّةٌ مِّمَّا تَرَكَ آلُ مُوسَى وَآلُ هَارُونَ تَحْمِلُهُ الْمَلآئِكَةُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ

Связанные аяты

(3:168) которые сказали своим братьям, отсиживаясь (в тылу): «Если бы они послушались нас, не (были) бы убиты». Скажи: «Отвратите же от самих себя Смерть, если вы являетесь правдивыми».

(6:93) Кто же несправедливее того, кто выдумывает ложь о Аллахе или говорит: «Мне дано откровение», - хотя никакого откровения ему не дано, или говорит: «Я ниспошлю подобное тому, что ниспослал Аллах»? Если бы ты видел беззаконников под тяжестью Смерти! И ангелов простирающих к ним свои руки: «Вытаскивайте свои души! Сегодня вам воздадут унизительными мучениями за то, что вами была сказана о Аллахе не истина, и за то вы проявляли высокомерие по (отношению) к Его аятам».

(10:38) Или же они говорят: «Он выдумал его». Скажи: «Сочините хотя бы одну суру, подобную этим, и призовите, кого сможете, тех, что ниже Аллаха, если вы являетесь Прадивыми».

(10:94) Если же ты пребываешь в шоке от того, что Мы тебе ниспослали, то спроси тех из твоей династии, кто уже креативил Текст. Ведь тебе же явилась Истина от твоего Господа, не окажись же среди Сомневающихся.

(11:13) Или же они говорят: «Он измыслил его (Коран)». Скажи: «Явите же десять придуманных сур, подобных этим, и призовите (в свидетели), кого сумеете, помимо Аллаха, если вы являетесь правдивыми».

(17:88) Скажи: «Даже если объединятся Человечество и Гении, для того чтобы явиться с подобным этому Корану, им не явить подобного ему, даже если они будут помогать друг другу».

(27:64) Кто же, Тот, Кто пробуждает Сотворенное, а затем повторяет (вновь)? И Кто (обеспечивает) вас пропитанием из Атмосферы и Земли? Неужели (ещё) бог, вместе с Аллахом? Скажи: «Приведите ваше доказательство, если вы являетесь правдивыми».

(28:49) Скажи: «Если вы являетесь правдивыми, приведите же (довод) посредством текста, из числа авторизованных Аллахом, который направлял бы (точнее), чем эти два, и которому бы я (мог) следовать».

(43:45) И спроси тех из посланников, кого Мы послали из (числа представителей) твоей династии - сделали ли Мы богами, (достойными) служения, тех, что ниже Милостивого?

(52:34) Пусть же явят уведомление, подобное этому, если они являются правдивыми.

(56:87) ...вернёте её (крайнюю плоть), если вы являетесь правдивыми?

(59:21) Если бы Мы ниспослали этот Коран горе, то ты, конечно же, увидел бы её смиренно раскалывающейся от страха перед Аллахом. И такие Притчи Мы приводим Людям, быть может, они (поймут) аллегорию.

Лего концепт

1. Грамматическая конструкция «إِنْ كُنْتُمْ فِي رَيْبٍ» употреблена в Коране только в двух аятах: (2:23) и (22:5).

2. Грамматическую конструкцию - «كَمَنْ - кяман» + «مَثَلُهُ - масалюху» из (6:122), где «مَثَلُهُ - масалюху» представлено в мужском роде, сравнить с грамматической конструкцией из (2:23) - «مِّن - мин» + «مِثْلِهِ - мислихи», где «مِثْلِهِ - мислихи» представлено в мужском роде, тогда как, гендерно связанная с ним конструкция «بِسُورَةٍ - би-суратин», представлена - в женском роде.

3. Сравнить грамматическую конструкцию - «مِّن دُونِ اللّهِ» из (2:23), с грамматической конструкцией «أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ» из (37:86).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,