14:1: различия между версиями
(Новая страница: « ==Гиперактивный перевод Викикоран== Алиф. Лам. Ра. писание, которое…») |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 40 промежуточных версий 6 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''[[Авраам ("Ибрахим")|Сура Авраам ("Ибрахим")]]''' | |||
'''[[Гром ("Ар-Раад")|← Предыдущая сура]] | [[14:2|Следующий аят →]]''' | |||
==Гиперактивный перевод Викикоран== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
[[ | '''([[14:1|1️⃣4️⃣:1️⃣]]) «[[Алиф]]-[[Лям]]-[[Ра]]» - [[Писание|транскрипция]], [[Ху|что]] [[Ниспосланное|ниспослана]] Нами [[Иля|к]] [[Кя|тебе]], [[Ли|чтобы]] ты [[Выход|вывел]] [[Люди|Людей]] [[Мин|из]] [[Мрак]]ов [[Иля|к]] [[Свет]]у, [[Би|с]] [[Разрешение|дозволения]] [[Хум|их]] [[Господь|Господа]] - [[Иля|к]] [[Магистраль|стратегии]] [[Могущественный|Могущественного]], [[Достохвальный|Достохвального]].''' | ||
==Перевод Крачковского== | |||
(14:1) Алиф лам ра. Писание - ниспослали Мы его тебе, чтобы ты вывел людей из мрака к свету с соизволения их Господа на путь великого, достохвального - | |||
==Перевод Кулиева== | |||
(14:1) Алиф. Лам. Ра. Мы ниспослали тебе Писание, чтобы ты вывел людей с дозволения их Господа из мраков к свету - на путь Могущественного, Достохвального | |||
==Текст на [[араб]]ском== | |||
(14:1) الَر كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ لِتُخْرِجَ النَّاسَ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ بِإِذْنِ رَبِّهِمْ إِلَى صِرَاطِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ | |||
==Связанные [[аяты]]== | |||
'''([[10:1]])''' «[[Алиф]]. [[Лям]]. [[Ра]].» [[Тилька|Вот]] [[знак]]и [[Мудрость|Мудрого]] [[Писание|Текста]]. | |||
'''([[11:1]]) «[[Алиф]]-[[Лям]]-[[Ра]]» - [[Писание|транскрипция]]'''. [[Аят|Знаки]] [[Хум|её]] [[Мудрость|узаконены]], [[Сумма|затем]] [[Разъяснять|разъяснены]], [[Мин|от]] [[Сам|Самого]] (''источника'') [[Мудрость|мудрости]], [[Хабар|осведомлённости]]. | |||
'''([[14:5]])''' А [[Ля|ведь]] Мы [[Код|определенно]] [[Посланник|отправили]] [[Моисей|Моисея]] [[Би|с]] Нашими [[Баян|определениями]], [[Ан|чтобы]] ты [[Выход|вывел]] [[Кя|свой]] [[народ]] [[Мин|из]] [[Зульм|Мраков]] [[Иля|к]] [[Свет]]у, и [[Методология Зикр|напомнил]] [[Хум|им]] [[Би|о]] [[Яум день-сутки|днях]] [[Аллах]]а. [[Инна|Воистину]], [[Фи|в]] [[Залик|этом]] [[Ля|и есть]] [[Знак|знамения]] [[Ли|для]] [[Всегда|всякого]] [[Сабр|терпеливого]], [[Шукр|благодарного]]. | |||
'''([[22:24]])''' И [[Руководство|направлены]] [[Иля|к]] [[Хорошее|Соответствующим]] [[Мин|формам]] [[Говорить|Предложений]], '''и [[Руководство|направлены]] [[Иля|к]] [[Магистраль|Стратегии]] [[Достохвальный|Достохвального]]'''. | |||
'''([[27:6]])''' А [[Инна|ведь]] [[Кя|тебе]] [[Ля|же]] [[Бросать|загружается]] [[Коран ++|Коран]], [[Мин|от]] [[Сам|Самого]] (''источника'') [[Истина|истинности]], [[Знающий|знания]]. | |||
'''([[38:29]])''' [[Писание|Текст]], '''[[Ху|что]] [[Ниспосланное|ниспослан]] Нами [[Иля|к]] [[Кя|тебе]] - [[Благословение|благодатный]]'''! [[Ли|Чтобы]] они [[Исследование|исследовали]] [[Ху|его]] [[знак]]и, '''и [[Ли|чтобы]] (''использовали'') [[Методология Зикр|методологию]], [[Первенство|обладающие]] [[Абстракция|абстрактным]] (''мышлением'')'''. | |||
'''([[41:41]]-[[41:42|42]])''' [[Инна|Воистину]], [[Аллязи|те, кто]] (''проявил'') [[куфр|отрицание]] [[Би|к]] [[Методология Зикр|Методологии]], [[Лямма|когда]] она (''была'') [[Приходить|явлена]] [[Хум|им]]. А [[Инна|ведь]] [[Ху|это]] [[Ля|же]] '''[[Могущественный|могущественная]] [[Писание|Транскрипция]]'''. [[Ля|Не]] [[приходить|являет]] [[Хи|она]] [[Ложь батыль|Фальши]], '''[[Мин|из]] [[ниспосланное|ниспослания]]''', [[Мин|от]] (''[[Сам|Самого]] источника'') [[Мудрость|мудрости]], [[Хабар|осведомленности]], (''явленного'') [[Прошлое|до]] [[Хи|неё]], [[Ля|ни]] [[Мин|из]] (''ниспосланного'') [[Халиф|после]] [[Хи|неё]]. | |||
==='''[[Комбинации цифр|Комбинация цифр]]''' 1️⃣, 4️⃣=== | |||
'''([[14:4|1️⃣4️⃣:4️⃣]]) А Мы [[Ма|не]] [[Посланник|посылали]] (''кого-либо'') [[Мин|из]] [[Посланник]]ов, [[Илля|иначе как]] (''говоривших на'') [[язык]]е [[Ху|своего]] [[народ]]а, [[Ли|дабы]] они (''донесли'') [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] [[Баян|определения]]. [[Аллах]] [[Фа|же]] (''вводит в'') [[Заблудшие|заблуждение]], [[Ман|кого]] [[Хотеть|пожелает]], и [[Руководство|направляет]], [[Ман|кого]] [[Хотеть|пожелает]], и [[Ху|именно Он]] - [[Могущественный]], [[Мудрый]].''' | |||
'''([[14:1|1️⃣4️⃣:1️⃣]]) «[[Алиф]]-[[Лям]]-[[Ра]]» - [[Писание|транскрипция]], [[Ху|что]] [[Ниспосланное|ниспослана]] Нами [[Иля|к]] [[Кя|тебе]], [[Ли|чтобы]] ты [[Выход|вывел]] [[Люди|Людей]] [[Мин|из]] [[Мрак]]ов [[Иля|к]] [[Свет]]у, [[Би|с]] [[Разрешение|дозволения]] [[Хум|их]] [[Господь|Господа]] - [[Иля|к]] [[Магистраль|стратегии]] [[Могущественный|Могущественного]], [[Достохвальный|Достохвального]].''' | |||
==[[Лего концепт]]== | |||
'''1.''' Грамматическая конструкция «'''كِتَابٌ أَنْزَلْنَاهُ إِلَيْكَ'''» присутствует только в двух [[аят]]ах: '''([[14:1]])''' и '''([[38:29]])'''; | |||
'''2.''' Грамматическая конструкция «'''وَهَٰذَا كِتَابٌ أَنْزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ'''» присутствует только в двух [[аят]]ах: '''([[6:92]])''' и '''([[6:155]])'''. | |||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | |||
==См. также== | |||
'''[[Комбинации знаков]]''' | |||
'''[[Знак]]и''' |
Текущая версия на 16:26, 22 мая 2024
← Предыдущая сура | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(1️⃣4️⃣:1️⃣) «Алиф-Лям-Ра» - транскрипция, что ниспослана Нами к тебе, чтобы ты вывел Людей из Мраков к Свету, с дозволения их Господа - к стратегии Могущественного, Достохвального.
Перевод Крачковского
(14:1) Алиф лам ра. Писание - ниспослали Мы его тебе, чтобы ты вывел людей из мрака к свету с соизволения их Господа на путь великого, достохвального -
Перевод Кулиева
(14:1) Алиф. Лам. Ра. Мы ниспослали тебе Писание, чтобы ты вывел людей с дозволения их Господа из мраков к свету - на путь Могущественного, Достохвального
Текст на арабском
(14:1) الَر كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ لِتُخْرِجَ النَّاسَ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ بِإِذْنِ رَبِّهِمْ إِلَى صِرَاطِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ
Связанные аяты
(10:1) «Алиф. Лям. Ра.» Вот знаки Мудрого Текста.
(11:1) «Алиф-Лям-Ра» - транскрипция. Знаки её узаконены, затем разъяснены, от Самого (источника) мудрости, осведомлённости.
(14:5) А ведь Мы определенно отправили Моисея с Нашими определениями, чтобы ты вывел свой народ из Мраков к Свету, и напомнил им о днях Аллаха. Воистину, в этом и есть знамения для всякого терпеливого, благодарного.
(22:24) И направлены к Соответствующим формам Предложений, и направлены к Стратегии Достохвального.
(27:6) А ведь тебе же загружается Коран, от Самого (источника) истинности, знания.
(38:29) Текст, что ниспослан Нами к тебе - благодатный! Чтобы они исследовали его знаки, и чтобы (использовали) методологию, обладающие абстрактным (мышлением).
(41:41-42) Воистину, те, кто (проявил) отрицание к Методологии, когда она (была) явлена им. А ведь это же могущественная Транскрипция. Не являет она Фальши, из ниспослания, от (Самого источника) мудрости, осведомленности, (явленного) до неё, ни из (ниспосланного) после неё.
Комбинация цифр 1️⃣, 4️⃣
(1️⃣4️⃣:4️⃣) А Мы не посылали (кого-либо) из Посланников, иначе как (говоривших на) языке своего народа, дабы они (донесли) для них определения. Аллах же (вводит в) заблуждение, кого пожелает, и направляет, кого пожелает, и именно Он - Могущественный, Мудрый.
(1️⃣4️⃣:1️⃣) «Алиф-Лям-Ра» - транскрипция, что ниспослана Нами к тебе, чтобы ты вывел Людей из Мраков к Свету, с дозволения их Господа - к стратегии Могущественного, Достохвального.
Лего концепт
1. Грамматическая конструкция «كِتَابٌ أَنْزَلْنَاهُ إِلَيْكَ» присутствует только в двух аятах: (14:1) и (38:29);
2. Грамматическая конструкция «وَهَٰذَا كِتَابٌ أَنْزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ» присутствует только в двух аятах: (6:92) и (6:155).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,