Голова: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Выполняйте Хадж и Умру - ради Бога. Если вы будете задержка|зад…»)
 
 
(не показано 18 промежуточных версий 4 участников)
Строка 1: Строка 1:
==[[Этимология]]==


Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rAs '''rā hamza sīn''' (''ر أ س'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rAs 18 раз].


[[Выполнять|Выполняйте]] [[Хадж]] и [[Умра|Умру]] - ради [[Бог]]а. Если вы будете [[задержка|задержаны]], то (''принесите'') в [[жертва|жертву]] [[Облегчение|то, что сможете]]. И не [[брить|брейте]] [[голова|ваши головы]] (''[[араб]]. رُءُوسَكُمْ, руусакум''), пока [[жертва|жертвенные]] (''животные'') не [[достигать|достигнут]] [[махаля|назначенного места]]. А если кто из вас [[быть|будет]] [[болезнь|болен]], или из-за [[голова|головы своей]] (''[[араб]]. رَأْسِهِ, расихи'') (''испытывает'') [[дискомфорт]], то он должен во [[искупление]] [[пост]]иться, или (''раздать'') [[Садака|милостыню]], или (''совершить'') [[обряд]]. Если же вы (''окажетесь'') в [[безопасность|безопасности]], то всякий, кто [[Удовольствие|удовлетворится]] [[Умра|Умрой]] и последующим [[Хадж]]ем, пусть (''принесет'') в [[жертва|жертву]] [[Облегчение|что сможет]]. Если же он не [[находить|найдет]] (''жертвенное животное''), то пусть [[пост]]иться [[три]] [[Яум день-сутки|дня]] во (''время'') [[Хадж]]а, и [[семь]] (''дней'') по [[Возвращение|возвращению]] - [[полностью|всего]] [[десять]] (''дней''). Это (''распространяется'') на тех, чья [[семья]] не [[Настигать|добралась]] до [[Заповедная мечеть|Заповедной мечети]]. [[Такуа|Остерегайтесь]] же [[Бог]]а, и [[знание|знайте]], что [[Бог]] [[Крепче|суров]] в [[Наказание|наказании]]. (2:196)
Сравнить с рус. [https://ru.wiktionary.org/wiki/решать '''«решать»'''], от прото-слав.[https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/rěšiti '''«rěšiti»'''] - "''to untie, to solve''"
 
==В [[Коран ++|Коране]]==
 
'''([[2:196]])''' [[Выполнять|Доведите]] (''процесс'') [[Хадж|Конференции]], и (''поиска'') [[Умра|Жизненной цели]] - ради [[Аллах]]а. Если вы будете [[Задержка|задержаны]], то [[Жертва|пожертвуйте]] [[Облегчение|то, что сможете]]. И не [[Брить|брейте]] '''ваши''' [[Голова|головы]] (''[[араб]]. رُءُوسَكُمْ, руусакум''), пока [[Жертва|пожертвования]] не [[Достигать|достигнут]] [[Махаля|назначенного места]]. А если кто из вас [[Быть|будет]] [[Болезнь|болен]], или из-за [[Голова|головы]] '''своей'''  (''[[араб]]. رَأْسِهِ, расихи'') (''испытывает'') [[дискомфорт]], то он должен во [[искупление]] [[пост]]иться, или (''раздать'') [[Садака|милостыню]], или (''совершить'') [[обряд]]. Если же вы (''окажетесь'') в [[Безопасность|безопасности]], то всякий, кто [[Удовольствие|удовлетворится]] (''выбранной'') [[Умра|Жизненной целью]] (''еще до'') [[Хадж|Конференции]], пусть [[Жертва|пожертвует]] [[Облегчение|что сможет]]. Если же он не [[Находить|найдет]] (''средств''), то пусть [[пост]]иться [[три]] [[Яум день-сутки|дня]] во (''время'') [[Хадж|Конференции]], и [[семь]] (''дней'') по [[Возвращение|возвращению]] - [[Полностью|всего]] [[десять]] (''дней''). Это (''распространяется'') на тех, чья [[семья]] не [[Настигать|добралась]] до [[Заповедная мечеть|Заповедной мечети]]. Будьте [[Такуа|ответственны]] (''перед'') [[Аллах]]ом, и [[Знание|знайте]], что [[Аллах]] [[Крепче|суров]] в [[Наказание|наказании]].
 
==[[Кипяток]] на [[голова|голову]]==
 
'''([[22:19]])''' ...Для тех, которые [[куфр|отвергли]], [[Отрубание руки|выкроят]] [[сауаб|одеяния]] из [[Огонь|огня]], а на [[голова|головы]] '''им''' (''[[араб]]. رُءُوسِهِمُ, руусихиму'') будут [[лить]] [[кипяток]].
 
'''([[44:48]])'''  [[Сумма|Затем]] [[Лить|излейте]] [[Над|поверх]] '''[[Ху|его]]''' [[Голова|головы]] (''[[араб]]. رَأْسِهِ, расихи'') - [[Мин|вариации]] [[Кипяток|Вскипающих]] [[Азаб|мучений]].
 
==[[голова|Первоначальное]] [[имущество]]==
 
'''([[2:279]])''' Но [[Ин|если]] вы [[Лям +|не]] [[Делать|сделаете]] (''этого''), [[Фа|то]] (''получите'') [[Возглас|уведомление]] [[Би|о]] [[Война|войне]] [[Мин|от]] [[Аллах]]а и Его [[Посланник]]а! А [[Ин|если]] вы [[Тауба|раскаетесь]], [[Фа|то]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|вам]] (''останется'') ваше [[Голова|первоначальное]] (''[[араб]]. رُءُوسُ, руусу'') [[имущество]]. Они [[Ля|не]] [[Зульм|омрачались]], и [[Ля|не]] (''окажутся'') [[Зульм|омраченными]].
 
==[[опускать|Понурить]] [[голова|голову]]==
 
'''([[21:65]])''' Затем они, [[опускать|понурив]] [[голова|свои головы]] (''[[араб]]. رُءُوسِهِمْ, руусихим''), (''сказали''): «Ты же [[знание|знаешь]], что эти - [[Правдивая речь|безмолвствуют]]».
 
'''([[32:12]])''' Если бы ты [[видеть|видел]], как [[опускать|понурив]] [[голова|головы]] (''[[араб]]. رُءُوسِهِمْ, руусихим''), (''стоят'') [[преступник]]и перед своим [[Господь|Господом]], (''бормоча''): «[[Господь]] наш! Мы [[Зрение|прозрели]], и [[слух|услышали]]. [[Возврат]]и нас (''обратно''), и мы будем [[делать|поступать]] [[Праведные дела|праведно]]. [[Инна|Воистину]], мы обрели [[Убежденность|убежденность]]!»

Текущая версия на 01:25, 9 декабря 2023

Этимология

Корень rā hamza sīn (ر أ س), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 18 раз.

Сравнить с рус. «решать», от прото-слав.«rěšiti» - "to untie, to solve"

В Коране

(2:196) Доведите (процесс) Конференции, и (поиска) Жизненной цели - ради Аллаха. Если вы будете задержаны, то пожертвуйте то, что сможете. И не брейте ваши головы (араб. رُءُوسَكُمْ, руусакум), пока пожертвования не достигнут назначенного места. А если кто из вас будет болен, или из-за головы своей (араб. رَأْسِهِ, расихи) (испытывает) дискомфорт, то он должен во искупление поститься, или (раздать) милостыню, или (совершить) обряд. Если же вы (окажетесь) в безопасности, то всякий, кто удовлетворится (выбранной) Жизненной целью (еще до) Конференции, пусть пожертвует что сможет. Если же он не найдет (средств), то пусть поститься три дня во (время) Конференции, и семь (дней) по возвращению - всего десять (дней). Это (распространяется) на тех, чья семья не добралась до Заповедной мечети. Будьте ответственны (перед) Аллахом, и знайте, что Аллах суров в наказании.

Кипяток на голову

(22:19) ...Для тех, которые отвергли, выкроят одеяния из огня, а на головы им (араб. رُءُوسِهِمُ, руусихиму) будут лить кипяток.

(44:48) Затем излейте поверх его головы (араб. رَأْسِهِ, расихи) - вариации Вскипающих мучений.

Первоначальное имущество

(2:279) Но если вы не сделаете (этого), то (получите) уведомление о войне от Аллаха и Его Посланника! А если вы раскаетесь, то вам (останется) ваше первоначальное (араб. رُءُوسُ, руусу) имущество. Они не омрачались, и не (окажутся) омраченными.

Понурить голову

(21:65) Затем они, понурив свои головы (араб. رُءُوسِهِمْ, руусихим), (сказали): «Ты же знаешь, что эти - безмолвствуют».

(32:12) Если бы ты видел, как понурив головы (араб. رُءُوسِهِمْ, руусихим), (стоят) преступники перед своим Господом, (бормоча): «Господь наш! Мы прозрели, и услышали. Возврати нас (обратно), и мы будем поступать праведно. Воистину, мы обрели убежденность