Хаза: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Основная статья - '''Местоимения'''. «'''Хаза'''» - «'''هَٰذَا'''» - "это", "этот".…»)
 
 
(не показано 19 промежуточных версий 4 участников)
Строка 1: Строка 1:


Основная статья - '''[[Местоимение|Местоимения]]'''.  
Основная статья - '''[[Местоимение|Местоимения]]'''.  
Строка 5: Строка 4:
«'''Хаза'''» - «'''هَٰذَا'''» - "это", "этот".
«'''Хаза'''» - «'''هَٰذَا'''» - "это", "этот".


'''([[53:59]]-[[53:60|60]]-[[53:61|61]])''' [[А|Не]][[Фа|ужели]] [[Мин|от]] [[Хаза|этого]] (''[[араб]]. هَٰذَا, хаза'') [[Хадис|Уведомления]] вы [[Удивление|удивляетесь]], [[смех|смеётесь]], а [[Ля|не]] [[плач]]ете, и [[Антум|проявляете]] [[Профанация|пошлость]]?
==[[Би|К]] [[Хаза|этому]]...==
'''([[17:88]])''' [[Говорить|Скажи]]: «Даже если бы [[Человек|Человечество]] [[Собирать|объединилось]] с [[Гений|Гениями]], в (''попытке'') [[приходить|явить]] (''нечто'') [[притча|подобное]] [[Хаза|этому]] (''[[араб]]. هَٰذَا, хаза'') [[Коран ++|Корану]], им не (''удастся'') [[Приходить|явить]] [[притча|подобное]], даже если бы они [[быть|стали]] [[Спина|помогать]] [[Часть|друг другу]]».
'''([[27:76]])''' [[Инна|Воистину]], [[Хаза|этот]] (''[[араб]]. هَٰذَا, хаза'') [[Коран ++|Коран]] [[Принцип талиона|восполняет]] [['аля|для]] [[Сын|Сынов]] [[Израиль|Израиля]], [[Большинство|большую]] (''часть'') [[Аллязи|того]], [[фи|о]] [[Ху|чём]] [[Хум|они]] [[Разногласия|разногласят]].
'''([[41:26]])''' И [[Говорить|сказали]] [[Аллязи|те, которые]] [[куфр|отрицают]]: «[[Ля|Не]] [[Слух|прислушивайтесь]] [[Ли|к]] [[Хаза|этому]] (''[[араб]]. هَٰذَا, хаза'') [[Коран ++|Корану]], а [[Пустословие|забалтывайте]] [[Фиха|его]]. [[Ля'алля|Возможно]], [[Кум|вам]] (''удастся'') [[Победа|победить]]».
'''([[68:44]])''' [[Оставлять|Оставь]] [[Фа|же]] Меня, и [[Ман|тех, которые]] [[ложь|лживо]] (''предвзяты'') [[Би|к]] [[Хаза|этому]] (''[[араб]]. هَٰذَا, хаза'') [[Хадис|Уведомлению]], Мы (''понизим'') их [[степень]], а они (''даже'') [[Ля|не]] [[знание|осознают]], [[Мин|в]] [[Где|какой]] (''момент'').
'''([[73:19]])''' [[Инна|Воистину]], [[Хаза|это]] (''[[араб]]. هَٰذِهِ, хазихи'') — (''носитель'') [[Методология Зикр|методологии]], [[Фа|а]] [[Ман|тот, кто]] [[Хотеть|пожелал]], [[брать|избрал]] [[путь]] [[иля|к]] своему [[господь|Господу]].
=='''[[Ин]] [[хаза]] [[илля]]'''==
'''([[6:7]])''' И [[Ляу|если бы]] Мы [[Ниспосланное|ниспослали]] [['аля|для]] [[Кя|тебя]] [[Писание|текст]] [[Фи|в]] (''формате'') [[Картуш|интальо]], [[Фа|и]] они [[Ля|при]][[Касание|коснулись]] бы [[Ху|к нему]] [[Би|своими]] [[рука]]ми, [[Говорить|сказали]] [[Ля|бы]] [[Аллязи|те, которые]] [[Куфр|отрицают]]: «[[Ин|Ведь]] [[Хаза|это]] (''[[араб]]. هَٰذَا, хаза'') [[Илля|не иначе как]] [[Баян|бытовая]] [[Алхимия|наркомания]]!».
==[[Хаза|Этот]] [[Коран ++|Коран]]==


'''([[6:19]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Ай|Которая]] [[Вещь|сущность]] [[Большой|наибольше]] [[Шахада|засвидетельствования]]?» [[Говорить|Скажи]]: «[[Аллах]] - [[Шахада|свидетельствует]] [[между]] мной, и [[между]] [[Кум|вами]]. И (''был'') [[Внушение|внушён]] мне '''[[Хаза|этот]] [[Коран ++|Коран]]''' (''[[араб]]. هَذَا الْقُرْآنُ, хаза аль-курану''), [[Ли|чтобы]] я, [[Би|посредством]] [[Ху|него]], [[Назар|предостерег]] [[Кум|вас]], а также тех, кого [[Достигать|достигнет]] его (''призыв''). Неужели вы действительно [[шахада|свидетельствуете]], что наряду с [[Бог]]ом (''существуют'') [[Ахират|другие]] [[бог]]и?» [[Говорить|Скажи]]: «Я не [[шахада|свидетельствую]]!» [[Говорить|Скажи]]: «[[Инна|Воистину]], лишь Он - [[один|единственное]] [[Бог|божество]], и воистину, я [[Невиновный|непричастен]] к вашему [[ширк|разобщению]] (''единого'')».


'''([[10:37]])''' И [[Ма|не]] [[быть|бывать]] '''[[Хаза|этому]] [[Коран ++|Корану]]''' (''[[араб]]. هَذَا الْقُرْآنُ, хаза аль-курану''), [[Ин|если]] (''терминология'') [[Выдумывать|фабрикуется]] [[Мин|из]] (''источника'') [[Помимо|ниже]] [[Аллах]]а, с (''обязательным'') [[однако|условием]] [[Садака|исправления]] (''Текстов'') [[Аллязи|имеющихся]] [[Баян|на]] [[рука]]х, и [[Разъяснять|отстраиванием]] [[Писание|Писания]]. [[Ля|Не]] [[Фи|оставляющая]] [[Ху|почвы]] (''для'') [[сомнение|сомнений]], (''инициация'') [[Мин|от]] [[Господь|Господа]] [[Знание|Познающих]].
'''([[12:3]])''' Мы [[Принцип талиона|воздаём]] [[Кя|теб]][[Иля|е]] [[Добро|прекрасным]] [[Принцип талиона|Воздаянием]], [[Би|по]][[Ма мест|средством]] [[Внушение|внушения]] [[Кя|тебе]] '''[[Хаза|этого]] [[Коран ++|Корана]]''' (''[[араб]]. هَٰذَا الْقُرْآنَ, хаза аль-курана''), а [[Инна|ведь]] [[Прошлое|прежде]] ты (''определённо'') [[Быть|был]] (''одним'') [[Мин|из]] [[Гофля|Беспечных]].
'''([[18:54]])''' И [[Ля|ведь]] Мы [[код|определенно]] [[Направление|направили]] [[Фи|в]] '''[[Хаза|этом]] [[Коран ++|Коране]]''' (''[[араб]]. هَٰذَا الْقُرْآنِ, хаза аль-курани'') [[Ли|для]] [[Люди|Людей]], [[всегда|всевозможные]] [[Притча|притчи]]. А [[Быть|природа]] [[Человек]]а - [[Большинство|по большей]] [[Вещь|части]] - [[Спор|препирающаяся]].
'''([[30:58]])''' И [[Ля|ведь]] Мы [[код|определенно]] [[Побивание|привели]] [[Фи|в]] '''[[Хаза|этом]] [[Коран ++|Коране]]''' (''[[араб]]. هَٰذَا الْقُرْآنِ, хаза аль-курани'') [[Ли|для]] [[Люди|Людей]], [[Всегда|все]][[Мин|возможные]] [[Притча|примеры]]. И [[Ля|даже]] [[Ин|если]] ты [[Приходить|предъявишь]] [[Хум|им]] (''довод'') [[Би|посредством]] [[Знак|знамения]], [[Ля|непременно]] [[говорить|скажут]] [[Аллязи|те, которые]] [[куфр|отрицают]]: «[[Антум|Вы]] - [[Ин|не]] [[Илля|иначе как]] [[Ложь батыль|фальсификаторы]]!»
'''([[41:26]])''' И [[Говорить|сказали]] [[Аллязи|те, которые]] [[куфр|отрицают]]: «[[Ля|Не]] [[Слух|прислушивайтесь]] '''[[Ли|к]] [[Хаза|этому]] [[Коран ++|Корану]]''' (''[[араб]].  لِهَٰذَا الْقُرْآنِ, ли хаза аль-курани''), а [[Пустословие|забалтывайте]] [[Фиха|его]]. [[Ля'алля|Возможно]] [[Кум|вам]] (''удастся'') [[Победа|победить]]».


==См. также==
==См. также==
'''[[Дискурсивные слова]]'''


'''[[Местоимение|Местоимения]]'''
'''[[Местоимение|Местоимения]]'''
'''[[Дискурсивные слова]]'''

Текущая версия на 16:35, 16 июля 2023

Основная статья - Местоимения.

«Хаза» - «هَٰذَا» - "это", "этот".

(53:59-60-61) Неужели от этого (араб. هَٰذَا, хаза) Уведомления вы удивляетесь, смеётесь, а не плачете, и проявляете пошлость?

К этому...

(17:88) Скажи: «Даже если бы Человечество объединилось с Гениями, в (попытке) явить (нечто) подобное этому (араб. هَٰذَا, хаза) Корану, им не (удастся) явить подобное, даже если бы они стали помогать друг другу».

(27:76) Воистину, этот (араб. هَٰذَا, хаза) Коран восполняет для Сынов Израиля, большую (часть) того, о чём они разногласят.

(41:26) И сказали те, которые отрицают: «Не прислушивайтесь к этому (араб. هَٰذَا, хаза) Корану, а забалтывайте его. Возможно, вам (удастся) победить».

(68:44) Оставь же Меня, и тех, которые лживо (предвзяты) к этому (араб. هَٰذَا, хаза) Уведомлению, Мы (понизим) их степень, а они (даже) не осознают, в какой (момент).

(73:19) Воистину, это (араб. هَٰذِهِ, хазихи) — (носитель) методологии, а тот, кто пожелал, избрал путь к своему Господу.

Ин хаза илля

(6:7) И если бы Мы ниспослали для тебя текст в (формате) интальо, и они прикоснулись бы к нему своими руками, сказали бы те, которые отрицают: «Ведь это (араб. هَٰذَا, хаза) не иначе как бытовая наркомания!».

Этот Коран

(6:19) Скажи: «Которая сущность наибольше засвидетельствованияСкажи: «Аллах - свидетельствует между мной, и между вами. И (был) внушён мне этот Коран (араб. هَذَا الْقُرْآنُ, хаза аль-курану), чтобы я, посредством него, предостерег вас, а также тех, кого достигнет его (призыв). Неужели вы действительно свидетельствуете, что наряду с Богом (существуют) другие богиСкажи: «Я не свидетельствуюСкажи: «Воистину, лишь Он - единственное божество, и воистину, я непричастен к вашему разобщению (единого)».

(10:37) И не бывать этому Корану (араб. هَذَا الْقُرْآنُ, хаза аль-курану), если (терминология) фабрикуется из (источника) ниже Аллаха, с (обязательным) условием исправления (Текстов) имеющихся на руках, и отстраиванием Писания. Не оставляющая почвы (для) сомнений, (инициация) от Господа Познающих.

(12:3) Мы воздаём тебе прекрасным Воздаянием, посредством внушения тебе этого Корана (араб. هَٰذَا الْقُرْآنَ, хаза аль-курана), а ведь прежде ты (определённо) был (одним) из Беспечных.

(18:54) И ведь Мы определенно направили в этом Коране (араб. هَٰذَا الْقُرْآنِ, хаза аль-курани) для Людей, всевозможные притчи. А природа Человека - по большей части - препирающаяся.

(30:58) И ведь Мы определенно привели в этом Коране (араб. هَٰذَا الْقُرْآنِ, хаза аль-курани) для Людей, всевозможные примеры. И даже если ты предъявишь им (довод) посредством знамения, непременно скажут те, которые отрицают: «Вы - не иначе как фальсификаторы

(41:26) И сказали те, которые отрицают: «Не прислушивайтесь к этому Корану (араб. لِهَٰذَا الْقُرْآنِ, ли хаза аль-курани), а забалтывайте его. Возможно вам (удастся) победить».

См. также

Дискурсивные слова

Местоимения