Хум: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 9: | Строка 9: | ||
'''([[2:257]])''' [[Бог]] - [[покровитель]] [[Аллязи| тех, которые]] [[иман|доверились]]. Он [[выход|выводит]] [[Хум|их]] (''араб. هُمْ, хум'') [[Мин|из]] [[Мрак]]ов [[Иля|к]] [[Свет]]у. А [[покровитель|покровители]] [[Аллязи|тех, которые]] [[куфр|отрицают]] - [[тагут|Традиции]], они [[выход|выводят]] их [[Мин|из]] [[Свет]]а [[Иля|во]] [[Мрак]]и. [[Уляикя|Эти]] - [[Принадлежность|обладатели]] [[огонь|Агонии]], [[Хум|они]] (''[[араб]]. هُمْ, хум'') [[Фиха|в ней]] [[вечность|навечно]]. | '''([[2:257]])''' [[Бог]] - [[покровитель]] [[Аллязи| тех, которые]] [[иман|доверились]]. Он [[выход|выводит]] [[Хум|их]] (''[[араб]]. هُمْ, хум'') [[Мин|из]] [[Мрак]]ов [[Иля|к]] [[Свет]]у. А [[покровитель|покровители]] [[Аллязи|тех, которые]] [[куфр|отрицают]] - [[тагут|Традиции]], они [[выход|выводят]] их [[Мин|из]] [[Свет]]а [[Иля|во]] [[Мрак]]и. [[Уляикя|Эти]] - [[Принадлежность|обладатели]] [[огонь|Агонии]], [[Хум|они]] (''[[араб]]. هُمْ, хум'') [[Фиха|в ней]] [[вечность|навечно]]. | ||
'''([[4:63]])''' [[Уляикя|Таковы те]], о [[фи|на]][[Ма|полнении]] [[сердце|сердец]] [[Аллязи|которых]], [[Бог]] [[знающий|осведомлён]]! [[Презентация|Дистанцируйся]] [[Фа|же]] [['Ан|от]] [[Хум|них]] (''[[араб]]. هُمْ, хум''), но [[Увещевание|увещевай]] их. И [[говорить|обращайся]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|к ним]], (''апеллируя'') [[фи|к]] [[Нафс|их душам]], [[Достигать|доходчивым]] [[слово|словом]]. | '''([[4:63]])''' [[Уляикя|Таковы те]], о [[фи|на]][[Ма|полнении]] [[сердце|сердец]] [[Аллязи|которых]], [[Бог]] [[знающий|осведомлён]]! [[Презентация|Дистанцируйся]] [[Фа|же]] [['Ан|от]] [[Хум|них]] (''[[араб]]. هُمْ, хум''), но [[Увещевание|увещевай]] их. И [[говорить|обращайся]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|к ним]], (''апеллируя'') [[фи|к]] [[Нафс|их душам]], [[Достигать|доходчивым]] [[слово|словом]]. | ||
Строка 23: | Строка 23: | ||
==[[Фа]]-[[Иза-изан-изин|иза]] [[хум]]== | ==[[Фа]]-[[Иза-изан-изин|иза]] [[хум]]== | ||
Грамматическая конструкция «'''فَإِذَا هُمْ - [[фа]]-[[Иза-изан-изин|иза]] [[хум]]'''» использована в [[Коран +|Коране]] восемь раз: '''([[27:45]]), ([[36:37]]), ([[36:51]]), ([[36:53]]), ([[37:19]]), ([[39:68]]), ([[6:44]]), ([[7:201]])'''. См. '''[[Лего концепт]]'''. | Грамматическая конструкция «'''فَإِذَا هُمْ - [[фа]]-[[Иза-изан-изин|иза]] [[хум]]'''» использована в [[Коран ++|Коране]] восемь раз: '''([[27:45]]), ([[36:37]]), ([[36:51]]), ([[36:53]]), ([[37:19]]), ([[39:68]]), ([[6:44]]), ([[7:201]])'''. См. '''[[Лего концепт]]'''. | ||
==«'''أُولَٰئِكَ هُمُ'''» - «'''[[Уляикя]] [[хум]]у'''»== | ==«'''أُولَٰئِكَ هُمُ'''» - «'''[[Уляикя]] [[хум]]у'''»== | ||
Строка 35: | Строка 35: | ||
'''3.''' [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(8:4:3) «'''الْمُؤْمِنُونَ'''»] - "аль-му'минуна" в '''([[8:4]])'''. Встречается в указанном сочетании лишь дважды, в '''([[8:4]])''' и '''([[8:74]])'''; | '''3.''' [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(8:4:3) «'''الْمُؤْمِنُونَ'''»] - "аль-му'минуна" в '''([[8:4]])'''. Встречается в указанном сочетании лишь дважды, в '''([[8:4]])''' и '''([[8:74]])'''; | ||
'''4.''' [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(2:27:20) «'''الْخَاسِرُونَ'''»] - "аль-хасируна" в '''([[2:27]])'''. Встречается в указанном сочетании в восьми | '''4.''' [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(2:27:20) «'''الْخَاسِرُونَ'''»] - "аль-хасируна" в '''([[2:27]])'''. Встречается в указанном сочетании в восьми [[аят]]ах. | ||
Исключение: «'''أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ'''» из '''([[80:42]])'''. | Исключение: «'''أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ'''» из '''([[80:42]])'''. |
Версия 00:33, 17 февраля 2021
Смотрите основную статью Местоимение.
«هُمْ - хум» - местоимение, имеет значение "эти", "их".
может быть объединено с местоимением «Ху»
(2:257) Бог - покровитель тех, которые доверились. Он выводит их (араб. هُمْ, хум) из Мраков к Свету. А покровители тех, которые отрицают - Традиции, они выводят их из Света во Мраки. Эти - обладатели Агонии, они (араб. هُمْ, хум) в ней навечно.
(4:63) Таковы те, о наполнении сердец которых, Бог осведомлён! Дистанцируйся же от них (араб. هُمْ, хум), но увещевай их. И обращайся к ним, (апеллируя) к их душам, доходчивым словом.
(9:64) Лицемеры опасаются, что про них (араб. هِمْ, хим) будет ниспослана сура, которая известит их о том, что в их (араб. هِمْ, хим) сердцах. Скажи: «Издевайтесь! Воистину, Бог выявит то, чего вы опасаетесь».
(27:76) Воистину, этот Коран восполняет для Сынов Израиля, большую (часть) того, о чём они (араб. هُمْ , хум) разногласят.
(49:7) Знайте же! Воистину для вас - посланник Бога. Если бы он подчинялся вам в большинстве из (принимаемых) Решений, то осложнилось бы ваше (положение). Однако же, Бог (вселил) в вас любовь к Доверию, и инкрустировал его в ваши сердца, и (вселил) в вас неприязнь к Отрицанию, и Безответственности, и Ослушанию. Таковы они (араб. هُمْ, хум) - Осознанные,
(49:15) Воистину же, Доверившиеся - это те, которые доверились Богу, и Его посланнику, а после не колебались, и усердствовали на пути Бога посредством своего имущества, и своих душ. Таковы они (араб. هُمُ, хуму) - Правдивые.
Фа-иза хум
Грамматическая конструкция «فَإِذَا هُمْ - фа-иза хум» использована в Коране восемь раз: (27:45), (36:37), (36:51), (36:53), (37:19), (39:68), (6:44), (7:201). См. Лего концепт.
«أُولَٰئِكَ هُمُ» - «Уляикя хуму»
Для выражения «أُولَٰئِكَ هُمُ» - «уляикя хуму» свойственно сочетание, с достаточно редкими по строению, концептуальными формами:
1. «الرَّاشِدُونَ» - "аль-рашидуна" в (49:7). Встречается однократно в (49:7);
2. «الصَّادِقُونَ» - "аль-садыкуна" в (49:15). Встречается лишь дважды, в (49:15) и (59:8);
3. «الْمُؤْمِنُونَ» - "аль-му'минуна" в (8:4). Встречается в указанном сочетании лишь дважды, в (8:4) и (8:74);
4. «الْخَاسِرُونَ» - "аль-хасируна" в (2:27). Встречается в указанном сочетании в восьми аятах.
Исключение: «أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ» из (80:42).