Хуналикя: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 3: Строка 3:
==[[Этимология]]==
==[[Этимология]]==


'''هُنَالِكَ''' - "''здесь, тогда''" согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [https://corpus.quran.com/search.jsp?t=1&q=هُنَالِكَ 9 раз].
'''هُنَالِكَ''' - "''здесь, тогда''" согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [https://corpus.quran.com/search.jsp?t=1&q=هُنَالِكَ   9 раз].


В [[иврит]]е [https://biblehub.com/hebrew/2008.htm '''«הֵנָּה - hennah»'''] - "''сюда''".
В [[иврит]]е [https://biblehub.com/hebrew/2008.htm '''«הֵנָּה - hennah»'''] - "''сюда''".
Строка 10: Строка 10:


'''([[3:38]])''' [[Хуналикя|Тогда]] (''[[араб]]. هُنَالِكَ, хуналикя'') [[Захария]] [[мольба|воззвал]] к своему [[Господь|Господу]], [[говорить|сказав]]: «[[Господь|Господи]]! [[Дарующий|Одари]] меня [[Мин|от]] [[Сам|Себя]], [[Хорошее|благонравным]] [[потомство]]м! [[Инна|Воистину]], [[Кя|Ты]] [[Слышащий|внимаешь]] [[мольба|Молящим]]».
'''([[3:38]])''' [[Хуналикя|Тогда]] (''[[араб]]. هُنَالِكَ, хуналикя'') [[Захария]] [[мольба|воззвал]] к своему [[Господь|Господу]], [[говорить|сказав]]: «[[Господь|Господи]]! [[Дарующий|Одари]] меня [[Мин|от]] [[Сам|Себя]], [[Хорошее|благонравным]] [[потомство]]м! [[Инна|Воистину]], [[Кя|Ты]] [[Слышащий|внимаешь]] [[мольба|Молящим]]».
'''([[10:30]])''' [[Хуналикя|Здесь]] [[Всегда|каждая]] [[Нафс|душа]] будет [[Испытание|испытана]] тем, что она (''совершила'') [[Саляф|прежде]]. Они будут [[Возвращение|возвращены]] к [[Аллах]]у, их [[Истина|Истинному]] [[Покровитель|Покровителю]], и [[Устойчивый оборот 15|покинет их то]], что [[Быть|было]] ими [[Выдумывать|измыслено]].
'''([[18:44]])''' [[Хуналикя|Здесь]] оказать поддержку может только [[Истина|Истинный]] [[Аллах]]. У Него - лучшее вознаграждение и лучший исход.


'''([[25:13]])''' Когда их [[Альтер эго|скованными]] [[Бросать|бросят]] в [[Теснота|тесное]] [[место]], [[Хуналикя|здесь]] (''[[араб]]. هُنَالِكَ, хуналикя'') они [[мольба|взмолятся]] о [[Погибель|сопоре]].
'''([[25:13]])''' Когда их [[Альтер эго|скованными]] [[Бросать|бросят]] в [[Теснота|тесное]] [[место]], [[Хуналикя|здесь]] (''[[араб]]. هُنَالِكَ, хуналикя'') они [[мольба|взмолятся]] о [[Погибель|сопоре]].
'''([[33:11]])''' [[Хуналикя|Здесь]] [[Иман|Доверившиеся]] (''были'') [[Испытание|испытаны]], и [[Землетрясение|потрясены]] [[Крепче|мощным]] [[Землетрясение|сотрясением]].


'''([[40:85]])''' [[Фа|Но]] [[Лям +|не]] [[Быть|явило]] [[Хум|им]] [[Польза|пользы]] [[Хум|их]] [[Иман|доверие]], [[Лямма|когда]] они [[Видеть|узрели]] Нашу [[Несчастье|тиранию]]. [[Сунна|Закон]] [[Бог]]а, [[Аллязи|который]] (''представлен'') [[Прошедшее|исходным]] [[код]]ом, [[Фи|в]] [[Служение|служении]] [[Ху|Ему]]! [[Хуналикя|Здесь]] (''[[араб]]. هُنَالِكَ, хуналикя'') и (''потерпели'') [[Убыток|поражение]] [[Куфр|Отрицающие]].
'''([[40:85]])''' [[Фа|Но]] [[Лям +|не]] [[Быть|явило]] [[Хум|им]] [[Польза|пользы]] [[Хум|их]] [[Иман|доверие]], [[Лямма|когда]] они [[Видеть|узрели]] Нашу [[Несчастье|тиранию]]. [[Сунна|Закон]] [[Бог]]а, [[Аллязи|который]] (''представлен'') [[Прошедшее|исходным]] [[код]]ом, [[Фи|в]] [[Служение|служении]] [[Ху|Ему]]! [[Хуналикя|Здесь]] (''[[араб]]. هُنَالِكَ, хуналикя'') и (''потерпели'') [[Убыток|поражение]] [[Куфр|Отрицающие]].

Текущая версия на 15:32, 2 мая 2024

Смотрите основную статью Дискурсивные слова.

Этимология

هُنَالِكَ - "здесь, тогда" согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 9 раз.

В иврите «הֵנָּה - hennah» - "сюда".

В Коране

(3:38) Тогда (араб. هُنَالِكَ, хуналикя) Захария воззвал к своему Господу, сказав: «Господи! Одари меня от Себя, благонравным потомством! Воистину, Ты внимаешь Молящим».

(10:30) Здесь каждая душа будет испытана тем, что она (совершила) прежде. Они будут возвращены к Аллаху, их Истинному Покровителю, и покинет их то, что было ими измыслено.

(18:44) Здесь оказать поддержку может только Истинный Аллах. У Него - лучшее вознаграждение и лучший исход.

(25:13) Когда их скованными бросят в тесное место, здесь (араб. هُنَالِكَ, хуналикя) они взмолятся о сопоре.

(33:11) Здесь Доверившиеся (были) испытаны, и потрясены мощным сотрясением.

(40:85) Но не явило им пользы их доверие, когда они узрели Нашу тиранию. Закон Бога, который (представлен) исходным кодом, в служении Ему! Здесь (араб. هُنَالِكَ, хуналикя) и (потерпели) поражение Отрицающие.

См. также

Дискурсивные слова

Лего концепт

Местоимение

Семантика