6:7: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 24: Строка 24:


'''([[34:43]])''' А [[Иза-изан-изин|когда]] [['аля|для]] [[Ху|них]] [[Чтение Корана|зачитывают]] Наши [[Баян|обобщённые]] [[Знак|Аяты]], они [[Говорить|говорят]]: «[[Хаза|Это]] [[Ма|же]] — [[Илля|всего лишь]] [[мужчина]], [[Желать|стремящийся]] (''к тому''), [[Ан|чтобы]] [[Препятствовать|помешать]] [[Кум|вам]], [['Ан|вразрез]] [[Ма мест|тому, чему]] [[Служение|служили]] [[Кум|ваши]] [[Отец|отцы]]». И они [[Говорить|говорят]]: «[[Хаза|Это]] [[Ма|же]] — [[Илля|всего лишь]] [[Выдумывать|выдуманная]] [[Сочинять|фикция]]». И [[Говорить|говорят]] [[Аллязи|те, которые]] (''выказывают'') [[Куфр|отрицание]] [[Ли|к]] [[Истина|Истине]], [[Лямма|когда]] та [[Хум|им]] [[Приходить|явлена]]: '''«[[Хаза|Это]] [[Ин|не]] [[Илля|иначе как]] - [[Баян|явная]] [[Алхимия|наркомания]]!».'''
'''([[34:43]])''' А [[Иза-изан-изин|когда]] [['аля|для]] [[Ху|них]] [[Чтение Корана|зачитывают]] Наши [[Баян|обобщённые]] [[Знак|Аяты]], они [[Говорить|говорят]]: «[[Хаза|Это]] [[Ма|же]] — [[Илля|всего лишь]] [[мужчина]], [[Желать|стремящийся]] (''к тому''), [[Ан|чтобы]] [[Препятствовать|помешать]] [[Кум|вам]], [['Ан|вразрез]] [[Ма мест|тому, чему]] [[Служение|служили]] [[Кум|ваши]] [[Отец|отцы]]». И они [[Говорить|говорят]]: «[[Хаза|Это]] [[Ма|же]] — [[Илля|всего лишь]] [[Выдумывать|выдуманная]] [[Сочинять|фикция]]». И [[Говорить|говорят]] [[Аллязи|те, которые]] (''выказывают'') [[Куфр|отрицание]] [[Ли|к]] [[Истина|Истине]], [[Лямма|когда]] та [[Хум|им]] [[Приходить|явлена]]: '''«[[Хаза|Это]] [[Ин|не]] [[Илля|иначе как]] - [[Баян|явная]] [[Алхимия|наркомания]]!».'''
'''([[51:52]]-[[51:53|53]])''' [[Кяль|Таким же]] [[Залик|образом]], [[Мин|какой бы]] [[Мин|из]] [[Посланник|посланников]] [[Ма|не]] (''был'') [[Посланник|послан]] Нами [[Хум|к ним]] [[Мин|в]] [[Кибла|прошлом]], те [[Илля|лишь]] [[Говорить|твердили]]: «'''[[Алхимия|Наркоман]]!» или «[[Гений|Одержимый]]!». [[А|Неужели]] они [[Заповедь|завещают]] [[Би|об]] [[Ху|этом]] (''друг-другу'')'''? [[Баль|О нет]]! [[Хум|Это]] [[народ]] [[Тагут|ограниченных]] (''способностей'').


'''([[54:2]])''' И [[Ин|если]] они [[Видеть|увидят]] [[Аяты|знамение]], (''то'') [[Презентация|дистанцируются]], '''[[говорить|твердя]] [[Раз|раз за разом]] - «[[Алхимия|Алхимия]]!»'''
'''([[54:2]])''' И [[Ин|если]] они [[Видеть|увидят]] [[Аяты|знамение]], (''то'') [[Презентация|дистанцируются]], '''[[говорить|твердя]] [[Раз|раз за разом]] - «[[Алхимия|Алхимия]]!»'''
'''([[51:52]]-[[51:53|53]])''' Таким же (''образом''), какое бы [[Мин|из]] [[посланник|посланий]] не (''было'') [[приходить|представлено]] [[Аллязи|тем, которые]] (''были'') [[Прошлое|до них]], '''они [[Илля|лишь]] [[говорить|твердили]]: «"[[Алхимия|Наркоман]]!" или "[[Джинны|Одержимый]]!». Неужели они [[Заповедь|завещали]] это (''друг-другу'')'''? О нет! Это - [[Народ|люди]] [[Тагут|ограниченных]] (''способностей'').


==[[Лего концепт]]==
==[[Лего концепт]]==
Строка 38: Строка 38:


'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
==См. также==

Текущая версия на 15:44, 25 января 2023

Сура Скот ("Аль-Анам")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(6:7) И если бы Мы ниспослали для тебя текст в (формате) интальо, и они прикоснулись бы к нему своими руками, сказали бы те, которые отрицают: «Ведь это, лишь бытовая наркомания!».

Перевод Крачковского

(6:7) А если бы Мы ниспослали тебе книгу в хартии, и они ощупали бы ее руками, то те, которые не веровали, сказали бы: "Это - только очевидное колдовство!"

Перевод Кулиева

(6:7) Если бы даже Мы ниспослали тебе Писание на бумаге, и они прикоснулись бы к ней своими руками, неверующие все равно бы сказали: "Это - очевидное колдовство".

Текст на арабском

(6:7) وَلَوْ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ كِتَابًا فِي قِرْطَاسٍ فَلَمَسُوهُ بِأَيْدِيهِمْ لَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِنْ هَذَا إِلاَّ سِحْرٌ مُّبِينٌ

Связанные аяты

(11:7) И именно ОнТот, Который сотворил Небеса и Землю за шесть дней, и Его Мироздание находилось на воде, дабы испытать вас - кто из вас (окажется) лучшим в деяниях. А ведь если ты скажешь: «Ведь вы (предстанете) воскрешёнными, сразу после Смерти!» — конечно скажут те, которые отрицают: «Ведь это лишь бытовая наркомания

(34:43) А когда для них зачитывают Наши обобщённые Аяты, они говорят: «Это жевсего лишь мужчина, стремящийся (к тому), чтобы помешать вам, вразрез тому, чему служили ваши отцы». И они говорят: «Это жевсего лишь выдуманная фикция». И говорят те, которые (выказывают) отрицание к Истине, когда та им явлена: «Это не иначе как - явная наркомания!».

(51:52-53) Таким же образом, какой бы из посланников не (был) послан Нами к ним в прошлом, те лишь твердили: «Наркоман!» или «Одержимый!». Неужели они завещают об этом (друг-другу)? О нет! Это народ ограниченных (способностей).

(54:2) И если они увидят знамение, (то) дистанцируются, твердя раз за разом - «Алхимия

Лего концепт

1. Для грамматических конструкций «قَالَ الْكَافِرُونَ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ مُّبِينٌ» из (10:2), и «لَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِنْ هَذَا إِلاَّ سِحْرٌ مُّبِينٌ» из (6:7) - требуется согласование с «لَسَاحِرٌ» из (10:2), и «إِلاَّ سِحْرٌ» из (6:7).

2. Сравнить فَلَمَسُوهُ из аята (6:7), с فَلْيَذُوقُوهُ из аята (38:57).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,