Река +: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « '''(28:7) И Мы внушили матери Моисея: «Кормление грудью|…»)
 
 
(не показано 27 промежуточных версий 3 участников)
Строка 1: Строка 1:


Речные цивилизации  Месопотамия: Тигр ('''горный''' хребет Тавр) и Евфрат (Bingöl '''Mountains''', берет своё начало в '''хребтах''' Армянского '''нагорья''' — Малатья и Эргани); Древний Египет: Нил (Эфиопское '''нагорье''', Восточно-Африканское '''плоскогорье'''); Индская цивилизация: Инд и Ганг ('''горный''' хребет Гималаи); Древний Китай: Хуанхэ и Янцзы (Тибетское '''нагорье''').


==[[Этимология]]==


'''([[28:7]]) И Мы [[Внушение|внушили]] [[Иохаведа|матери]] [[Моисей|Моисея]]: «[[Кормление грудью|Корми его грудью]]». Когда же станешь опасаться за него, то брось его в [[Река +|Реку]] (''[[араб]]. الْيَمِّ, аль-йами''). Не бойся и не печалься, ибо Мы [[Возвращение|вернем]] его тебе, и [[делать|сделаем]] (''одним'') из [[Посланник]]ов».'''
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ymm '''yā mīm mīm''' (''ي م م'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ymm 11 раз], из них, [[Концепт Аль-Ямм|8 раз]], в форме  «'''[[Концепт Аль-Ямм|Концепта Аль-Ямм]]'''».
 
В [[иврит]]е, корень (''[http://languagehat.com/biliteral-roots/ двухбуквенная ячейка]'') [https://biblehub.com/hebrew/3220.htm '''yōd mem''' (''יָ ם'')] может иметь смыслы - "'''море, побережье, [https://biblehub.com/text/psalms/107-3.htm юг], запад'''".
 
См. также материалы "'''[[Бахр|Море]]'''" и "'''[[Гидросфера]]'''", а также корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bHr '''bā ḥā rā''' (''ب ح ر'')], употреблённый в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bHr 42 раза].
 
==В [[Коран ++|Коране]]==
 
'''([[5:6]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Иза-изан-изин|Когда]] вы (''принимаете'') [[Стояние|установку]] [[Иля|на]] [[Молитва|Консолидацию]], [[Фа|то]] [[Омовение|омывайте]] [[Кум|свои]] [[Лик|лица]], и [[Кум|свои]] [[Рука|руки]] [[Иля|до]] [[Сочленение|Локтей]], и [[Вытирать|протирайте]] [[Би|по]] [[Кум|своим]] [[голова]]м, и [[Кум|своим]] [[ноги|ногам]], [[Иля|до]] [[Сустав|обоих Суставов]]. А если вы [[Быть|находитесь]] в [[Секс|половом осквернении]], [[Фа|то]] [[Тахарат|очиститесь]]. [[Ин|Если]] же вы [[Быть|окажитесь]] [[Болезнь|больными]], или [['аля|на]] [[Путешествие|скр]], если [[Один|кто-либо]] [[Мин|из]] [[Кум|вас]] [[Приходить|пришёл]] [[Мин|из]] [[Туалет|Уборной]], или [[Ля|тесно]] [[Касание|контактировали]] с [[Женщины|Женщинами]], и [[Лям +|не]] [[Находить|нашли]] [[Вода|воды]], [[Фа|то]] [[Река +|речной водой]] к [[Хорошее|чистой]] [[Земля|земле]], и [[Вытирать|оботрите]] ею ваши [[Лик|лица]] и [[Рука|руки]]. [[Аллах]] [[Ма|не]] [[Желать|стремится]] [[Ли|к]] [[Делать|созданию]] [['аля|для]] [[Кум|вас]] [[Мин|какого-либо]] [[дискомфорт]]а, [[однако]] Он ([[Направить|направляет]]) [[Кум|вас]] [[Ли|к]] [[Тахарат|очищению]], и [[Ли|к]] [[Выполнять|исполнению]] [['аля|для]] [[Кум|вас]] [[Ху|Своего]] [[Нигмат|благоволения]], - [[Ля'алля|возможно]], [[Кум|вы]] (''проявите'') [[Шукр|благодарность]].
 
==[[Моисей]], брошенный в [[Река +|Реку]]==
 
'''([[20:39]])''' «[[Кидать|Кинь]] его в [[Корзина|Корзину]], затем [[Кидать|кинь]] её в [[Река +|Реку]], (''[[араб]]. الْيَمِّ, аль-йамми''), и [[Река +|Река]] (''[[араб]]. الْيَمِّ, аль-йамми'') [[Встреча|направит]] его [[Берег|Течением]]. Его подберет Мой [[враг]], и его [[враг]]». И Своей (''властью''), Я [[Встреча|направил]] на тебя [[Любовь +|любовь]] (''окружающих''), и чтобы ты мог [[Почта|развиваться]] под Моим [[Глаз|Надзором]].
 
'''([[28:7]])''' И Мы [[Внушение|внушили]] [[Иохаведа|матери]] [[Моисей|Моисея]]: «[[Кормление грудью|Корми его грудью]]». Когда же станешь опасаться за него, то брось его в [[Река +|Реку]] (''[[араб]]. الْيَمِّ, аль-йамми''). Не бойся и не печалься, ибо Мы [[Возвращение|вернем]] его тебе, и [[делать|сделаем]] (''одним'') из [[Посланник]]ов».
 
==[[Фараон]], и его войско, [[Отбрасывать|сброшенные]] в [[Река +|Реку]]==
 
'''([[28:40]])''' И вот Мы схватили его, и его воинов, и [[Отбрасывать|сбросили]] их в [[Река +|Реку]] (''[[араб]]. الْيَمِّ, аль-йами''). Посмотри же, [[Кайфа|каким]] [[Быть|оказался]] [[Конец|результат]] беззаконников!
 
'''([[51:40]])''' Мы схватили его, вместе с [[войско]]м, и [[Отбрасывать|сбросили]] их в [[Река +|Реку]] (''[[араб]]. الْيَمِّ, аль-йами''). И он был достоин порицания.
 
==[[Фараон]], и его войско, [[Потопление|потопленные]] в [[Река +|Реке]]==
 
'''([[7:136]])''' И вот Мы [[Взыскание|взыскали]] с них, и [[Потопление|потопили]] их в [[Река +|Реке]] (''[[араб]]. الْيَمِّ, аль-йами''), за то, что они сочли ложью Наши знамения, и пренебрегли ими.
 
'''([[20:78]])''' И вот [[Фараон]], со своим [[войско]]м, [[Последователи|последовал]] (''вслед'') за ними, но [[гошия|накрыло]] их со (''стороны'') [[Река +|Реки]], то, что [[гошия|накрыло]].
 
==[[Моисей]], [[Самири|Шумер]], и [[Золотой телец]]. Разговор у [[Река +|Реки]]==
 
'''([[20:97]])''' [[Моисей]] [[говорить|сказал]]: «Ступай! В этой жизни тебе придется [[говорить]]: «Я не касаюсь вас, а вы не касайтесь меня!». А затем наступит срок, которого тебе не удастся избежать. Смотри же на своего бога, которому ты предавался. [[Ля|Ведь]] мы [[Сжигать|сожжём]] [[Ху|его]], а [[Сумма|после]], мы [[Ля|так-таки]] [[Развеять|развеем]] [[Ху|его]] [[Развеять|прах]] по [[Река +|Реке]] (''[[араб]]. الْيَمِّ, аль-йами'').
 
==В [[Тора|Торе]]==
 
'''([[Бытие 14:3]])''' [[Партия хизб|собравших]] [[Всегда|всех]] [[Хауляй|своих]] (''клевретов'') [[Иля|в]] [[Аймак|долине]] [[Подстрекать|препятствий]], [[Ху|что]] (''близ'') [[Соль|солёной]] [[Река +|реки]] (''[[иврит]]. יָ֥ם, yām'').
 
==См. также==
 
'''[[Концепт Аль-Ямм]]'''

Текущая версия на 16:21, 18 апреля 2024

Речные цивилизации Месопотамия: Тигр (горный хребет Тавр) и Евфрат (Bingöl Mountains, берет своё начало в хребтах Армянского нагорья — Малатья и Эргани); Древний Египет: Нил (Эфиопское нагорье, Восточно-Африканское плоскогорье); Индская цивилизация: Инд и Ганг (горный хребет Гималаи); Древний Китай: Хуанхэ и Янцзы (Тибетское нагорье).

Этимология

Корень yā mīm mīm (ي م م), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 11 раз, из них, 8 раз, в форме «Концепта Аль-Ямм».

В иврите, корень (двухбуквенная ячейка) yōd mem (יָ ם) может иметь смыслы - "море, побережье, юг, запад".

См. также материалы "Море" и "Гидросфера", а также корень bā ḥā rā (ب ح ر), употреблённый в Коране 42 раза.

В Коране

(5:6) О те, которые доверились! Когда вы (принимаете) установку на Консолидацию, то омывайте свои лица, и свои руки до Локтей, и протирайте по своим головам, и своим ногам, до обоих Суставов. А если вы находитесь в половом осквернении, то очиститесь. Если же вы окажитесь больными, или на скр, если кто-либо из вас пришёл из Уборной, или тесно контактировали с Женщинами, и не нашли воды, то речной водой к чистой земле, и оботрите ею ваши лица и руки. Аллах не стремится к созданию для вас какого-либо дискомфорта, однако Он (направляет) вас к очищению, и к исполнению для вас Своего благоволения, - возможно, вы (проявите) благодарность.

Моисей, брошенный в Реку

(20:39) «Кинь его в Корзину, затем кинь её в Реку, (араб. الْيَمِّ, аль-йамми), и Река (араб. الْيَمِّ, аль-йамми) направит его Течением. Его подберет Мой враг, и его враг». И Своей (властью), Я направил на тебя любовь (окружающих), и чтобы ты мог развиваться под Моим Надзором.

(28:7) И Мы внушили матери Моисея: «Корми его грудью». Когда же станешь опасаться за него, то брось его в Реку (араб. الْيَمِّ, аль-йамми). Не бойся и не печалься, ибо Мы вернем его тебе, и сделаем (одним) из Посланников».

Фараон, и его войско, сброшенные в Реку

(28:40) И вот Мы схватили его, и его воинов, и сбросили их в Реку (араб. الْيَمِّ, аль-йами). Посмотри же, каким оказался результат беззаконников!

(51:40) Мы схватили его, вместе с войском, и сбросили их в Реку (араб. الْيَمِّ, аль-йами). И он был достоин порицания.

Фараон, и его войско, потопленные в Реке

(7:136) И вот Мы взыскали с них, и потопили их в Реке (араб. الْيَمِّ, аль-йами), за то, что они сочли ложью Наши знамения, и пренебрегли ими.

(20:78) И вот Фараон, со своим войском, последовал (вслед) за ними, но накрыло их со (стороны) Реки, то, что накрыло.

Моисей, Шумер, и Золотой телец. Разговор у Реки

(20:97) Моисей сказал: «Ступай! В этой жизни тебе придется говорить: «Я не касаюсь вас, а вы не касайтесь меня!». А затем наступит срок, которого тебе не удастся избежать. Смотри же на своего бога, которому ты предавался. Ведь мы сожжём его, а после, мы так-таки развеем его прах по Реке (араб. الْيَمِّ, аль-йами).

В Торе

(Бытие 14:3) собравших всех своих (клевретов) в долине препятствий, что (близ) солёной реки (иврит. יָ֥ם, yām).

См. также

Концепт Аль-Ямм