31:14: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « ==Гиперактивный перевод Викикоран== Мы заповедали человеку (''по поводу'') е…»)
 
 
(не показано 29 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Лукман ("Лукман")|Сура Лукман ("Лукман")]]'''


'''[[31:13|← Предыдущий аят]] | [[31:15|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


Мы [[Заповедь|заповедали]] [[человек]]у (''по поводу'') его [[Родители|родителей]]: Его [[мать]] [[Ноша|носила]] его, [[Слабость|уставая]] и [[Слабость|изнемогая]], и [[Кормление грудью|отняла его от груди]] (''спустя'') [[Год амин|два года]]. [[Шукр|Благодари]] же Меня и своих [[Родители|родителей]], (''ибо'') ко Мне (''предстоит'') [[Пункт назначения|прибытие]]. ([[31:14]])
'''([[31:14]]) И Мы [[Заповедь|заповедали]] [[Человек]]а [[Ху|его]] [[Родители|родител]][[Би|ям]] - [[Ху|его]] [[мать]] [[Ноша|вынашивала]] [[Ху|его]], (''перенося'') [[Слабость|усталость]] [['аля|за]] [[Слабость|усталостью]], и (''была'') [[Разъяснять|соединена]] с [[Ху|ним]] [[Год амин|два периода]], [[Ан|дабы]] он был [[Ли|Мне]] [[Шукр|благодарен]]. И [[Кя|твои]][[Ли|м]] [[Родители|родителям]] (''предстоит'') [[Пункт назначения|Прибытие]] [[Иля|ко]] Мне.'''
 
==Перевод Крачковского==
 
(31:14) И завещали Мы человеку его родителей. Мать носит его со слабостью поверх слабости, отлучение его - в два года. Благодари Меня и твоих родителей: ко Мне возвращение.
 
==Перевод Кулиева==
 
(31:14) Мы заповедали человеку делать добро его родителям. Его мать носила его, испытывая изнеможение за изнеможением, и отняла его от груди в два года. Благодари Меня и своих родителей, ибо ко Мне предстоит прибытие.
 
==Текст на [[араб]]ском==
 
(31:14) وَوَصَّيْنَا الْإِنسَانَ بِوَالِدَيْهِ حَمَلَتْهُ أُمُّهُ وَهْنًا عَلَى وَهْنٍ وَفِصَالُهُ فِي عَامَيْنِ أَنِ اشْكُرْ لِي وَلِوَالِدَيْكَ إِلَيَّ الْمَصِيرُ
 
==Связанные [[аяты]]==
 
'''([[2:233]])''' '''[[мать|Матери]] должны [[кормление грудью|кормить грудью]] своих [[Дети|детей]] два [[Полностью|полных]] [[Некалендарный год|года]]''', если они [[Желать|желают]] [[Выполнять|довести]] [[кормление грудью]] (''до конца''). А [[отец]] (''ребенка''), должен (''обеспечивать'') их [[ризк|питанием]] и [[одежда|одеждой]] на [[совесть|честных]] (''условиях''). Ни на одного [[нафс|человека]] не [[бремя|возлагается]] сверх его [[средства|возможностей]]...
 
'''([[2:285]])''' [[Посланник]] (''проявил'') [[иман|доверие]] [[Би|через]] [[Ма мест|то, что]] (''было'') [[ниспосланное|ниспослано]] [[Иля|ему]] [[Мин|от]] его [[Господь|Господа]]. И [[Всегда|каждый]] [[иман|Доверившийся]], (''проявил'') [[иман|доверие]] [[Аллах]]у, и Его [[ангел]]ам, и Его [[Писание|писаниям]], и Его [[посланник]]ам. (''Скажи''): «Мы [[Ля|не]] [[Фуркан|выделяем]] [[Баян|среди]] (''них'') [[один|какого-либо]] [[Мин|из]] Его [[посланник]]ов». И они [[говорить|сказали]]: «Мы [[Слух|слушаем]], и [[повиновение|повинуемся]]! [[Господь]] наш, [[прощение]] (''принадлежит'') Тебе! '''И [[Иля|к]] [[Кя|Тебе]] (''предстоит'') [[Пункт назначения|Прибытие]]'''».
 
'''([[5:18]])''' [[Иудаизм|Иудеи]] и [[назореи]] [[говорить|сказали]]: «Мы - [[сын]]ы [[Аллах]]а и Его [[любовь|возлюбленные]]». [[говорить|Скажи]]: «Почему же Он (''причиняет'') вам [[азаб|мучения]] за ваши [[Грех зунуб|грехи]]? О нет! Вы всего лишь (''одни из'') [[Башар|людей]], которых Он [[Сотворение|сотворил]]. Он [[прощение|прощает]], [[Машаллах|кого пожелает]], и (''причиняет'') [[азаб|мучения]], [[Машаллах|кому пожелает]]. И [[Аллах]]у (''принадлежит'') [[Царство|власть]] над [[небеса|Вселенной]], [[земля|землей]], и тем что [[между]] ними, и к Нему (''предстоит'') [[Пункт назначения|прибытие]]».
 
'''([[46:15]])''' Мы [[заповедь|заповедали]] [[человек]]у (''делать'') [[добро]] его [[родители|родителям]]. [[мать|Матери]] (''было'') [[Неприятно|тяжело]] [[ноша|носить]] его, и [[Неприятно|тяжело]] [[рожать]] его, а [[Ноша|беременность]] и [[кормление грудью]] (''продолжается'') [[тридцать]] [[месяц]]ев. Когда же он [[Достигать|достигает]] [[Крепче|зрелого возраста]], и [[Достигать|достигает]] [[сорок]]а [[Год|лет]], то [[говорить|говорит]]: «[[Господь|Господи]]! [[распространять|Расширь]] мои (''возможности'') для (''выражения'') [[шукр|благодарности]] за Твою [[нигмат|милость]], которой Ты [[нигмат|облагодетельствовал]] меня и моих [[родители|родителей]], и (''возможность совершать'') [[Праведные дела|праведные]] [[деяния]], которыми Ты (''останешься'') [[довольство|доволен]]. Сделай для меня моих [[Потомство|потомков]] [[Праведные дела|праведниками]]. [[Инна|Ведь]] я [[тауба|раскаиваюсь]] перед Тобой. И [[Инна|ведь]] я — [[Мин|из]] [[ислам|Покорившихся]]».
 
'''([[64:3]])''' Он [[Сотворение|сотворил]] [[Небеса]] и [[Земля|Землю]] ради [[истина|истины]], и [[Форма|придал вам]] [[Добро|наилучшую]] [[Форма|форму]]. '''И к Нему (''предстоит'') [[Пункт назначения|прибытие]]'''.
 
==В [[Танах]]е==
 
'''([[Танах]], [[Тора]], [[Бытие 3:16]])''' Жене сказал: умножая умножу скорбь твою в беременности твоей; в болезни будешь рождать детей; и к мужу твоему влечение твое, и он будет господствовать над тобою.
 
==[[Лего концепт]]==
 
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
 
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
 
==[[Тег]]и==
 
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
 
==Интересный факт==
 
Окситоцин — гормон любви. Он отвечает за родовые схватки, за выведение молока из груди, его уровень в крови повышается от объятий, позитивных эмоций, во время сосания малышом груди он успокаивает, снижает давление, повышает доверие к окружающим, улучшает узнавание лиц, налаживает связь между матерью и ребенком.

Текущая версия на 17:54, 8 декабря 2023

Сура Лукман ("Лукман")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(31:14) И Мы заповедали Человека его родителям - его мать вынашивала его, (перенося) усталость за усталостью, и (была) соединена с ним два периода, дабы он был Мне благодарен. И твоим родителям (предстоит) Прибытие ко Мне.

Перевод Крачковского

(31:14) И завещали Мы человеку его родителей. Мать носит его со слабостью поверх слабости, отлучение его - в два года. Благодари Меня и твоих родителей: ко Мне возвращение.

Перевод Кулиева

(31:14) Мы заповедали человеку делать добро его родителям. Его мать носила его, испытывая изнеможение за изнеможением, и отняла его от груди в два года. Благодари Меня и своих родителей, ибо ко Мне предстоит прибытие.

Текст на арабском

(31:14) وَوَصَّيْنَا الْإِنسَانَ بِوَالِدَيْهِ حَمَلَتْهُ أُمُّهُ وَهْنًا عَلَى وَهْنٍ وَفِصَالُهُ فِي عَامَيْنِ أَنِ اشْكُرْ لِي وَلِوَالِدَيْكَ إِلَيَّ الْمَصِيرُ

Связанные аяты

(2:233) Матери должны кормить грудью своих детей два полных года, если они желают довести кормление грудью (до конца). А отец (ребенка), должен (обеспечивать) их питанием и одеждой на честных (условиях). Ни на одного человека не возлагается сверх его возможностей...

(2:285) Посланник (проявил) доверие через то, что (было) ниспослано ему от его Господа. И каждый Доверившийся, (проявил) доверие Аллаху, и Его ангелам, и Его писаниям, и Его посланникам. (Скажи): «Мы не выделяем среди (них) какого-либо из Его посланников». И они сказали: «Мы слушаем, и повинуемся! Господь наш, прощение (принадлежит) Тебе! И к Тебе (предстоит) Прибытие».

(5:18) Иудеи и назореи сказали: «Мы - сыны Аллаха и Его возлюбленные». Скажи: «Почему же Он (причиняет) вам мучения за ваши грехи? О нет! Вы всего лишь (одни из) людей, которых Он сотворил. Он прощает, кого пожелает, и (причиняет) мучения, кому пожелает. И Аллаху (принадлежит) власть над Вселенной, землей, и тем что между ними, и к Нему (предстоит) прибытие».

(46:15) Мы заповедали человеку (делать) добро его родителям. Матери (было) тяжело носить его, и тяжело рожать его, а беременность и кормление грудью (продолжается) тридцать месяцев. Когда же он достигает зрелого возраста, и достигает сорока лет, то говорит: «Господи! Расширь мои (возможности) для (выражения) благодарности за Твою милость, которой Ты облагодетельствовал меня и моих родителей, и (возможность совершать) праведные деяния, которыми Ты (останешься) доволен. Сделай для меня моих потомков праведниками. Ведь я раскаиваюсь перед Тобой. И ведь я — из Покорившихся».

(64:3) Он сотворил Небеса и Землю ради истины, и придал вам наилучшую форму. И к Нему (предстоит) прибытие.

В Танахе

(Танах, Тора, Бытие 3:16) Жене сказал: умножая умножу скорбь твою в беременности твоей; в болезни будешь рождать детей; и к мужу твоему влечение твое, и он будет господствовать над тобою.

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

Интересный факт

Окситоцин — гормон любви. Он отвечает за родовые схватки, за выведение молока из груди, его уровень в крови повышается от объятий, позитивных эмоций, во время сосания малышом груди он успокаивает, снижает давление, повышает доверие к окружающим, улучшает узнавание лиц, налаживает связь между матерью и ребенком.