40:85: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « ==Гиперактивный перевод Викикоран== Но не принесла им выгоды их вера, ко…»)
 
 
(не показана 51 промежуточная версия 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Прощающий ("Гафир")|Сура Прощающий ("Гафир")]]'''


'''[[40:84|← Предыдущий аят]] | [[Разъяснены ("Фуссылат")|Следующая сура →]]'''


==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


Но не принесла им [[выгода|выгоды]] их [[иман|вера]], когда они увидели Наше [[наказание басана|наказание]] - [[сунна|установление]] [[Бог]]а которое свершилось над Его [[служение|слугами]]. Вот тогда [[куфр|отвергающие]] оказались в [[убыток|убытке]]. ([[40:85]])
'''([[40:85]]) [[Фа|Но]] [[Лям +|не]] [[Быть|явило]] [[Хум|им]] [[Польза|пользы]] [[Хум|их]] [[Иман|доверие]], [[Лямма|когда]] они [[Видеть|узрели]] Нашу [[Несчастье|тиранию]]. [[Сунна|Закон]] [[Аллах]]а, [[Аллязи|который]] (''представлен'') [[Прошедшее|исходным]] [[код]]ом, [[Фи|в]] [[Служение|служении]] [[Ху|Ему]]! [[Хуналикя|Здесь]] и (''понесли'') [[убыток]] [[Куфр|Отрицающие]].'''
 
==Перевод Крачковского==
 
(40:85) Но не помогла им их вера, когда они увидели Нашу мощь, по установлению Аллаха, которое свершилось над Его рабами. И в убытке остались там неверующие!
 
==Перевод Кулиева==
 
(40:85) Но не помогла им вера, когда они увидели Наше наказание. Таким всегда было установление Аллаха для Его рабов. Вот тогда неверующие оказались в убытке.
 
==Текст на [[араб]]ском==
 
(40:85) فَلَمْ يَكُ يَنفَعُهُمْ إِيمَانُهُمْ لَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا سُنَّتَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ فِي '''عِبَادِهِ''' وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْكَافِرُونَ
 
==Текст на [[араб]]ском==
 
'''([[40:85]])''' فَلَمْ يَكُ يَنفَعُهُمْ إِيمَانُهُمْ لَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا سُنَّتَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ فِي '''عِبَادَتِهِ''' وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْكَافِرُونَ
 
==Связанные [[аяты]]==
 
'''([[48:23]])''' [[Сунна|Sanity]] [[Аллах]]а, [[Аллязи|который]] [[Код|неизменно]] [[Прошедшее|проявлялся]] [[Мин|в]] [[Кибла|прошлом]], и ты [[Лян|никогда не]] [[Находить|найдёшь]] [[Ли|для]] [[Сунна|sanity]] [[Аллах]]а, [[Менять|замены]].
 
'''([[2:134]]) ([[2:141]])''' [[Тилька|Вот]] - [[Прошедшее|исходный]] [[код]] [[Умма|общины]]. [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|Ей]] - [[Ма мест|то, что]] [[Приобретение|она заслужила]], а [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|вам]] - [[Ма мест|то, что]] [[Приобретение|заслужили вы]], и вы [[Ля|не]] (''будете'') [[Вопрос|спрошены]] [[Ан|за]] [[Ма мест|то, что]] [[Деяния|содеяно ими]].
 
'''([[18:103]]-[[18:104|104]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[NаВа|Известить]] [[Халь|ли]] [[Кум|вас]] [[Би|о]] (''наиболее'') [[Убыток|Убыточных]] в [[деяния]]х?» [[Аллязи|Те, которые]] [[Заблудшие|блуждали]] в [[Хум|своих]] [[Стремиться|стремлениях]] [[Фи|в]] [[Дуния|Банальной]] [[Жизнь|Жизни]], [[Расчет|считая]] при [[Хум|этом]], [[Ан|что]] [[Хум|они]] [[Делать|поступают]], (''следуя'') [[Руководство|руководству]].
 
'''([[33:38]])''' [['аля|Для]] [[Пророк]]а, [[Ма|не]] [[Быть|предусмотрено]] [[Мин|какого-либо]] [[дискомфорт]]а, [[Фи|в]] [[Ма мест|том, что]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|ему]] [[Кредит|вменено]] [[Аллах]]ом. '''[[Сунна|Закон]] [[Аллах]]а, [[Фи|в]] [[Аллязи|котором]] [[Прошедшее|проявлено]] (''служение'') [[Ман|тех, кто]] (''представлял'') [[Кя|твою]] [[Кибла|династию]]'''. [[Амр|Решение]] [[Аллах]]а [[Быть|является]] [[Определять|безапелляционным]] [[Определять|утверждением]].
 
'''([[8:51]])''' [[Залик|Это]] [[Би|за]] [[Ма мест|то, что]] [[Приготовить|уготовили]] [[Кум|ваши]] [[Рука|руки]]. А [[Инна|ведь]], [[Аллах]] [[Лейса|не]] [[Би|умо]][[Зульм|помрачает]] [[Служение|слуг]]».
 
'''([[8:53]])''' [[Залик|Это]] [[Би|потому]] [[Инна|что]] [[Аллах]] [[Лям +|не]] [[быть|являет]] [[другой|смену]] [[Нигмат|милости]], [[Нигмат|проявленную Им]] [['аля|над]] [[народ]]ом, [[Хатта|пока]] они не [[другой|изменят]] [[Ма мест|того, что]] [[Би|в]] [[Хум|их]] [[Нафс|душах]]. А [[Инна|ведь]], [[Аллах]] - [[слышащий]], [[знающий]].
 
==[[Лего концепт]]==
 
'''1.''' Сравнить «'''لَمْ يَكُ'''» из '''([[8:53]])''', с «'''فَلَمْ يَكُ'''» из '''([[40:85]])'''.
 
=='''[https://en.wikipedia.org/wiki/Source_code Исходный код]'''==
 
'''Исходный код''' - это версия программного обеспечения, в том виде, в котором она была написана изначально в виде обычного текста, в буквенно-цифровых символах.
 
'''Исходный код''' — важнейший компонент для процесса портирования программного обеспечения на другие платформы. Без исходного кода, какой-либо части ПО портирование либо слишком сложно, либо вообще невозможно.
 
==[[Тег]]и==
 
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
 
==См. также==
 
'''[[Сценарий]]'''
 
'''[[Коран и хадисы]]'''

Текущая версия на 17:37, 5 апреля 2024

Сура Прощающий ("Гафир")

← Предыдущий аят | Следующая сура →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(40:85) Но не явило им пользы их доверие, когда они узрели Нашу тиранию. Закон Аллаха, который (представлен) исходным кодом, в служении Ему! Здесь и (понесли) убыток Отрицающие.

Перевод Крачковского

(40:85) Но не помогла им их вера, когда они увидели Нашу мощь, по установлению Аллаха, которое свершилось над Его рабами. И в убытке остались там неверующие!

Перевод Кулиева

(40:85) Но не помогла им вера, когда они увидели Наше наказание. Таким всегда было установление Аллаха для Его рабов. Вот тогда неверующие оказались в убытке.

Текст на арабском

(40:85) فَلَمْ يَكُ يَنفَعُهُمْ إِيمَانُهُمْ لَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا سُنَّتَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ فِي عِبَادِهِ وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْكَافِرُونَ

Текст на арабском

(40:85) فَلَمْ يَكُ يَنفَعُهُمْ إِيمَانُهُمْ لَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا سُنَّتَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ فِي عِبَادَتِهِ وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْكَافِرُونَ

Связанные аяты

(48:23) Sanity Аллаха, который неизменно проявлялся в прошлом, и ты никогда не найдёшь для sanity Аллаха, замены.

(2:134) (2:141) Вот - исходный код общины. Ей - то, что она заслужила, а вам - то, что заслужили вы, и вы не (будете) спрошены за то, что содеяно ими.

(18:103-104) Скажи: «Известить ли вас о (наиболее) Убыточных в деянияхТе, которые блуждали в своих стремлениях в Банальной Жизни, считая при этом, что они поступают, (следуя) руководству.

(33:38) Для Пророка, не предусмотрено какого-либо дискомфорта, в том, что ему вменено Аллахом. Закон Аллаха, в котором проявлено (служение) тех, кто (представлял) твою династию. Решение Аллаха является безапелляционным утверждением.

(8:51) Это за то, что уготовили ваши руки. А ведь, Аллах не умопомрачает слуг».

(8:53) Это потому что Аллах не являет смену милости, проявленную Им над народом, пока они не изменят того, что в их душах. А ведь, Аллах - слышащий, знающий.

Лего концепт

1. Сравнить «لَمْ يَكُ» из (8:53), с «فَلَمْ يَكُ» из (40:85).

Исходный код

Исходный код - это версия программного обеспечения, в том виде, в котором она была написана изначально в виде обычного текста, в буквенно-цифровых символах.

Исходный код — важнейший компонент для процесса портирования программного обеспечения на другие платформы. Без исходного кода, какой-либо части ПО портирование либо слишком сложно, либо вообще невозможно.

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Сценарий

Коран и хадисы