42:14: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « ==Гиперактивный перевод Викикоран== (42:14) ==Перевод Крачковского== (42:14) Они разделилис…»)
 
 
(не показано 29 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Совет ("Аш-Шура")|Сура Совет ("Аш-Шура")]]'''


'''[[42:13|← Предыдущий аят]] | [[42:15|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


([[42:14]])
'''([[42:14]]) И [[Ма|не]] (''было'') [[Фуркан|разделения]] (''на секты''), [[Мин|про]][[после|изошедшего]]  [[Илля|лишь]] по [[Ма мест|факту]], [[Приходить|явившегося]] [[Хум|им]] [[Знание|Знания]], (''породившего'') [[Баян|среди]] [[Хум|них]] [[Зависть|зависть]]. И [[Ляу|если бы]] [[Лям +|не]] [[Садака|подтверждающие]] [[Слово|формулировки]] [[Мин|от]] [[Кя|твоего]] [[Господь|Господа]], [[Иля|для]] [[Семья|семейства]] [[Моисей|Моисея]], то [[Вершить|разрешились]] [[Ля|бы]] (''споры'') [[Баян|между]] [[Хум|ними]]. И [[Инна|воистину]], [[Аллязи|те, которые]] [[Наследство|унаследовали]] [[Писание|Писание]] [[Мин|сразу]] [[после]] [[Хум|них]], [[Сомнение|сомневаются]], (''пребывая'') [[Фи|в]] [[Ля|явном]] [[Раскол|диссонансе]] [[Мин|с]] [[Ху|его]] (''сутью'').'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


(42:14) Они разделились только после того, как пришло к ним ведение, по злобе между собой. А если бы не слово, которое опередило от твоего Господа на определенный срок, то было бы решено между ними. И поистине, те, которые наследовали книгу после них, - они в сомнении и колебании об этом.  
(42:14) Они разделились только после того, как пришло к ним ведение, по злобе между собой. А если бы не слово, которое опередило от твоего Господа на определенный срок, то было бы решено между ними. И поистине, те, которые наследовали книгу после них, - они в сомнении и колебании об этом.


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


(42:14) Они распались только после того, как к ним явилось знание, по причине зависти и несправедливого отношения друг к другу. И если бы не было прежде Слова от твоего Господа об отсрочке до назначенного срока, то их спор был бы решен. Воистину, те, которые унаследовали Писание после них, испытывают к нему смутные сомнения.  
(42:14) Они распались только после того, как к ним явилось знание, по причине зависти и несправедливого отношения друг к другу. И если бы не было прежде Слова от твоего Господа об отсрочке до назначенного срока, то их спор был бы решен. Воистину, те, которые унаследовали Писание после них, испытывают к нему смутные сомнения.


==Текст на [[араб]]ском==
==Текст на [[араб]]ском==


(42:14) وَمَا تَفَرَّقُوا إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى لَّقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّ الَّذِينَ أُورِثُوا الْكِتَابَ مِن بَعْدِهِمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ
(42:14) وَمَا تَفَرَّقُوا إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ وَلَوْلَا '''كَلِمَةٌ سَبَقَتْ''' مِن رَّبِّكَ إِلَى '''أَجَلٍ مُّسَمًّى''' لَّقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّ الَّذِينَ أُورِثُوا الْكِتَابَ مِن بَعْدِهِمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ
 
==Текст [[Викикоран]] на [[араб]]ском==
 
'''([[42:14]])''' وَمَا تَفَرَّقُوا إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ وَلَوْلَا '''كَلِمَةٌ صْدَقُ''' مِن رَّبِّكَ إِلَى '''أَهْلَ مُوسَى''' لَّقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّ الَّذِينَ أُورِثُوا الْكِتَابَ مِن بَعْدِهِمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ
 
==Связанные [[аяты]]==
 
'''([[41:45]])''' И [[Ля|ведь]] Мы [[Код|определённо]] [[Давать|дали]] [[Моисей|Моисею]] [[Писание]], но по его поводу (''возникли'') [[Халиф|разногласия]]. И [[Ляу|если бы]] [[Лям +|не]] [[Садака|подтверждающие]] [[Слово|формулировки]] [[Мин|от]] [[Кя|твоего]] [[Господь|Господа]], то [[Вершить|разрешились]] [[Ля|бы]] (''споры'') [[Баян|между]] [[Хум|ними]]. [[Ля|Так]] [[Инна|ведь]] [[Хум|они]] (''пребывают'') [[Фи|в]] [[Раскол|дисфункции]] [[Мин|относительно]] [[Ху|него]], [[Сомнение|сомневаясь]].
 
'''([[46:12]])''' А до этого (''текста''), был '''[[писание|текст]] [[Моисей|Моисея]]''', который был [[Предводитель|путеводителем]] и [[Милость рахмат|милостью]]. '''А это [[Садака|подтверждающий]] [[писание|текст]] на [[араб]]ском [[язык]]е''', [[назар|для предостережения]] тех, которые (''поступают'') [[зульм|несправедливо]], и (''несущий'') [[Радость|радостную весть]] [[Добро|добродетельным]].
 
'''([[46:30]])''' Они [[Говорить|сказали]]: «[[Обращение к народу|О]], наш [[народ]]! [[Инна|Воистину]], мы [[Слух|слышали]] '''[[Писание|текст]], [[Ниспосланное|ниспосланный]] [[Мин|по]] [[После|прошествии]] (''срока'') [[Моисей|Моисея]], в [[Садака|подтверждение]] [[Ли|к]] [[Ма мест|имеющемуся]] [[Баян|на]] [[рука]]х''', [[Руководство|направляющий]] [[Иля|к]] [[Истина|Истине]], и [[Иля|к]] [[Стояние|established]] [[Путь тарик|track]].
 
'''([[2:101]])''' [[Лямма|Когда же]] им (''было'') '''[[Приходить|явлено]] [[Посланник|послание]], [[Мин|из]] (''числа'') [[У Нас|авторизованных]] [[Аллах]]ом, в [[Садака|подтвердение]] [[Ли|к]] [[Ма мест|тому, что]] (''имелось'') [[Ма'а|у]] [[Хум|них]], [[Фуркан|группа]] [[Мин|из]] [[Аллязи|тех, которым]] (''было'') [[Давать|дано]] [[Писание]], [[Отбрасывать|отбросили]] [[Писание|предписание]] [[Аллах]]а''', [[позади|оставив]] [[Хум|собственную]] [[Тахарат|психотерапию]], [[Кяль|как]] [[Ин|будто бы]] [[Хум|они]] и [[Ля|не]] [[Знание|знали]],
 
'''([[42:21]])''' [[Ам|Или же]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] [[Шариат|узаконен]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|некий]] [[Ширк|передел]] [[Мин|из]] (''выплат по'') [[Долг|Задолженности]], [[Ма мест|такой]], [[Би|о]] [[Хи|котором]] [[Лям +|не]] [[Возглас|провозглашалось]] [[Аллах]]ом? '''И [[Ляу|если бы]] [[Лям +|не]] [[Разъяснять|Разъясняющие]] [[Слово|формулировки]], тогда [[Вершить|разрешились]] [[Ля|бы]] (''споры'') [[Баян|между]] [[Хум|ними]]'''. И [[Инна|воистину]], [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для таких]] [[зульм|Непросвещённых]] - [[страдание|болезненные]] [[Азаб|мучения]].
 
'''([[86:13]])''' [[Инна|Воистину]], [[Ху|это]] - '''[[Ля|лаконично]] [[Разъяснять|разъясняющее]] [[Говорить|изречение]]''',
 
'''([[38:20]])''' И Мы [[Крепче|упрочили]] [[Ху|его]] [[Царство|власть]], и [[Давать|наделили]] [[Ху|его]] [[Мудрость]]ю, и [[Разъяснять|структурировали]] [[хутба|Миссию]].
 
'''([[4:157]])''' и (''за'') [[Говорить|сказанное]] [[Хум|ими]]: «[[Инна|Воистину]], мы [[Убийство|убили]] [[Мессия|Мессию]] [[Иисус]]а, [[сын]]а [[Мария|Марии]], [[посланник]]а [[Аллах]]а». Но они [[Ма|не]] [[Мин|от]] [[Ху|этого]] [[Убийство|убивали]] [[Ху|его]], и [[Ма|не]] [[Распятие|распинали]] [[Ху|его]], [[однако]] же, это (''только'') [[Муташабиха|показалось]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]]. А [[Инна|ведь]] [[Аллязи|те, которые]] [[Халиф|разногласят]] [[Фи|в]] [[Ху|этом]] (''вопросе''), [[Ля|застряли]] [[Фи|в]] [[Раскол|путанице]]. [[Ма|Нет]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] (''пользы'') [[Мин|от]] [[Знание|знаний]] [[Би|об]] [[Ху|этом]], [[Илля|лишь]] [[Последователи|следование]] [[Предположение|Догадкам]]. [[Убежденность|Разумеется]], они [[Ху|его]] [[Ма|не]] [[Убийство|убивали]].
 
==[[Лего концепт]]==
 
 
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
 
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
 
'''3.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
 
'''4.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
 
'''([[41:45]])''' И [[Ля|ведь]] Мы [[Код|определённо]] [[Давать|дали]] [[Моисей|Моисею]] [[Писание]], но по его поводу (''возникли'') [[Халиф|разногласия]]. '''И [[Ляу|если бы]] [[Лям +|не]] [[Садака|подтверждающие]] [[Слово|формулировки]] [[Мин|от]] [[Кя|твоего]] [[Господь|Господа]], то [[Вершить|разрешились]] [[Ля|бы]] (''споры'') [[Баян|между]] [[Хум|ними]].''' [[Ля|Так]] [[Инна|ведь]] [[Хум|они]] (''пребывают'') [[Фи|в]] [[Раскол|дисфункции]] [[Мин|относительно]] [[Ху|него]], [[Сомнение|сомневаясь]].
 
'''([[42:14]])''' И [[Ма|не]] (''было'') [[Фуркан|разделения]] (''на секты''), [[Мин|про]][[после|изошедшего]]  [[Илля|лишь]] по [[Ма мест|факту]], [[Приходить|явившегося]] [[Хум|им]] [[Знание|Знания]], (''породившего'') [[Баян|среди]] [[Хум|них]] [[Зависть|зависть]]. '''И [[Ляу|если бы]] [[Лям +|не]] [[Садака|подтверждающие]] [[Слово|формулировки]] [[Мин|от]] [[Кя|твоего]] [[Господь|Господа]], [[Иля|для]] [[Семья|семейства]] [[Моисей|Моисея]], то [[Вершить|разрешились]] [[Ля|бы]] (''споры'') [[Баян|между]] [[Хум|ними]]'''. И [[Инна|воистину]], [[Аллязи|те, которые]] [[Наследство|унаследовали]] [[Писание|Писание]] [[Мин|сразу]] [[после]] [[Хум|них]], [[Сомнение|сомневаются]], (''пребывая'') [[Фи|в]] [[Ля|явном]] [[Раскол|диссонансе]] [[Мин|с]] [[Ху|его]] (''сутью'').
 
==[[Тег]]и==
 
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
 
==См. также==

Текущая версия на 18:11, 29 мая 2024

Сура Совет ("Аш-Шура")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(42:14) И не (было) разделения (на секты), произошедшего лишь по факту, явившегося им Знания, (породившего) среди них зависть. И если бы не подтверждающие формулировки от твоего Господа, для семейства Моисея, то разрешились бы (споры) между ними. И воистину, те, которые унаследовали Писание сразу после них, сомневаются, (пребывая) в явном диссонансе с его (сутью).

Перевод Крачковского

(42:14) Они разделились только после того, как пришло к ним ведение, по злобе между собой. А если бы не слово, которое опередило от твоего Господа на определенный срок, то было бы решено между ними. И поистине, те, которые наследовали книгу после них, - они в сомнении и колебании об этом.

Перевод Кулиева

(42:14) Они распались только после того, как к ним явилось знание, по причине зависти и несправедливого отношения друг к другу. И если бы не было прежде Слова от твоего Господа об отсрочке до назначенного срока, то их спор был бы решен. Воистину, те, которые унаследовали Писание после них, испытывают к нему смутные сомнения.

Текст на арабском

(42:14) وَمَا تَفَرَّقُوا إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى لَّقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّ الَّذِينَ أُورِثُوا الْكِتَابَ مِن بَعْدِهِمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ

Текст Викикоран на арабском

(42:14) وَمَا تَفَرَّقُوا إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ صْدَقُ مِن رَّبِّكَ إِلَى أَهْلَ مُوسَى لَّقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّ الَّذِينَ أُورِثُوا الْكِتَابَ مِن بَعْدِهِمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ

Связанные аяты

(41:45) И ведь Мы определённо дали Моисею Писание, но по его поводу (возникли) разногласия. И если бы не подтверждающие формулировки от твоего Господа, то разрешились бы (споры) между ними. Так ведь они (пребывают) в дисфункции относительно него, сомневаясь.

(46:12) А до этого (текста), был текст Моисея, который был путеводителем и милостью. А это подтверждающий текст на арабском языке, для предостережения тех, которые (поступают) несправедливо, и (несущий) радостную весть добродетельным.

(46:30) Они сказали: «О, наш народ! Воистину, мы слышали текст, ниспосланный по прошествии (срока) Моисея, в подтверждение к имеющемуся на руках, направляющий к Истине, и к established track.

(2:101) Когда же им (было) явлено послание, из (числа) авторизованных Аллахом, в подтвердение к тому, что (имелось) у них, группа из тех, которым (было) дано Писание, отбросили предписание Аллаха, оставив собственную психотерапию, как будто бы они и не знали,

(42:21) Или же для них узаконен некий передел из (выплат по) Задолженности, такой, о котором не провозглашалось Аллахом? И если бы не Разъясняющие формулировки, тогда разрешились бы (споры) между ними. И воистину, для таких Непросвещённых - болезненные мучения.

(86:13) Воистину, это - лаконично разъясняющее изречение,

(38:20) И Мы упрочили его власть, и наделили его Мудростью, и структурировали Миссию.

(4:157) и (за) сказанное ими: «Воистину, мы убили Мессию Иисуса, сына Марии, посланника Аллаха». Но они не от этого убивали его, и не распинали его, однако же, это (только) показалось им. А ведь те, которые разногласят в этом (вопросе), застряли в путанице. Нет им (пользы) от знаний об этом, лишь следование Догадкам. Разумеется, они его не убивали.

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

3. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

4. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

(41:45) И ведь Мы определённо дали Моисею Писание, но по его поводу (возникли) разногласия. И если бы не подтверждающие формулировки от твоего Господа, то разрешились бы (споры) между ними. Так ведь они (пребывают) в дисфункции относительно него, сомневаясь.

(42:14) И не (было) разделения (на секты), произошедшего лишь по факту, явившегося им Знания, (породившего) среди них зависть. И если бы не подтверждающие формулировки от твоего Господа, для семейства Моисея, то разрешились бы (споры) между ними. И воистину, те, которые унаследовали Писание сразу после них, сомневаются, (пребывая) в явном диссонансе с его (сутью).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также