Приходить: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
=='''Приходить''' - '''hamza tā yā''' (''أ ت ي'')==


Ваши [[женщины|жены]] (''являются'') [[Пашня|пашней]] для вас. '''Приходите''' (''[[араб]]. فَأْتُوا, фату'') же на вашу [[Пашня|пашню]], когда [[Хотеть|пожелаете]]. [[готовить|Готовьте]] для [[нафс|себя]] (''добрые деяния''), [[такуа|остерегайтесь]] [[Бог]]а и [[знание|знайте]], что вы [[Встреча|встретитесь]] с Ним. [[радость|Обрадуй]] же [[иман|верующих]]! (2:223)
Ваши [[женщины|жены]] (''являются'') [[Пашня|пашней]] для вас. '''Приходите''' (''[[араб]]. فَأْتُوا, фату'') же на вашу [[Пашня|пашню]], когда [[Хотеть|пожелаете]]. [[готовить|Готовьте]] для [[нафс|себя]] (''добрые деяния''), [[такуа|остерегайтесь]] [[Бог]]а и [[знание|знайте]], что вы [[Встреча|встретитесь]] с Ним. [[радость|Обрадуй]] же [[иман|верующих]]! (2:223)
Строка 9: Строка 11:


Но впоследствии именно вы стали [[убийство|убивать]] [[нафс|друг друга]] и [[выход|изгонять]] [[Часть|некоторых]] из вас из [[жилище|жилищ]], [[поддержка|поддерживая]] одних против других в [[грех]]е и во [[вражда|вражде]]. А если они '''приходят к вам''' (''[[араб]]. يَأْتُوكُمْ, ятукум'') [[пленный|пленными]], то вы [[выкуп]]аете их. А ведь вам было [[харам|запрещено]] [[выход|изгонять]] их. Неужели вы [[иман|уверуете]] в [[часть]] [[Писание|Писания]], и [[куфр|отвергните]] другую [[часть]]? [[Воздаяние]]м тому из вас, кто [[делать|совершает]] подобное, будет [[позор]] в [[дуния|мирской жизни]], а в [[День воскресения]] они будут [[Возвращение|возвращены]] к [[Крепче|еще более]] (''ужасным'') [[азаб|мучениям]]. И [[Бог]] не [[гофля|небрежет]] тем, что вы [[деяния|совершаете]]. (2:85)
Но впоследствии именно вы стали [[убийство|убивать]] [[нафс|друг друга]] и [[выход|изгонять]] [[Часть|некоторых]] из вас из [[жилище|жилищ]], [[поддержка|поддерживая]] одних против других в [[грех]]е и во [[вражда|вражде]]. А если они '''приходят к вам''' (''[[араб]]. يَأْتُوكُمْ, ятукум'') [[пленный|пленными]], то вы [[выкуп]]аете их. А ведь вам было [[харам|запрещено]] [[выход|изгонять]] их. Неужели вы [[иман|уверуете]] в [[часть]] [[Писание|Писания]], и [[куфр|отвергните]] другую [[часть]]? [[Воздаяние]]м тому из вас, кто [[делать|совершает]] подобное, будет [[позор]] в [[дуния|мирской жизни]], а в [[День воскресения]] они будут [[Возвращение|возвращены]] к [[Крепче|еще более]] (''ужасным'') [[азаб|мучениям]]. И [[Бог]] не [[гофля|небрежет]] тем, что вы [[деяния|совершаете]]. (2:85)
=='''Приходить''' - '''jīm yā hamza''' (''ج ي أ'')==
Он сказал: «Он говорит, что эта [[корова]] не [[приучать|приучена]] [[поднимать|пахать]] [[земля|землю]] или [[поить|орошать]] [[пашня|пашню]]. Она [[здоровье|здорова]] и не имеет [[пятно|пятен]]». Они сказали: «Теперь ты [[приходить|принес]] [[истина|истину]]». Затем они [[резать|зарезали]] ее, хотя были близки к тому, чтобы не [[делать|сделать]] этого. (2:71)
Воистину, Мы [[давать|дали]] [[Моисей|Моисею]] [[Писание]], и отправили вслед за ним череду [[посланник]]ов. И Мы [[давать|дали]] [[Иисус]]у, сыну [[Мария|Марии]], [[баян|ясные доводы]], и [[поддержка|поддержали]] его [[Святой дух|Святым Духом]]. Неужели [[Всегда|каждый раз]], когда [[посланник]] [[приходить|приносил]] вам то, что было вам не по [[душа|душе]], вы [[высокомерие|проявляли высокомерие]], [[ложь|нарекали лжецами]] [[часть]] из них, и [[убийство|убивали]] [[часть|других]]? (2:87)

Версия 18:50, 7 февраля 2014

Приходить - hamza tā yā (أ ت ي)

Ваши жены (являются) пашней для вас. Приходите (араб. فَأْتُوا, фату) же на вашу пашню, когда пожелаете. Готовьте для себя (добрые деяния), остерегайтесь Бога и знайте, что вы встретитесь с Ним. Обрадуй же верующих! (2:223)

Если же вы сомневаетесь в том, что Мы ниспослали Нашему слуге, то явите (араб. فَأْتُوا, фату) суру подобную (суре Корана) и призовите своих свидетелей, помимо Бога, если вы говорите правду. (2:23)

Обрадуй тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, тем, что им (уготованы) Райские сады, в которых текут реки. Всякий раз, когда им будут подавать плоды для пропитания, они будут говорить: «Это же пропитание из нашего прошлого». Но им будут давать (араб. وَأُتُوا, уа-уту) нечто похожее. У них там будут очищенные супруги (гурии), и они пребудут там вечно. (2:25)

Мы сказали: «Низвергнитесь отсюда все!». Если к вам явится (араб. يَأْتِيَنَّكُمْ, ятияннакум) руководство от Меня, то те, которые последуют за Моим руководством, не (познают) страха и не будут опечалены. (2:38)

Но впоследствии именно вы стали убивать друг друга и изгонять некоторых из вас из жилищ, поддерживая одних против других в грехе и во вражде. А если они приходят к вам (араб. يَأْتُوكُمْ, ятукум) пленными, то вы выкупаете их. А ведь вам было запрещено изгонять их. Неужели вы уверуете в часть Писания, и отвергните другую часть? Воздаянием тому из вас, кто совершает подобное, будет позор в мирской жизни, а в День воскресения они будут возвращены к еще более (ужасным) мучениям. И Бог не небрежет тем, что вы совершаете. (2:85)

Приходить - jīm yā hamza (ج ي أ)

Он сказал: «Он говорит, что эта корова не приучена пахать землю или орошать пашню. Она здорова и не имеет пятен». Они сказали: «Теперь ты принес истину». Затем они зарезали ее, хотя были близки к тому, чтобы не сделать этого. (2:71)

Воистину, Мы дали Моисею Писание, и отправили вслед за ним череду посланников. И Мы дали Иисусу, сыну Марии, ясные доводы, и поддержали его Святым Духом. Неужели каждый раз, когда посланник приносил вам то, что было вам не по душе, вы проявляли высокомерие, нарекали лжецами часть из них, и убивали других? (2:87)