Приходить: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 14: Строка 14:
=='''Приходить''' - '''jīm yā hamza''' (''ج ي أ'')==
=='''Приходить''' - '''jīm yā hamza''' (''ج ي أ'')==


Он сказал: «Он говорит, что эта [[корова]] не [[приучать|приучена]] [[поднимать|пахать]] [[земля|землю]] или [[поить|орошать]] [[пашня|пашню]]. Она [[здоровье|здорова]] и не имеет [[пятно|пятен]]». Они сказали: «Теперь ты [[приходить|принес]] [[истина|истину]]». Затем они [[резать|зарезали]] ее, хотя были близки к тому, чтобы не [[делать|сделать]] этого. (2:71)
Он сказал: «Он говорит, что эта [[корова]] не [[приучать|приучена]] [[поднимать|пахать]] [[земля|землю]] или [[поить|орошать]] [[пашня|пашню]]. Она [[здоровье|здорова]] и не имеет [[пятно|пятен]]». Они сказали: «Теперь '''ты принес''' (''[[араб]]. جِئْتَ, джи'та'') [[истина|истину]]». Затем они [[резать|зарезали]] ее, хотя были близки к тому, чтобы не [[делать|сделать]] этого. (2:71)


Воистину, Мы [[давать|дали]] [[Моисей|Моисею]] [[Писание]], и отправили вслед за ним череду [[посланник]]ов. И Мы [[давать|дали]] [[Иисус]]у, сыну [[Мария|Марии]], [[баян|ясные доводы]], и [[поддержка|поддержали]] его [[Святой дух|Святым Духом]]. Неужели [[Всегда|каждый раз]], когда [[посланник]] [[приходить|приносил]] вам то, что было вам не по [[душа|душе]], вы [[высокомерие|проявляли высокомерие]], [[ложь|нарекали лжецами]] [[часть]] из них, и [[убийство|убивали]] [[часть|других]]? (2:87)
Воистину, Мы [[давать|дали]] [[Моисей|Моисею]] [[Писание]], и отправили вслед за ним череду [[посланник]]ов. И Мы [[давать|дали]] [[Иисус]]у, сыну [[Мария|Марии]], [[баян|ясные доводы]], и [[поддержка|поддержали]] его [[Святой дух|Святым Духом]]. Неужели [[Всегда|каждый раз]], когда [[посланник]] '''приносил вам''' (''[[араб]]. جَاءَكُمْ, джаакум'') то, что было вам не по [[душа|душе]], вы [[высокомерие|проявляли высокомерие]], [[ложь|нарекали лжецами]] [[часть]] из них, и [[убийство|убивали]] [[часть|других]]? (2:87)
 
'''К ним''' (''[[Сыны Израиля|Сынам Израиля]]'') '''явилось''' (''[[араб]]. جَاءَهُمْ, джаахум'') [[Писание]] от [[Бог]]а, [[подтверждение|подтверждающее]] (''[[правдивость]]'') то, что было у них (''[[Тора|Торы]]''). [[прошлое|Прежде]] они [[победа|молили о победе]] над [[куфр|отрицающими]] (''[[Тора|Тору]]''). Когда же '''к ним явилось''' (''[[араб]]. جَاءَهُمْ, джаахум'') то, что они узнали (''[[Коран]]''), они [[куфр|отвергли]] его. Да пребудет [[проклятие]] [[Бог]]а над осознанно [[куфр|отрицающими]]! (2:89)
 
[[Моисей]] '''явился к вам''' (''[[араб]]. جَاءَكُمْ, джаакум'') с [[Баян|ясными доказательствами]], но после этого вы [[брать|избрали]] (''божеством'') [[Золотой телец|тельца]], будучи [[зульм|беззаконниками]]. (2:92)
 
Когда '''к ним пришел''' (''[[араб]]. جَاءَهُمْ, джаахум'') [[Посланник]] от [[Бог]]а (''[[Мухаммад]]''), [[подтверждение|подтвердивший]] (''[[правдивость]]'') того, что было у них (''[[Тора|Тору]]''), [[часть|некоторые]] из тех, кому было [[давать|дано]] [[Писание]], [[отбрасывать|отбросили]] [[Писание]] [[Бог]]а [[спина|за спины]], [[как если бы|словно]] они и не [[знание|знают]]. (2:101)

Версия 19:40, 7 февраля 2014

Приходить - hamza tā yā (أ ت ي)

Ваши жены (являются) пашней для вас. Приходите (араб. فَأْتُوا, фату) же на вашу пашню, когда пожелаете. Готовьте для себя (добрые деяния), остерегайтесь Бога и знайте, что вы встретитесь с Ним. Обрадуй же верующих! (2:223)

Если же вы сомневаетесь в том, что Мы ниспослали Нашему слуге, то явите (араб. فَأْتُوا, фату) суру подобную (суре Корана) и призовите своих свидетелей, помимо Бога, если вы говорите правду. (2:23)

Обрадуй тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, тем, что им (уготованы) Райские сады, в которых текут реки. Всякий раз, когда им будут подавать плоды для пропитания, они будут говорить: «Это же пропитание из нашего прошлого». Но им будут давать (араб. وَأُتُوا, уа-уту) нечто похожее. У них там будут очищенные супруги (гурии), и они пребудут там вечно. (2:25)

Мы сказали: «Низвергнитесь отсюда все!». Если к вам явится (араб. يَأْتِيَنَّكُمْ, ятияннакум) руководство от Меня, то те, которые последуют за Моим руководством, не (познают) страха и не будут опечалены. (2:38)

Но впоследствии именно вы стали убивать друг друга и изгонять некоторых из вас из жилищ, поддерживая одних против других в грехе и во вражде. А если они приходят к вам (араб. يَأْتُوكُمْ, ятукум) пленными, то вы выкупаете их. А ведь вам было запрещено изгонять их. Неужели вы уверуете в часть Писания, и отвергните другую часть? Воздаянием тому из вас, кто совершает подобное, будет позор в мирской жизни, а в День воскресения они будут возвращены к еще более (ужасным) мучениям. И Бог не небрежет тем, что вы совершаете. (2:85)

Приходить - jīm yā hamza (ج ي أ)

Он сказал: «Он говорит, что эта корова не приучена пахать землю или орошать пашню. Она здорова и не имеет пятен». Они сказали: «Теперь ты принес (араб. جِئْتَ, джи'та) истину». Затем они зарезали ее, хотя были близки к тому, чтобы не сделать этого. (2:71)

Воистину, Мы дали Моисею Писание, и отправили вслед за ним череду посланников. И Мы дали Иисусу, сыну Марии, ясные доводы, и поддержали его Святым Духом. Неужели каждый раз, когда посланник приносил вам (араб. جَاءَكُمْ, джаакум) то, что было вам не по душе, вы проявляли высокомерие, нарекали лжецами часть из них, и убивали других? (2:87)

К ним (Сынам Израиля) явилось (араб. جَاءَهُمْ, джаахум) Писание от Бога, подтверждающее (правдивость) то, что было у них (Торы). Прежде они молили о победе над отрицающими (Тору). Когда же к ним явилось (араб. جَاءَهُمْ, джаахум) то, что они узнали (Коран), они отвергли его. Да пребудет проклятие Бога над осознанно отрицающими! (2:89)

Моисей явился к вам (араб. جَاءَكُمْ, джаакум) с ясными доказательствами, но после этого вы избрали (божеством) тельца, будучи беззаконниками. (2:92)

Когда к ним пришел (араб. جَاءَهُمْ, джаахум) Посланник от Бога (Мухаммад), подтвердивший (правдивость) того, что было у них (Тору), некоторые из тех, кому было дано Писание, отбросили Писание Бога за спины, словно они и не знают. (2:101)