66:2: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 5: Строка 5:
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[66:2]]) [[Бог]] [[Код|чётко]] [[Обязанность|установил]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]] (''метод'') [[Халяль|разрешения]] (''ограничений'') [[Кум|ваших]] [[Клятва|клятв]]. И [[Бог]] - [[Кум|ваш]] [[покровитель]]. И [[Ху|именно Он]] - [[Знающий]], [[Мудрый]].'''
'''([[66:2]]) [[Бог]] [[Код|чётко]] [[Обязанность|установил]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|вам]] (''меру'') [[Ответственность|ответственности]] [[Кум|вашим]] [[клятва]]м. И [[Бог]] - [[Кум|ваш]] [[покровитель]]. И [[Ху|именно Он]] - [[Знающий]], [[Мудрый]].'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==

Версия 00:51, 15 октября 2021

Сура Запрещение ("Ат-Тахрим")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(66:2) Бог чётко установил вам (меру) ответственности вашим клятвам. И Бог - ваш покровитель. И именно Он - Знающий, Мудрый.

Перевод Крачковского

(66:2) Аллах установил для вас разрешение ваших клятв. Аллах - ваш покровитель; Он - знающий, мудрый.

Перевод Кулиева

(66:2) Аллах установил для вас путь освобождения от ваших клятв. Аллах - ваш Покровитель. Он - Знающий, Мудрый.

Текст на арабском

(66:2) قَدْ فَرَضَ اللَّهُ لَكُمْ تَحِلَّةَ أَيْمَانِكُمْ وَاللَّهُ مَوْلَاكُمْ وَهُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ

Связанные аяты

(5:89) Бог не взыщет с вас за языкоблудие в ваших клятвах, однако взыщет с вас за то, что вы скрепили Клятвой. А покрытием этого - окормление десятерых бедняков, (исходя) из (наиболее) справедливого (распределения) того, чем вы кормите ваши семьи, или одеваете их, или освобождение раба. А тот, кто не найдет (такой возможности), пусть поститься (в течение) трех дней. Таково искупление ваших клятв, когда вы (признаёте) ответственность, принимая (условия) своих клятв. Таким образом Бог резюмирует для вас Свои аяты, - возможно, вы (проявите) благодарность.

(2:225) Бог не спросит с вас за пустословие в клятвах, но спросит за то, что приобрели ваши сердца. Бог - прощающий, выдержанный.