Мин: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника)
Строка 10: Строка 10:


==В [[Коран ++|Коране]]==
==В [[Коран ++|Коране]]==
'''([[2:23]])''' И [[Ин|если]] вы [[Быть|пребываете]] [[Фи|в]] [[Сомнение|сомнении]] [[Мин|о]] [[Ма мест|том, что]] [[Ниспосланное|ниспослано]] Нами, [['аля|для]] Нашего [[Служение|слуги]], [[Фа|то]] [[Приходить|явитесь]] [[Би|с]] [[Сура|сурой]] - [[Мин|из]] (''оказалась'') [[Притча|подобной]] [[Ху|ей]]. И [[Призыв|призовите]] [[Кум|своих]] [[Свидетель|свидетелей]], [[Ман|тех, что]] [[Дуния|ниже]] [[Аллах]]а, [[Ин|если]] вы [[Быть|являетесь]] [[Садака|правдивыми]].
'''([[2:49]])''' И [[Иза-изан-изин|тогда]] Мы [[Спасение|спасли]] [[Кум|вас]] [[Мин|от]] [[Первенство|семейства]] [[Фараон +|фараона]]. Они [[Подвергать|подвергали]] вас [[Зло суан|злостным]] [[Азаб|мучениям]], [[Резать|вырезая]] ваших [[Дети|сыновей]] (''[[Инфантицид|*]]''), и оставляли в [[Жизнь|живых]] ваших [[Женщины|женщин]]. Это было для вас великим [[Испытание|испытанием]] [[Мин|от]] [[Кум|вашего]] [[Великий|великого]] [[Господь|господа]].
'''([[2:84]])''' И [[Иза-изан-изин|тогда]] Мы [[Брать|взяли]] с вами [[завет]] о том, что вы [[Ля|не]] (''будете'') [[проливать]] [[Кум|вашей]] [[Кровь|крови]] и [[Выход|изгонять]] [[Нафс|друг друга]] [[Мин|из]] [[Кум|ваших]] [[Жилище|жилищ]]. Потом вы [[Ратификация|признали]] это, [[Шахада|свидетельствуя]] [[Антум|лично]].


'''([[4:41]])''' [[Фа|И]] [[Кайфа|каково]] (''оказаться в ситуации''), [[Иза-изан-изин|когда]] Мы [[Приходить|придём]] [[Би|со]] [[Шахид|свидетелем]] [[Мин|от]] (''[[араб]]. مِنْ, мин'') [[всегда|каждой]] [[умма|конфессии]], и [[Приходить|придём]] [[Би|с]] тобой, (''в качестве'') [[Шахид|свидетеля]] - [['аля|против]] [[Хауляй|этих]]?
'''([[4:41]])''' [[Фа|И]] [[Кайфа|каково]] (''оказаться в ситуации''), [[Иза-изан-изин|когда]] Мы [[Приходить|придём]] [[Би|со]] [[Шахид|свидетелем]] [[Мин|от]] (''[[араб]]. مِنْ, мин'') [[всегда|каждой]] [[умма|конфессии]], и [[Приходить|придём]] [[Би|с]] тобой, (''в качестве'') [[Шахид|свидетеля]] - [['аля|против]] [[Хауляй|этих]]?

Версия 17:21, 27 апреля 2024

Основная статья - Дискурсивные слова.

«Мин» - «مِنْ» - предлог "от" конкретизирующий, и указывающий направление, точку отсчета, источник, "чем".

Этимология

Сравните с Русским «минус», далее от Лат. «minus», от Лат. «minor» - "сравнительная степень - меньший, низший, мелкий", от Лат. «minuo» - "делаю меньше, уменьшаю, минимизирую", от Прото-Индо-Европ. «mey-» - "мелкий, маленький".

Сравните с Иврит. «מִן - мин, минни, минне» - "от, из" (предлог, выражающий идею разделения, вычленения).

В Коране

(2:23) И если вы пребываете в сомнении о том, что ниспослано Нами, для Нашего слуги, то явитесь с сурой - из (оказалась) подобной ей. И призовите своих свидетелей, тех, что ниже Аллаха, если вы являетесь правдивыми.

(2:49) И тогда Мы спасли вас от семейства фараона. Они подвергали вас злостным мучениям, вырезая ваших сыновей (*), и оставляли в живых ваших женщин. Это было для вас великим испытанием от вашего великого господа.

(2:84) И тогда Мы взяли с вами завет о том, что вы не (будете) проливать вашей крови и изгонять друг друга из ваших жилищ. Потом вы признали это, свидетельствуя лично.

(4:41) И каково (оказаться в ситуации), когда Мы придём со свидетелем от (араб. مِنْ, мин) каждой конфессии, и придём с тобой, (в качестве) свидетеля - против этих?

(45:35) Это вамза то, что вы воспринимали знамения Аллаха, с насмешкой, и обманула вас Банальная Жизнь. Сегодня же, (им) не выбраться из (араб. مِنْهَا, минха) неё, и нет им (шансов для) оправдания».

(56:80) Ниспослание от (араб. مِنْ, мин) Господа Познающих.

Категориальность

Из числа Терпеливых

(21:85) И Исмаила, и Идриса, и «Окружённого Заботой». Все (они), из (числа) (араб. مِنْ, мин) Терпеливых.

Все из числа Наилучших

(38:48) И (используй) методологию Исмаила, и Елисея, и «Окружённого Заботой». И все (они), из (числа) (араб. مِنْ, мин) Наилучших.

"Избирающие методологию"

(54:17) И ведь Мы определённо облегчили Коран для Методологии. А где же - избирающие (араб. مِنْ, мин) методологию?

С какого момента

(7:182) А тем, которые лживо (предвзяты) к Нашим аятам, Мы (понизим) их степень, а они (даже) не осознают, в (араб. مِنْ, мин) какой (момент).

(68:44) Оставь же Меня, и тех, которые лживо (предвзяты) к этому Уведомлению, Мы (понизим) их степень, а они (даже) не осознают, в (араб. مِنْ, мин) какой (момент).

Каких-то, каких-либо

(38:86) Скажи: «Я не прошу у вас за это каких-то (араб. مِنْ, мин) вознаграждений, и я не из (араб. مِنَ, мина) Обременяющих.

Мимма = Мин + Ма

Ман или Мин

1. В связке «لِمَنْ يَشَاءُ» используется местоимение «Ман».

См. также

Дискурсивные слова

Ман, Ма, Ма мест, Ма'а, Мим, Ам