Устойчивый оборот 4: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 1: Строка 1:


'''([[2:143]])''' И вот Мы [[делать|сделали]] вас [[умма|общиной]], (''придерживающейся'') [[середина|середины]], чтобы вы [[свидетельство]]вали о [[человек|человечестве]], а [[Посланник]] [[свидетельство|свидетельствовал]] бы о вас самих. Мы [[делать|определили]] [[Кибла|киблу]], к которой ты (''обращался'') прежде, только для того, чтобы [[знание|отличить]] тех, кто [[Последователи|последует]] за [[Посланник]]ом, от тех, кто [[Устойчивый оборот 4|повернется вспять]] (''[[араб]]. يَنْقَلِبُ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ, янколибу 'аля 'акибайхи''). Это оказалось [[кабир|тяжким бременем]] для всех, кроме тех, кого [[Бог]] [[Руководство|повел]] (''прямым путем''). [[Бог]] не [[потеря|даст пропасть]] вашей [[иман|вере]]. Воистину, [[Бог]] [[Рауф|сострадателен]] и [[Рахим|милосерден]] к [[человек|людям]].  
'''([[2:143]])''' И вот Мы [[делать|сделали]] вас [[умма|общиной]], (''придерживающейся'') [[середина|середины]], чтобы вы [[свидетельство]]вали о [[люди|человечестве]], а [[Посланник]] [[свидетельство|свидетельствовал]] бы о вас самих. Мы [[делать|определили]] [[Кибла|парадигму]], к которой ты (''обращался'') прежде, только для того, чтобы [[знание|отличить]] тех, кто [[Последователи|последует]] за [[Посланник]]ом, от тех, кто [[Устойчивый оборот 4|повернется вспять]] (''[[араб]]. يَنْقَلِبُ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ, янколибу 'аля 'акибайхи''). Это оказалось [[кабир|тяжким бременем]] для всех, кроме тех, кого [[Бог]] [[Руководство|повел]] (''прямым путем''). [[Бог]] не [[потеря|даст пропасть]] вашей [[иман|вере]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[Рауф|сострадателен]] и [[Рахим|милосерден]] к [[человек|людям]].  


'''([[3:126]]-127)''' [[Бог]] [[делать|сделал]] это для вас, всего лишь [[радость|радостной вестью]], и чтобы этим [[Покой|успокоились]] ваши [[сердце|сердца]], поскольку [[помощь]] (''приходит'') только от [[Могущественный|Могущественного]] и [[Мудрый|Мудрого]] [[Бог]]а, и дабы [[Отрубание руки|отсечь]] [[конец|часть]] из тех, которые [[куфр|отвергли]], или [[разгром]]ить их так, '''чтобы они''' [[Устойчивый оборот 4|вернулись]] (''[[араб]]. فَيَنْقَلِبُوا, фаянколибу'') [[разочарование|разочарованными]].  
'''([[3:126]]-127)''' [[Бог]] [[делать|сделал]] это для вас, всего лишь [[радость|радостной вестью]], и чтобы этим [[Покой|успокоились]] ваши [[сердце|сердца]], поскольку [[помощь]] (''приходит'') только от [[Могущественный|Могущественного]] и [[Мудрый|Мудрого]] [[Бог]]а, и дабы [[Отрубание руки|отсечь]] [[конец|часть]] из тех, которые [[куфр|отвергли]], или [[разгром]]ить их так, '''чтобы они''' [[Устойчивый оборот 4|вернулись]] (''[[араб]]. فَيَنْقَلِبُوا, фаянколибу'') [[разочарование|разочарованными]].  

Текущая версия на 00:38, 27 мая 2020

(2:143) И вот Мы сделали вас общиной, (придерживающейся) середины, чтобы вы свидетельствовали о человечестве, а Посланник свидетельствовал бы о вас самих. Мы определили парадигму, к которой ты (обращался) прежде, только для того, чтобы отличить тех, кто последует за Посланником, от тех, кто повернется вспять (араб. يَنْقَلِبُ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ, янколибу 'аля 'акибайхи). Это оказалось тяжким бременем для всех, кроме тех, кого Бог повел (прямым путем). Бог не даст пропасть вашей вере. Воистину, Бог сострадателен и милосерден к людям.

(3:126-127) Бог сделал это для вас, всего лишь радостной вестью, и чтобы этим успокоились ваши сердца, поскольку помощь (приходит) только от Могущественного и Мудрого Бога, и дабы отсечь часть из тех, которые отвергли, или разгромить их так, чтобы они вернулись (араб. فَيَنْقَلِبُوا, фаянколибу) разочарованными.

(3:144) Мухаммад (является) всего лишь Посланником. И до него, в прошлом, тоже были посланники. Неужели, если он умрет, или будет убит, вы обратитесь вспять (араб. انْقَلَبْتُمْ عَلَىٰ أَعْقَابِكُمْ, инкалябтум 'аля а'кобикум)? Кто обратится вспять (араб. يَنْقَلِبْ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ, янколиб 'аля 'акибайхи), тот ничуть не навредит Богу. Бог же воздаст благодарным.

(9:95) Когда вы вернетесь (араб. انْقَلَبْتُمْ, инкалябтум) к ним, они будут клясться Богом, в своё оправдание. Оставь же их, ибо они - нечисть. Их пристанищем (будет) Самсара, в воздаяние за то, что было ими приобретено.

(22:11) Среди людей есть и такой, который служит Богу извращенно. Если ему достается добро, он успокаивается этим; если же его постигает искушение, то он оборачивается (араб. انْقَلَبَ, инколяба) вспять. Он теряет как этот мир, так и Последнюю жизнь. Это и есть очевидный убыток!

См. также

Сердце

Лексикология

Устойчивые обороты

Движение