2:115: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 20: Строка 20:


==Связанные [[аяты]]==
==Связанные [[аяты]]==
'''([[4:78]])''' [[Смерть]] [[Настигать|настигнет]] [[Кум|вас]], '''[[Айна|где бы]] вы [[Ма|ни]]''' [[Быть|находились]], даже [[Ляу|если]] вы [[Быть|окажетесь]] [[Фи|в]] [[Высокий|вознесённых]] [[Созвездие|созвездиях]]...
'''([[73:9]]) [[Господь]] [[Восток]]а и [[Запад]]а — [[Таухид|нет]] [[Аллах|Аллаха]], [[Илля|кроме]] [[Ху|Него]]. [[Брать|Избери]] [[Фа|же]] [[Ху|Его]] [[Уасиля|вассалитет]].'''


'''([[2:142]])''' [[Глупец|Глупые]] [[Мин|из]] (''числа'') [[Люди|Людей]] [[Са|будут]] [[говорить]]: «[[Ма мест|Что]] [[Поворот|отвернуло]] [[Хум|их]] [['Ан|от]] [[Хум|той их]] [[Кибла|парадигмы]], [[Аллязи|которая]] [[Быть|была]] [['аля|для]] [[Ху|них]] (''привычной'')?». [[Говорить|Скажи]]: «[[Ли|К]] [[Аллах]]у (''ведут'') [[Восток]] и [[Запад]] . Он [[Руководство|направляет]] [[Иля|к]] [[Стояние|установленной]] [[Магистраль|стратегии]], [[Ма мест|кого]] [[Хотеть|пожелает]]».
'''([[2:142]])''' [[Глупец|Глупые]] [[Мин|из]] (''числа'') [[Люди|Людей]] [[Са|будут]] [[говорить]]: «[[Ма мест|Что]] [[Поворот|отвернуло]] [[Хум|их]] [['Ан|от]] [[Хум|той их]] [[Кибла|парадигмы]], [[Аллязи|которая]] [[Быть|была]] [['аля|для]] [[Ху|них]] (''привычной'')?». [[Говорить|Скажи]]: «[[Ли|К]] [[Аллах]]у (''ведут'') [[Восток]] и [[Запад]] . Он [[Руководство|направляет]] [[Иля|к]] [[Стояние|установленной]] [[Магистраль|стратегии]], [[Ма мест|кого]] [[Хотеть|пожелает]]».


'''([[2:143]])''' И вот Мы [[Делать|сделали]] вас [[Умма|общиной]], (''придерживающейся'') [[Середина|середины]], чтобы вы [[свидетельство]]вали о [[Люди|человечестве]], а [[Посланник]] [[Свидетельство|свидетельствовал]] бы о вас самих. Мы [[Делать|определили]] [[Кибла|парадигму]], к которой ты (''обращался'') прежде, только для того, чтобы [[Знание|отличить]] тех, кто [[Последователи|последует]] за [[Посланник]]ом, от тех, кто [[Устойчивый оборот 4|повернется вспять]]. Это оказалось [[Кабир|тяжким бременем]] для всех, кроме тех, кого [[Аллах]] [[Руководство|повел]] (''прямым путем''). [[Аллах]] не [[Потеря|даст пропасть]] вашей [[Иман|вере]]. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] [[Рауф|сострадателен]] и [[Рахим|милосерден]] к [[Человек|людям]].
'''([[2:143]])''' И вот Мы [[Делать|сделали]] вас [[Умма|общиной]], (''придерживающейся'') [[Середина|середины]], чтобы вы [[свидетельство]]вали о [[Люди|человечестве]], а [[Посланник]] [[Свидетельство|свидетельствовал]] бы о вас самих. Мы [[Делать|определили]] [[Кибла|парадигму]], к которой ты (''обращался'') прежде, только для того, чтобы [[Знание|отличить]] тех, кто [[Последователи|последует]] за [[Посланник]]ом, от тех, кто [[Устойчивый оборот 4|повернется вспять]]. Это оказалось [[Кабир|тяжким бременем]] для всех, кроме тех, кого [[Аллах]] [[Руководство|повел]] (''прямым путем''). [[Аллах]] не [[Потеря|даст пропасть]] вашей [[Иман|вере]]. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] [[Рауф|сострадателен]] и [[Рахим|милосерден]] к [[Человек|людям]].
'''([[4:78]])''' [[Смерть]] [[Настигать|настигнет]] [[Кум|вас]], '''[[Айна|где бы]] вы [[Ма|ни]]''' [[Быть|находились]], даже [[Ляу|если]] вы [[Быть|окажетесь]] [[Фи|в]] [[Высокий|вознесённых]] [[Созвездие|созвездиях]]...


'''([[5:66]])''' Если бы они [[Стояние|придерживались]] [[Тора|Торы]], [[Евангелие|Евангелия]] и того, что было [[Ниспосланное|ниспослано]] им от их [[Господь|Господа]], то они [[Кушать|питались]] бы тем, что [[над]] ними, и тем, что у них [[под]] [[Ноги|ногами]]. Среди них есть [[Умеренный|умеренная]] [[Умма|конфессия]], но [[большинство]] из них [[Деяния|совершают]] [[Зло суан|злодеяния]].
'''([[5:66]])''' Если бы они [[Стояние|придерживались]] [[Тора|Торы]], [[Евангелие|Евангелия]] и того, что было [[Ниспосланное|ниспослано]] им от их [[Господь|Господа]], то они [[Кушать|питались]] бы тем, что [[над]] ними, и тем, что у них [[под]] [[Ноги|ногами]]. Среди них есть [[Умеренный|умеренная]] [[Умма|конфессия]], но [[большинство]] из них [[Деяния|совершают]] [[Зло суан|злодеяния]].


'''([[10:6]])''' [[Инна|Воистину]], в [[Чередование|чередовании]] [[Ночь|Ночи]], и [[День нахар|Дня]], а также в том, что [[Аллах]] [[Сотворение|сотворил]] на [[Небеса]]х, и на [[Земля|Земле]], (''заключены'') [[Знамение|знамения]] для [[Коум|людей]] (''обладающих'') [[Такуа|осознанностью]].
'''([[10:6]])''' [[Инна|Воистину]], в [[Чередование|чередовании]] [[Ночь|Ночи]], и [[День нахар|Дня]], а также в том, что [[Аллах]] [[Сотворение|сотворил]] на [[Небеса]]х, и на [[Земля|Земле]], (''заключены'') [[Знамение|знамения]] для [[Коум|людей]] (''обладающих'') [[Такуа|осознанностью]].
'''([[73:9]])''' [[Господь]] [[Восток]]а и [[Запад]]а — [[Таухид|нет]] [[Аллах|Аллаха]], [[Илля|кроме]] [[Ху|Него]]. [[Брать|Избери]] [[Фа|же]] [[Ху|Его]] [[Уасиля|вассалитет]].


==Запад - Восток==
==Запад - Восток==

Версия 18:56, 30 июля 2023

Сура Корова ("Аль-Бакара")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(2:115) И к Аллаху (ведут) Восток и Запад. Куда бы вы не повернулись, там будет Лик Аллаха. Воистину, Аллах - объемлющий, знающий.

Перевод Крачковского

(2:115) Аллаху принадлежит и восток и запад; и куда бы вы ни обратились, там лик Аллаха. Поистине, Аллах объемлющ, ведущий!

Перевод Кулиева

(2:115) Аллаху принадлежат восток и запад. Куда бы вы ни повернулись, там будет Лик Аллаха. Воистину, Аллах - Объемлющий, Знающий.

Текст на арабском

(2:115) وَلِلّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ فَأَيْنَمَا تُوَلُّواْ فَثَمَّ وَجْهُ اللّهِ إِنَّ اللّهَ وَاسِعٌ عَلِيمٌ

Связанные аяты

(2:142) Глупые из (числа) Людей будут говорить: «Что отвернуло их от той их парадигмы, которая была для них (привычной)?». Скажи: «К Аллаху (ведут) Восток и Запад . Он направляет к установленной стратегии, кого пожелает».

(2:143) И вот Мы сделали вас общиной, (придерживающейся) середины, чтобы вы свидетельствовали о человечестве, а Посланник свидетельствовал бы о вас самих. Мы определили парадигму, к которой ты (обращался) прежде, только для того, чтобы отличить тех, кто последует за Посланником, от тех, кто повернется вспять. Это оказалось тяжким бременем для всех, кроме тех, кого Аллах повел (прямым путем). Аллах не даст пропасть вашей вере. Воистину, Аллах сострадателен и милосерден к людям.

(4:78) Смерть настигнет вас, где бы вы ни находились, даже если вы окажетесь в вознесённых созвездиях...

(5:66) Если бы они придерживались Торы, Евангелия и того, что было ниспослано им от их Господа, то они питались бы тем, что над ними, и тем, что у них под ногами. Среди них есть умеренная конфессия, но большинство из них совершают злодеяния.

(10:6) Воистину, в чередовании Ночи, и Дня, а также в том, что Аллах сотворил на Небесах, и на Земле, (заключены) знамения для людей (обладающих) осознанностью.

(73:9) Господь Востока и Западанет Аллаха, кроме Него. Избери же Его вассалитет.

Запад - Восток

Наука, Философия

  • Восток: Медитация с древности является частью духовной практики во многих религиозных традициях, особенно распространена в буддизме и индуизме, является важной составляющей йоги. Медитация

Медитация

Философские высказывания

Гете

Бог в деталях, а дьявол в крайностях.

См. также (2:115) (4:86) (57:23), (18:23), (4:7), (2:282)

Вагнер

Я убеждён, что есть универсальные потоки Божественной мысли, вибрирующие эфир повсюду, и что любой, кто может чувствовать эти колебания, вдохновлён.

Лего концепт

1. Сравнить выражения:

  • «تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ» из (2:115);
  • «فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا» из (30:30).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также