40:34: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 5: Строка 5:
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[40:34]]) А [[Ля|ведь]] [[Код|определённо]], [[Прошлое|прежде]] [[Кум|к вам]] [[Приходить|явился]] [[Иосиф]] [[Би|с]] [[Баян|Определениями]], [[Фа|но]] вы [[Ма|не]] [[Прекращать|прекращали]] (''пребывать'') [[Фи|в]] [[Сомнение|сомнениях]] [[Мин|о]] [[Ма мест|том]] [[Би|с]] [[Ху|чем]] он к [[Кум|вам]] (''собственно'') [[Приходить|явился]], (''вплоть'') [[Хатта|до тех пор]], [[Иза-изан-изин|пока]] он не был [[Уничтожение|уничтожен]]. (''Затем'') вы [[Говорить|сказали]]: «[[Аллах]] [[Лян|никогда не]] [[Воскрешение|назначит]] [[посланник]]а [[после]] [[Ху|него]]». [[Кяль|Таким]] [[Залик|образом]] [[Аллах]] (''вводит'') в [[Заблудшие|заблуждение]] [[Ман|того]], [[Ху|кто]] [[Исраф|излишествует]] и [[Сомнение|сомневается]]».'''
'''([[40:34]]) А [[Ля|ведь]] [[Код|определённо]], [[Прошлое|прежде]] [[Кум|к вам]] [[Приходить|явился]] [[Иосиф]] [[Би|с]] [[Баян|Определениями]], [[Фа|но]] вы [[Ма|не]] [[Прекращать|прекращали]] (''пребывать'') [[Фи|в]] [[Сомнение|сомнении]] [[Мин|о]] [[Ма мест|том]] [[Би|с]] [[Ху|чем]] он к [[Кум|вам]] (''собственно'') [[Приходить|явился]], (''вплоть'') [[Хатта|до тех пор]], [[Иза-изан-изин|пока]] он не был [[Уничтожение|уничтожен]]. (''Затем'') вы [[Говорить|сказали]]: «[[Аллах]] [[Лян|никогда не]] [[Воскрешение|назначит]] [[посланник]]а [[после]] [[Ху|него]]». [[Кяль|Таким]] [[Залик|образом]] [[Аллах]] (''вводит'') в [[Заблудшие|заблуждение]] [[Ман|того]], [[Ху|кто]] [[Исраф|излишествует]] и [[Сомнение|сомневается]]».'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==

Версия 07:38, 15 апреля 2024

Сура Прощающий ("Гафир")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(40:34) А ведь определённо, прежде к вам явился Иосиф с Определениями, но вы не прекращали (пребывать) в сомнении о том с чем он к вам (собственно) явился, (вплоть) до тех пор, пока он не был уничтожен. (Затем) вы сказали: «Аллах никогда не назначит посланника после него». Таким образом Аллах (вводит) в заблуждение того, кто излишествует и сомневается».

Перевод Крачковского

(40:34) Пришел к вам Йусуф раньше с ясными знамениями, но вы не преставали быть в сомнении о том, с чем он пришел; а когда он погиб, вы сказали: "Не пошлет Аллах после него посланника!" Так Аллах сбивает того, кто чрезмерен, сомневающийся!

Перевод Кулиева

(40:34) Прежде к вам явился с ясными знамениями Йусуф (Иосиф), но вы до сих пор сомневаетесь в том, что он вам принес. Когда же он умер, вы сказали: “Аллах не отправит посланника после него”. Так Аллах вводит в заблуждение того, кто преступает границы дозволенного и сомневается".

Текст на арабском

(40:34) وَلَقَدْ جَاءكُمْ يُوسُفُ مِن قَبْلُ بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا زِلْتُمْ فِي شَكٍّ مِّمَّا جَاءكُم بِهِ حَتَّى إِذَا هَلَكَ قُلْتُمْ لَن يَبْعَثَ اللَّهُ مِن بَعْدِهِ رَسُولًا كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ مُّرْتَابٌ

Связанные аяты

(12:6) Так вот! Твой Господь изберет тебя, научит тебя толковать сообщения, и доведет до конца Свою милостью к тебе, и к роду Иакова, подобно тому, как еще раньше Он довел ее до конца до твоих отцов - Авраама и Исаака. Воистину, твой Господьзнающий, мудрый».

(12:21) Тот (житель) Египта, который купил Иосифа (Имхотепа), сказал своей жене: «Сделай его пребывание комфортным. Возможно, что он (будет) нам полезен, или мы усыновим его». Так Мы утвердили Иосифа (Имхотепа) на Земле, и научили его толкованию сообщений. Аллах властен вершить Свои дела, однако большинство людей не ведает об этом.

(12:22) И когда он (Иосиф - Имхотеп) достиг зрелого возраста, Мы даровали ему мудрость и знание. Так Мы воздаем творящим добро.

(12:56) Вот так Мы утвердили Иосифа на Земле. Он мог поселиться там, где желал. Мы одаряем Своей милостью, кого пожелаем, и не теряем вознаграждения творящих добро.

(12:90) Они сказали: «Неужели ты — Иосиф?». Он сказал: «Я — Иосиф, а это — мой брат. Аллах облагодетельствовал нас. Воистину, если кто ответственен и терпелив, то ведь Аллах не теряет вознаграждения творящих добро».

(12:101) Господи! Ты даровал мне власть, и научил толковать сновидения. Творец Небес и Земли! Ты — мой Покровитель в этом мире, и в Последней жизни. Умертви меня покорившимся, и присоедини меня к праведникам».

Лего концепт

1. Сравнить выражения:

«فَمَا زِلْتُمْ فِي شَكٍّ مِّمَّا جَاءكُم بِهِ» из (40:34);

«مَنْ أَضَلُّ مِمَّنْ هُوَ فِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ» из (41:52).

2. Сравнить выражения:

«وَلَقَدْ جَاءكُمْ يُوسُفُ مِن قَبْلُ بِالْبَيِّنَاتِ» из (40:34);

«وَلَقَدْ جَاءَكُم مُّوسَى بِالْبَيِّنَاتِ» из (2:92).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также