Муж: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 15: Строка 15:
==В [[Коран ++|Коране]]==
==В [[Коран ++|Коране]]==


'''([[2:228]])''' А [[талак|Разведенные]] (''женщины, должны'') [[нафс|само]][[Би|стоятельно]] [[Ждать|выжидать]], [[три]] (''цикла'') [[Коран ++|фолликулогенеза]]. И [[Ля|не]] [[Халяль|позволителен]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] [[Ан|факт]] [[скрывать|сокрытия]] [[Ма мест|того, что]] [[Сотворение|сотворил]] [[Бог]] [[Фи|в]] [[Хунна|их]] [[Рахман|матках]], [[Ин|если]] они [[Быть|проявляют]] [[иман|доверие]] [[Би|к]] [[Бог]]у, и (''концепту'') [[Ахират|Предельного]] [[Яум день-сутки|Дня]]. '''А [[Хунна|их]]''' [[муж]]ья (''[[араб]]. وَبُعُولَتُهُنَّ, уа-бу'лятухунна''), [[Ин|если]] [[Желать|захотят]] [[Фи|в]] [[Залик|этой]] (''ситуации'') [[Праведные дела|примирения]], (''имеют'') [[Истина|привилегию]] [[Би|на]] [[Хунна|их]] [[Обращать|возврат]]. А [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] (''разведенных женщин''), (''права'') - [[Подобный|паритетные]] (''обязанностям''), [[Аллязи|которые]] [['аля|на]] [[Хунна|них]] (''возложены''), (честь-) [[Би|по]]-[[совесть|Чести]]. Но [[Ли|для]] [[Мужчины|Мужчин]], [['аля|над]] [[Хунна|ними]] (''утверждено'') [[Степень|превосходство]]. И [[Бог]] - [[могущественный]], [[мудрый]].  
'''([[2:228]])''' А [[Талак|Разводящиеся]] (''женщины, должны'') [[Нафс|само]][[Би|стоятельно]] [[Ждать|выжидать]], [[три]] (''цикла'') [[Коран ++|фолликулогенеза]]. И [[Ля|не]] [[Халяль|позволителен]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] [[Ан|факт]] [[Скрывать|сокрытия]] [[Ма мест|того, что]] [[Сотворение|сотворил]] [[Аллах]] [[Фи|в]] [[Хунна|их]] [[Рахман|матках]], [[Ин|если]] они [[Быть|проявляют]] [[Иман|доверие]] [[Би|к]] [[Аллах]]у, и (''концепту'') [[Ахират|Предельного]] [[Яум день-сутки|Дня]]. '''А [[Хунна|их]]''' [[муж]]ья (''[[араб]]. وَبُعُولَتُهُنَّ, уа-бу'лятухунна''), [[Ин|если]] [[Желать|захотят]] [[Фи|в]] [[Залик|этой]] (''ситуации'') [[Праведные дела|примирения]], (''имеют'') [[Истина|привилегию]] [[Би|на]] [[Хунна|их]] [[Обращать|возврат]]. А [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] (''разведенных женщин''), (''права'') - [[Подобный|паритетные]] (''обязанностям''), [[Аллязи|которые]] [['аля|на]] [[Хунна|них]] (''возложены''), (честь-) [[Би|по]]-[[Совесть|Чести]]. Но [[Ли|для]] [[Мужчины|Мужчин]], [['аля|над]] [[Хунна|ними]] (''утверждено'') [[Степень|превосходство]]. И [[Аллах]] - [[могущественный]], [[мудрый]].  


==[[Выращивать|Ненадежный]] или [[Отвращение|охладевший]] к [[жена|жене]] [[муж]]==
==[[Выращивать|Ненадежный]] или [[Отвращение|охладевший]] к [[жена|жене]] [[муж]]==


'''([[4:128]])''' Если [[жена]] [[Страх хоуф|опасается]], что [[муж]] (''[[араб]]. بَعْلِهَا, балиха'') будет [[Выращивать|ненадежным]], или [[Отвращение|охладеет]] к ней, то не будет на них [[Вина|вины]], если они [[Праведные дела|заключат]] [[между]] собой [[Праведные дела|мировое]] (''соглашение''), ибо [[Праведные дела|мирное]] (''решение'') - [[Добро хоир|лучше]]. [[нафс|Души]] [[Настигать|охвачены]] [[жадность|жадностью]], но если вы (''будете'') [[добро]]детельны и [[такуа|ответственны]], то ведь [[Бог]] ([[быть|.]]) [[Осведомленный|ведает]] о том, что вы [[Деяния|совершаете]].
'''([[4:128]])''' И [[Ин|если]] [[Жена|женщина]] [[Страх хоуф|опасается]] [[Мин|от]] [[Ху|своего]] [[муж]]а (''[[араб]]. بَعْلِهَا, балиха'') [[Выращивать|ненадёжности]], или [[Отвращение|отрешённости]], [[Фа|то]] [[Ля|не]] (''будет'') [['аля|на]] [[Хум|них]] [[Вина|вины]], [[Ин|если]] они, [[Праведные дела|взаимодействуя]] [[между]] [[Хум|собой]], (''достигнут'') [[Праведные дела|примирения]], ибо [[Праведные дела|Примирение]] - [[Добро хоир|лучше]]. [[Нафс|Души]] [[Настигать|охвачены]] [[Жадность|Жадностью]], но [[Ин|если]] вы [[добро]]детельны и [[Такуа|ответственны]], [[Фа|то]] [[Инна|ведь]] [[Аллах]] [[Быть|перманентно]] [[Осведомленный|осведомлён]] [[Би|о]] [[Ма мест|том, что]] вы [[Деяния|совершаете]].


==[[Муж]] — [[Шейх|старик]]==
==[[Муж]] — [[Шейх|старик]]==
Строка 34: Строка 34:


'''[[Вельзевул]]''', '''[[Супруга]]''', '''[[Семья]]''', '''[[Жена]]''', '''[[Баал]]'''
'''[[Вельзевул]]''', '''[[Супруга]]''', '''[[Семья]]''', '''[[Жена]]''', '''[[Баал]]'''
==См. также==


[[Категория:Человек]]
[[Категория:Человек]]

Текущая версия на 12:05, 1 июля 2024

Ба'лян-Муж-Боярин - Боярин, Барин, Болꙗринъ, Баал, Бай (напр. байға тию).


Baal or Baʽal, was a title and honorific meaning «owner», «lord» in the Northwest Semitic languages spoken in the Levant during antiquity.

Баал, или «بَعْلًا - Ба'лян» (общесемит. b’l; др.-евр. בעל или באל‎ — Бел, Балу, Ваал — «хозяин, господин») - вообще является эпитетом «бог, владыка» для разных богов и градоначальников, у древних западных семитов. Помимо этого являлся конкретным божеством в ассиро-вавилонской этнокультуре, почитавшимся в Финикии, Ханаане, и Сирии - как громовержец, бог плодородия, вод, войны, неба, солнца и прочего. Общеизвестным примером является «Вельзевул» (Повелитель мух). Аят (37:125), являясь «Ключевым», очерчивает смысловые границы, для остальных шести употреблений.

Этимология

При том, что корень bā ʿayn lām (ب ع ل) употреблён в Коране 7 раз, «Ключевым» является аяте (37:125), где используется слово «بَعْلًا - ба'лян».

Сравнить с русс. «боярин» - "ба́рин, boyar, бай", от старо-церк-слав. «болꙗринъ» - "aristocrat, nobleman, boyar", from an old Bulgar «*boyla-er» - "nobleman, дворянин", from old-turkic «*boylā» - "noble", + proto-turkic «*ēr» - "мужчина, man", from quranic bā ʿayn lām (ب ع ل).

В Коране

(2:228) А Разводящиеся (женщины, должны) самостоятельно выжидать, три (цикла) фолликулогенеза. И не позволителен им факт сокрытия того, что сотворил Аллах в их матках, если они проявляют доверие к Аллаху, и (концепту) Предельного Дня. А их мужья (араб. وَبُعُولَتُهُنَّ, уа-бу'лятухунна), если захотят в этой (ситуации) примирения, (имеют) привилегию на их возврат. А для них (разведенных женщин), (права) - паритетные (обязанностям), которые на них (возложены), (честь-) по-Чести. Но для Мужчин, над ними (утверждено) превосходство. И Аллах - могущественный, мудрый.

Ненадежный или охладевший к жене муж

(4:128) И если женщина опасается от своего мужа (араб. بَعْلِهَا, балиха) ненадёжности, или отрешённости, то не (будет) на них вины, если они, взаимодействуя между собой, (достигнут) примирения, ибо Примирение - лучше. Души охвачены Жадностью, но если вы добродетельны и ответственны, то ведь Аллах перманентно осведомлён о том, что вы совершаете.

Мужстарик

(11:72) Она же, сказала: «О, горе мне! Как я (смогу) родить? Ведь я — старая, а это мой муж (араб. بَعْلِي, бали) — старик. Воистину, этонечто удивительное

Философские высказывания

Сократ

Лучший брак: когда женщина слепая, а муж глухой.

Теги

Вельзевул, Супруга, Семья, Жена, Баал