2:225: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показаны 3 промежуточные версии 1 участника)
Строка 24: Строка 24:


'''([[66:2]]) [[Аллах]] [[Код|чётко]] [[Обязанность|установил]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|вам]] (''меру'') [[Ответственность|ответственности]] [[Кум|вашим]] [[клятва]]м'''. И [[Аллах]] - [[Кум|ваш]] [[покровитель]]. И [[Ху|именно Он]] - [[Знающий]], [[Мудрый]].
'''([[66:2]]) [[Аллах]] [[Код|чётко]] [[Обязанность|установил]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|вам]] (''меру'') [[Ответственность|ответственности]] [[Кум|вашим]] [[клятва]]м'''. И [[Аллах]] - [[Кум|ваш]] [[покровитель]]. И [[Ху|именно Он]] - [[Знающий]], [[Мудрый]].
==Схожие [[аяты]] [[Тора|Торы]]==
'''([[Тора]], [[Исход 20:7]])''' Не произноси имени [[Господь|Господа]], [[Бог]]а твоего, [[Зло суан|всуе]], ибо [[Господь]] не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно.


==[[Лего концепт]]==
==[[Лего концепт]]==
Строка 33: Строка 37:
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',


==Схожие [[аяты]] [[Тора|Торы]]==
==См. также==


'''([[Тора]], [[Исход 20:7]])''' Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно.
Разбор аята на '''[https://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=2&verse=225#(2:225:1) corpus.quran.com]'''

Текущая версия на 16:23, 25 июля 2024

Сура Корова ("Аль-Бакара")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(2:225) Не взыщет с вас Аллах, за Ложь в ваших клятвах, однако же взыщет с вас за то, что приобрели ваши сердца. А Аллах - прощающий, выдержанный.

Перевод Крачковского

(2:225) Аллах не взыскивает с вас за пустословие в ваших клятвах, но взыскивает за то, что приобрели ваши сердца. Поистине, Аллах - прощающий, кроткий!

Перевод Кулиева

(2:225) Аллах не призовет вас к ответу за непреднамеренные клятвы, но призовет вас к ответу за то, что приобрели ваши сердца. Аллах - Прощающий, Выдержанный.

Текст на арабском

(2:225) لاَّ يُؤَاخِذُكُمُ اللّهُ بِاللَّغْوِ فِيَ أَيْمَانِكُمْ وَلَكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا كَسَبَتْ قُلُوبُكُمْ وَاللّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ

Связанные аяты

(5:89) Не взыщет с вас Аллах, за Ложь в ваших клятвах, однако же взыщет с вас за то, что вы скрепили Клятвой. А покрытием этого - окормление десятерых бедняков, (исходя) из (наиболее) справедливого (распределения) того, чем вы кормите ваши семьи, или одеваете их, или освобождение раба. А тот, кто не найдёт (такой возможности), пусть поститься три дня. Таково искупление ваших клятв, когда вы (признаёте) ответственность, и держите ваши клятвы. Таким образом, Аллах (даёт) вам определение Своим аятам, - возможно, вы (проявите) благодарность.

(66:2) Аллах чётко установил вам (меру) ответственности вашим клятвам. И Аллах - ваш покровитель. И именно Он - Знающий, Мудрый.

Схожие аяты Торы

(Тора, Исход 20:7) Не произноси имени Господа, Бога твоего, всуе, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно.

Лего концепт

1. Одинаковая грамматическая конструкция «لاَ يُؤَاخِذُكُمُ اللّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ وَلَكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا», присутствует в аятах (5:89) и (2:225).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Разбор аята на corpus.quran.com