Приходить: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 11: Строка 11:


Но впоследствии именно вы стали [[убийство|убивать]] [[нафс|друг друга]] и [[выход|изгонять]] [[Часть|некоторых]] из вас из [[жилище|жилищ]], [[поддержка|поддерживая]] одних против других в [[грех]]е и во [[вражда|вражде]]. А если они '''приходят к вам''' (''[[араб]]. يَأْتُوكُمْ, ятукум'') [[пленный|пленными]], то вы [[выкуп]]аете их. А ведь вам было [[харам|запрещено]] [[выход|изгонять]] их. Неужели вы [[иман|уверуете]] в [[часть]] [[Писание|Писания]], и [[куфр|отвергните]] другую [[часть]]? [[Воздаяние]]м тому из вас, кто [[делать|совершает]] подобное, будет [[позор]] в [[дуния|мирской жизни]], а в [[День воскресения]] они будут [[Возвращение|возвращены]] к [[Крепче|еще более]] (''ужасным'') [[азаб|мучениям]]. И [[Бог]] не [[гофля|небрежет]] тем, что вы [[деяния|совершаете]]. (2:85)
Но впоследствии именно вы стали [[убийство|убивать]] [[нафс|друг друга]] и [[выход|изгонять]] [[Часть|некоторых]] из вас из [[жилище|жилищ]], [[поддержка|поддерживая]] одних против других в [[грех]]е и во [[вражда|вражде]]. А если они '''приходят к вам''' (''[[араб]]. يَأْتُوكُمْ, ятукум'') [[пленный|пленными]], то вы [[выкуп]]аете их. А ведь вам было [[харам|запрещено]] [[выход|изгонять]] их. Неужели вы [[иман|уверуете]] в [[часть]] [[Писание|Писания]], и [[куфр|отвергните]] другую [[часть]]? [[Воздаяние]]м тому из вас, кто [[делать|совершает]] подобное, будет [[позор]] в [[дуния|мирской жизни]], а в [[День воскресения]] они будут [[Возвращение|возвращены]] к [[Крепче|еще более]] (''ужасным'') [[азаб|мучениям]]. И [[Бог]] не [[гофля|небрежет]] тем, что вы [[деяния|совершаете]]. (2:85)
Когда Мы [[насих|отменяем?]] или (''заставляем'') [[Забывать|забыть]] какой-нибудь [[аят]], то '''приводим''' (''[[араб]]. نَأْتِ, нати'') тот, который [[Добро хоир|лучше]] его, или [[подобный]] ему. Разве ты не [[знание|знаешь]], что [[Бог]] властен над всем сущим? (2:106)


=='''Приходить''' - '''jīm yā hamza''' (''ج ي أ'')==
=='''Приходить''' - '''jīm yā hamza''' (''ج ي أ'')==

Версия 18:16, 9 февраля 2014

Приходить - hamza tā yā (أ ت ي)

Ваши жены (являются) пашней для вас. Приходите (араб. فَأْتُوا, фату) же на вашу пашню, когда пожелаете. Готовьте для себя (добрые деяния), остерегайтесь Бога и знайте, что вы встретитесь с Ним. Обрадуй же верующих! (2:223)

Если же вы сомневаетесь в том, что Мы ниспослали Нашему слуге, то явите (араб. فَأْتُوا, фату) суру подобную (суре Корана) и призовите своих свидетелей, помимо Бога, если вы говорите правду. (2:23)

Обрадуй тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, тем, что им (уготованы) Райские сады, в которых текут реки. Всякий раз, когда им будут подавать плоды для пропитания, они будут говорить: «Это же пропитание из нашего прошлого». Но им будут давать (араб. وَأُتُوا, уа-уту) нечто похожее. У них там будут очищенные супруги (гурии), и они пребудут там вечно. (2:25)

Мы сказали: «Низвергнитесь отсюда все!». Если к вам явится (араб. يَأْتِيَنَّكُمْ, ятияннакум) руководство от Меня, то те, которые последуют за Моим руководством, не (познают) страха и не будут опечалены. (2:38)

Но впоследствии именно вы стали убивать друг друга и изгонять некоторых из вас из жилищ, поддерживая одних против других в грехе и во вражде. А если они приходят к вам (араб. يَأْتُوكُمْ, ятукум) пленными, то вы выкупаете их. А ведь вам было запрещено изгонять их. Неужели вы уверуете в часть Писания, и отвергните другую часть? Воздаянием тому из вас, кто совершает подобное, будет позор в мирской жизни, а в День воскресения они будут возвращены к еще более (ужасным) мучениям. И Бог не небрежет тем, что вы совершаете. (2:85)

Когда Мы отменяем? или (заставляем) забыть какой-нибудь аят, то приводим (араб. نَأْتِ, нати) тот, который лучше его, или подобный ему. Разве ты не знаешь, что Бог властен над всем сущим? (2:106)

Приходить - jīm yā hamza (ج ي أ)

Он сказал: «Он говорит, что эта корова не приучена пахать землю или орошать пашню. Она здорова и не имеет пятен». Они сказали: «Теперь ты принес (араб. جِئْتَ, джи'та) истину». Затем они зарезали ее, хотя были близки к тому, чтобы не сделать этого. (2:71)

Воистину, Мы дали Моисею Писание, и отправили вслед за ним череду посланников. И Мы дали Иисусу, сыну Марии, ясные доводы, и поддержали его Святым Духом. Неужели каждый раз, когда посланник приносил вам (араб. جَاءَكُمْ, джаакум) то, что было вам не по душе, вы проявляли высокомерие, нарекали лжецами часть из них, и убивали других? (2:87)

К ним (Сынам Израиля) явилось (араб. جَاءَهُمْ, джаахум) Писание от Бога, подтверждающее (правдивость) то, что было у них (Торы). Прежде они молили о победе над отрицающими (Тору). Когда же к ним явилось (араб. جَاءَهُمْ, джаахум) то, что они узнали (Коран), они отвергли его. Да пребудет проклятие Бога над осознанно отрицающими! (2:89)

Моисей явился к вам (араб. جَاءَكُمْ, джаакум) с ясными доказательствами, но после этого вы избрали (божеством) тельца, будучи беззаконниками. (2:92)

Когда к ним пришел (араб. جَاءَهُمْ, джаахум) Посланник от Бога (Мухаммад), подтвердивший (правдивость) того, что было у них (Тору), некоторые из тех, кому было дано Писание, отбросили Писание Бога за спины, словно они и не знают. (2:101)