7:182: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 22: Строка 22:


'''([[43:36]]-[[43:37|37]])''' А [[Ман|тот, кто]] (''посмеет'') [[Гошия|закрыться]] [['Ан|от]] [[Методология Зикр|напоминаний]] [[Рахман|Милостивого]], [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|тому]] Мы [[Аль-каида|подсадим]] [[Глина|психофизиологическую]] [[Хотеть|зависимость]], [[Фа|вот]] [[Ху|она то]] (''и станет'') [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|ему]] - [[Альтер эго|альтер-эгом]]. А [[Инна|ведь]] [[Хум|они]] (''будут'') [[Подстрекать|препятствовать]] [[Хум|им]] [['Ан|наперекор]] [[Путь|Пути]], а те (''будут'') [[Расчет|считать]], [[Ан|что]] [[Хум|они]] (''ведомы'') [[руководство]]м.
'''([[43:36]]-[[43:37|37]])''' А [[Ман|тот, кто]] (''посмеет'') [[Гошия|закрыться]] [['Ан|от]] [[Методология Зикр|напоминаний]] [[Рахман|Милостивого]], [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|тому]] Мы [[Аль-каида|подсадим]] [[Глина|психофизиологическую]] [[Хотеть|зависимость]], [[Фа|вот]] [[Ху|она то]] (''и станет'') [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|ему]] - [[Альтер эго|альтер-эгом]]. А [[Инна|ведь]] [[Хум|они]] (''будут'') [[Подстрекать|препятствовать]] [[Хум|им]] [['Ан|наперекор]] [[Путь|Пути]], а те (''будут'') [[Расчет|считать]], [[Ан|что]] [[Хум|они]] (''ведомы'') [[руководство]]м.
'''([[43:37]])''' Они не будут пускать их на путь [[Бог]]а, а те будут считать, что они следуют прямым путем.


'''([[18:103]]-[[18:104|104]])''' Скажи: «Не сообщить ли вам о тех, чьи деяния принесут наибольший убыток? О тех, чьи усилия заблудились в мирской жизни, хотя они думали, что поступают хорошо?
'''([[18:103]]-[[18:104|104]])''' Скажи: «Не сообщить ли вам о тех, чьи деяния принесут наибольший убыток? О тех, чьи усилия заблудились в мирской жизни, хотя они думали, что поступают хорошо?

Версия 18:49, 23 апреля 2023

Сура Ограды ("Аль-Араф")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(7:182) А те, которые лживо (предвзяты) к Нашим знамениям, Мы удержим их (развитие), и они не узнают, откуда.

Перевод Крачковского

(7:182) А тех, которые считали ложью Наши знамения, Мы низведем так, что они не узнают.

Перевод Кулиева

(7:182) А тех, которые считают ложью Наши знамения, Мы завлечем так, что они даже не узнают этого.

Текст на арабском

(7:182) وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لاَ يَعْلَمُونَ

Связанные аяты

(43:36-37) А тот, кто (посмеет) закрыться от напоминаний Милостивого, тому Мы подсадим психофизиологическую зависимость, вот она то (и станет) ему - альтер-эгом. А ведь они (будут) препятствовать им наперекор Пути, а те (будут) считать, что они (ведомы) руководством.

(18:103-104) Скажи: «Не сообщить ли вам о тех, чьи деяния принесут наибольший убыток? О тех, чьи усилия заблудились в мирской жизни, хотя они думали, что поступают хорошо?

(68:44) Оставь же Меня, и тех, которые лживо (предвзяты) к этому Уведомлению, Мы (понизим) их степень, а они (даже) не осознают, в какой (момент).

(4:47) О те, которым дано Писание, (проявите) доверие к тому, что Мы ниспослали для подтверждения того, что у вас в фабуле. Не то сотрётся её лик, и возвратят её на разбор. Или Мы проклянём их, так же, как Мы прокляли регламентированных Шаббатом. Веление Аллаха непременно исполняется!

(35:45) И если бы Аллах спрашивал Людей за то, что они приобретают, Он не оставил для её психотерапии из животных. Однако же Он отдаляет им до назначенного срока. Когда же приходит их срок, так ведь Аллах ведёт наблюдение за Своими слугами.

(49:2) О те, которые доверились! Не повышайте ваши выкрики, над криком Пророка, и не (обращайтесь) к нему с Предложениями, (так же) громко, как громко (обращаются) некоторые (из) вас, к другим, не то ваши деяния - нивелируются, а вы (этого) не почувствуете.

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Карма