Выращивать: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 6: Строка 6:


===[[Корень и Этимон]]===
===[[Корень и Этимон]]===
К объединению материалы: '''«[[Реинкарнация]]''' и '''«[[Выращивать]]»''' ». Объединить с [[Реинкарнация|основным]] материалом '''«[[Реинкарнация]]»'''.


  ('''ن ش''' '''[[ر]]''') и ('''ن ش''' '''[[ز]]''')
  ('''ن ش''' '''[[ر]]''') и ('''ن ش''' '''[[ز]]''')


Очевидная ошибка при огласовке букв '''«[[ز]]»''' и '''«[[ر]]»''', в исходном консонантном тексте.
* Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=n$r '''nūn shīn rā''' (''ن ش ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=n$r 21 раз];
 
* Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=n$z '''nūn shīn zāy''' (''ن ش ز'')] согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран +|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=n$z 5 раз].
 
[[Классификация текстовых ошибок. Очевидно|Очевидная ошибка]], допущенная при огласовке букв '''«[[ز]]»''' и '''«[[ر]]»''', в исходном консонантном тексте, запускает сразу несколько неожиданных сюжетных линий, с галопирующим искажением [[Этимология|этимона]]:
 
* '''«[[ز]]»''' в '''«[[ظ]]»''';
 
* '''«[[ز]]»''' в '''«[[ذ]]»''';


Объединить с [[Реинкарнация|основным]] материалом '''«[[Реинкарнация]]»'''. Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=n$r '''nūn shīn rā''' (''ن ش ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=n$r 21 раз].
* '''«[[ز]]»''' в '''«[[ض]]»'''.


==В [[Коран ++|Коране]]==
==В [[Коран ++|Коране]]==

Текущая версия на 16:30, 14 июня 2023


Этимология

Корень nūn shīn zāy (ن ش ز) употреблён в Коране 5 раз.

Корень и Этимон

К объединению материалы: «Реинкарнация и «Выращивать» ». Объединить с основным материалом «Реинкарнация».

(ن ش ر) и (ن ش ز)

Очевидная ошибка, допущенная при огласовке букв «ز» и «ر», в исходном консонантном тексте, запускает сразу несколько неожиданных сюжетных линий, с галопирующим искажением этимона:

В Коране

(2:259) Или того, кто проходил мимо города, разрушенного до основания? Он сказал: «Как Бог (вернет) это к жизни, после того, как оно умерло?». Бог умертвил его на сто лет, а затем воскресил, и сказал: «Сколько ты пробыл (здесь)?». Он сказал: «Я пробыл день или часть дня». Он сказал: «Нет, ты пробыл (здесь) сто лет. Посмотри же на свою еду и питье - они (даже) не изменились. И посмотри на своего осла. Мы сделаем тебя знамением для людей. Посмотри же, как Мы выращиваем их (араб. نُنْشِزُهَا, нунщизуха) кости, а затем облекаем их мясом». Когда это было ясно показано ему, он сказал: «(Теперь) я знаю, что Бог властен над всем сущим».

(4:34) Мужчины (являются) заступниками женщин, потому что Бог дал предпочтение одним из них над другими, и потому что они расходуют из своего имущества. А праведные (женщины) послушны (своим мужьям), и хранят конфиденциальность (семейной жизни), которую Бог (велел) хранить. А тех (женщин), непокорности которых (араб. نُشُوزَهُنَّ, нушузахунна) вы опасаетесь, (сначала) увещевайте, (затем) избегайте на (супружеском) ложе, и (уж затем) побивайте их. Если же они станут повиноваться вам, то не ищите пути против них. Воистину, Бог (.) – возвышенный, большой.

Ненадежный муж

(4:128) Если жена опасается, что муж будет ненадежным (араб. نُشُوزًا, нушузан), или охладеет к ней, то не будет на них вины, если они заключат между собой мировое (соглашение), ибо мирное (решение) - лучше. Души охвачены жадностью, но если вы (будете) добродетельны и ответственны, то ведь Бог (.) ведает о том, что вы совершаете.