Корова: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 1: Строка 1:
==[[Этимология]]==
==[[Этимология]]==


Строка 10: Строка 11:
==В [[Коран ++|Коране]]==
==В [[Коран ++|Коране]]==


'''([[2:67]])''' Вот [[Моисей]] [[Говорить|сказал]] своему [[народ]]у: «[[Бог]] [[амр|приказывает]] вам [[резать|зарезать]] [[корова|корову]] (''[[араб]]. بَقَرَةً, бакаратан'')». Они [[Говорить|сказали]]: «[[Брать|Неужели ты]] [[Издевательство|издеваешься]] над нами?». Он [[Говорить|сказал]]: «[[прибегание|Прибегаю]] (''к защите'') [[Бог]]а, чтобы не [[быть|оказаться]] одним из [[невежда|невежд]]».  
'''([[2:67]])''' А [[Иза-изан-изин|когда]] [[Моисей]] [[Говорить|сказал]], (''обращаясь'') [[Ли|к]] [[Ху|своему]] [[народ]]у: «[[Инна|Воистину]], [[Аллах]] [[Амр|приказывает]] [[Кум|вам]] [[Резать|зарезать]] [[Корова|корову]] (''[[араб]]. بَقَرَةً, бакаратан'')». Они [[Говорить|сказали]]: «[[А|Неужели]] ты [[Брать|выбрал]] нас (''объектом'') [[Издевательство|издевательств]]?». Он [[Говорить|сказал]]: «[[Прибегание|Взываю]] [[Би|к]] [[Аллах]]у, [['Ан|от]] (''прецедента'') - [[Быть|оказаться]] [[Мин|среди]] [[Невежда|Невежд]]».  


'''([[2:68]]-[[2:69|69]])''' Они (''[[Сыны Израиля]]'') [[говорить|сказали]]: «[[мольба|Помолись]] за нас своему [[Господь|Господу]], чтобы Он [[баян|разъяснил]] нам, какая она». Он [[говорить|сказал]]: «Воистину, Он говорит, что [[корова]] (''[[араб]]. بَقَرَةٌ, бакаратун'') должна быть не [[Обязанность|старой]] и не [[девственность|телкой]], [[Мольба о помощи|средняя по возрасту]] [[между]] ними. [[Делать|Сделайте]] же то, что вам [[амр|велено]]!» Они [[говорить|сказали]]: «[[мольба|Помолись]] за нас своему [[Господь|Господу]], чтобы Он [[баян|разъяснил]] нам, какого она [[цвет]]а». Он [[говорить|сказал]]: «Он [[Говорить|говорит]], что эта [[корова]] (''[[араб]]. بَقَرَةٌ, бакаратун'') светло-[[желтый|желтого]] [[цвет]]а. Она [[Радость|радует]] (''взгляд'') [[Назар|смотрящих]] на нее».  
'''([[2:68]]-[[2:69|69]])''' Они (''[[Сыны Израиля]]'') [[Говорить|сказали]]: «[[Мольба|Помолись]] за нас своему [[Господь|Господу]], чтобы Он [[Баян|разъяснил]] нам, какой он». Он [[Говорить|сказал]]: «[[Инна|Воистину]], Он говорит, что '''[[Бычьи|бык]]''' (''[[араб]]. بَقَرَةٌ, бакаратун'') должен быть не [[Обязанность|старым]], и не [[Девственность|телёнком]], [[Мольба о помощи|среднего возраста]] [[Баян|между]] ними. [[Делать|Сделайте]] же то, что вам [[Амр|велено]]!» Они [[Говорить|сказали]]: «[[Мольба|Помолись]] за нас своему [[Господь|Господу]], чтобы Он [[Баян|разъяснил]] нам, какого он [[цвет]]а». Он [[Говорить|сказал]]: «Он [[Говорить|говорит]], что этот '''[[Бычьи|бык]]''' (''[[араб]]. بَقَرَةٌ, бакаратун'') светло-[[Бурый|бурого]] [[цвет]]а. Он [[Радость|радует]] (''взгляд'') [[Назар|смотрящих]] на него».  


'''([[2:70]])''' Они [[говорить|сказали]]: «[[мольба|Призови]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для нас]] [[Кя|своего]] [[Господь|Господа]], (''чтобы'') Он [[баян|разъяснил]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для нас]], [[Ма мест|какова же]] [[Хыйя|она]]. [[Инна|Ведь]] (''все'') [[Корова|Коровы]] (''[[араб]]. الْبَقَرَ, аль-бакара'') [['аля|для]] нас - [[муташабиха|схожи]]. И [[Инна|воистину]], [[Ин|если]] [[Хотеть|пожелает]] [[Бог]], то мы [[Ля|точно]] (''будем следовать'') [[Руководство|руководству]]».  
'''([[2:70]])''' Они [[Говорить|сказали]]: «[[Мольба|Призови]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для нас]] [[Кя|своего]] [[Господь|Господа]], (''чтобы'') Он [[Баян|разъяснил]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для нас]], [[Ма мест|какова же]] [[Хыйя|она]]. [[Инна|Ведь]] (''все'') [[Корова|Коровы]] (''[[араб]]. الْبَقَرَ, аль-бакара'') [['аля|для]] нас - [[Муташабиха|схожи]]. И [[Инна|воистину]], [[Ин|если]] [[Хотеть|пожелает]] [[Аллах]], то мы [[Ля|точно]] (''будем следовать'') [[Руководство|руководству]]».  


'''([[2:71]])''' Он [[говорить|сказал]]: «Он [[говорить|говорит]], что эта [[корова]] (''[[араб]]. بَقَرَةٌ, бакаратун'') не [[приучать|приучена]] [[поднимать|пахать]] [[земля|землю]], или [[поить|орошать]] [[пашня|Посевы]]. Она [[здоровье|здорова]], и не имеет [[пятно|пятен]]». Они [[Говорить|сказали]]: «Теперь ты [[Приходить|явил]] [[истина|Истину]]». Затем они [[резать|зарезали]] ее, хотя были [[почти|близки]] к тому, чтобы не [[делать|сделать]] этого.  
'''([[2:71]])''' Он [[Говорить|сказал]]: «Он [[Говорить|говорит]], что эта [[корова]] (''[[араб]]. بَقَرَةٌ, бакаратун'') не [[Приучать|приучена]] [[Поднимать|пахать]] [[Земля|землю]], или [[Поить|орошать]] [[Пашня|Посевы]]. Она [[Здоровье|здорова]], и не имеет [[Пятно|пятен]]». Они [[Говорить|сказали]]: «Теперь ты [[Приходить|явил]] [[Истина|Истину]]». Затем они [[Резать|зарезали]] ее, хотя были [[Почти|близки]] к тому, чтобы не [[Делать|сделать]] этого.  


'''([[6:144]])''' [[два|Две]] из (''числа'') [[верблюд]]ов, и [[два|две]] из (''числа'') [[корова|коров]] (''[[араб]]. الْبَقَرِ, аль-бакари''). [[Говорить|Скажи]]: «Он [[харам|запретил]] пару [[Мужской род|самцов]] или пару [[Женский род|самок]]? Или же то, что [[левый|находится]] в [[утроба]]х пары [[Женский род|самок]]? Или же вы [[быть|были]] [[свидетель|свидетелями]], когда [[Бог]] [[Заповедь|заповедал]] вам это?». Кто же [[зульм|несправедливее]] того, кто [[Выдумывать|измышляет]] на [[Бог]]а [[ложь]], дабы (''ввести'') [[люди|людей]] в [[заблудшие|заблуждение]] [[Другой|без]] [[знание|знания]]? Ведь [[Бог]] не [[Верное руководство|ведет верным]] (''путем'') [[народ]] [[зульм|несправедливый]].  
'''([[6:144]])''' [[два|Две]] из (''числа'') [[верблюд]]ов, и [[два|две]] из (''числа'') [[корова|коров]] (''[[араб]]. الْبَقَرِ, аль-бакари''). [[Говорить|Скажи]]: «Он [[харам|запретил]] пару [[Мужской род|самцов]] или пару [[Женский род|самок]]? Или же то, что [[левый|находится]] в [[утроба]]х пары [[Женский род|самок]]? Или же вы [[быть|были]] [[свидетель|свидетелями]], когда [[Аллах]] [[Заповедь|заповедал]] вам это?». Кто же [[зульм|несправедливее]] того, кто [[Выдумывать|измышляет]] на [[Аллах]]а [[ложь]], дабы (''ввести'') [[люди|людей]] в [[заблудшие|заблуждение]] [[Другой|без]] [[знание|знания]]? Ведь [[Аллах]] не [[Верное руководство|ведет верным]] (''путем'') [[народ]] [[зульм|несправедливый]].


==[[Видение]] о [[корова]]х==
==[[Видение]] о [[корова]]х==

Текущая версия на 00:01, 1 января 2024

Этимология

Корень bā qāf rā (ب ق ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 9 раз.

Название второй Суры Корова на английском языке - The Heifer «heifer, cow» - "тёлка".

Сравнить с иврит. «הַפָּרָ֖ה - hap·pā·rāh» - "heifer, cow".

В Коране

(2:67) А когда Моисей сказал, (обращаясь) к своему народу: «Воистину, Аллах приказывает вам зарезать корову (араб. بَقَرَةً, бакаратан)». Они сказали: «Неужели ты выбрал нас (объектом) издевательств?». Он сказал: «Взываю к Аллаху, от (прецедента) - оказаться среди Невежд».

(2:68-69) Они (Сыны Израиля) сказали: «Помолись за нас своему Господу, чтобы Он разъяснил нам, какой он». Он сказал: «Воистину, Он говорит, что бык (араб. بَقَرَةٌ, бакаратун) должен быть не старым, и не телёнком, среднего возраста между ними. Сделайте же то, что вам велено!» Они сказали: «Помолись за нас своему Господу, чтобы Он разъяснил нам, какого он цвета». Он сказал: «Он говорит, что этот бык (араб. بَقَرَةٌ, бакаратун) светло-бурого цвета. Он радует (взгляд) смотрящих на него».

(2:70) Они сказали: «Призови для нас своего Господа, (чтобы) Он разъяснил для нас, какова же она. Ведь (все) Коровы (араб. الْبَقَرَ, аль-бакара) для нас - схожи. И воистину, если пожелает Аллах, то мы точно (будем следовать) руководству».

(2:71) Он сказал: «Он говорит, что эта корова (араб. بَقَرَةٌ, бакаратун) не приучена пахать землю, или орошать Посевы. Она здорова, и не имеет пятен». Они сказали: «Теперь ты явил Истину». Затем они зарезали ее, хотя были близки к тому, чтобы не сделать этого.

(6:144) Две из (числа) верблюдов, и две из (числа) коров (араб. الْبَقَرِ, аль-бакари). Скажи: «Он запретил пару самцов или пару самок? Или же то, что находится в утробах пары самок? Или же вы были свидетелями, когда Аллах заповедал вам это?». Кто же несправедливее того, кто измышляет на Аллаха ложь, дабы (ввести) людей в заблуждение без знания? Ведь Аллах не ведет верным (путем) народ несправедливый.

Видение о коровах

(12:43) И сказал Царь (Джосер): «Воистину, я видел, как семь тощих коров (араб. بَقَرَاتٍ, бакаратин), пожирают семерых тучных, а также семь зеленых колосьев, и еще (семь) высохших. О жрецы! Разъясните мое видение, если вы способны (извлекать) урок из Видений».

(12:46) (Он сказал): «О Иосиф! О правдивый (муж)! Разъясни ка нам о семи тучных коровах, которых пожирают семь тощих, а также о семи зеленых колосьях и еще (семи) высохших, чтобы я мог вернуться к людям. Быть может, они уразумеют».

Танах о сне Царя-Фараона

(Бытие 41:1) По прошествии двух лет фараону снилось: вот, он стоит у реки,

(Бытие 41:2) а из Нила выходят семь коров. Красивые, упитанные, они пасутся в прибрежных зарослях.

(Бытие 41:3) Следом выходят из Нила другие семь коров, хилые и тощие, становятся рядом с (другими) коровами

(Бытие 41:4) и вот, эти хилые и тощие коровы съедают семь коров красивых и упитанных! Фараон проснулся.


(Бытие 41:18) а из Нила выходят семь коров. Упитанные, красивые, они пасутся в прибрежных зарослях.

(Бытие 41:19) А следом за ними из Нила выходят другие семь коров, тощие, хилые, кожа да кости — я нигде в Египте не видывал таких хилых.

(Бытие 41:20) И эти коровы, тощие и хилые, съедают семь упитанных коров!


(Бытие 41:26) Семь хороших коров - это семь лет, и семь хороших колосьев — это семь лет. Сны об одном (и тот же).

(Бытие 41:27) и семь Коров тощих и худых, вышедших после тех, это семь лет, также и семь Колосьев тощих и иссушенных восточным ветром, это семь ужасных лет

Связанные аяты Торы

(Числа 19:1-2-3-4-5-6-7-8-9-10) И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря: вот устав закона, который заповедал Господь, говоря: скажи сынам Израилевым, пусть приведут тебе рыжую телицу без порока, у которой нет недостатка, и на которой не было ярма; и отдайте её Елеазару священнику, и выведет её вон из стана, и заколют её при нём; и пусть возьмёт Елеазар священник перстом своим крови её и кровью покропит к передней стороне скинии собрания семь раз; и сожгут телицу при его глазах: кожу её, и мясо её, и кровь её с нечистотою её пусть сожгут; и пусть возьмёт священник кедрового дерева и иссопа и нить из червлёной шерсти, и бросит на сжигаемую телицу; и пусть вымоет священник одежды свои, и омоет тело своё водою, и потом войдёт в стан, и нечист будет священник до вечера. И сожигавший её пусть вымоет одежды свои водою, и омоет тело своё водою, и нечист будет до вечера; и кто-нибудь чистый пусть соберёт пепел телицы и положит вне стана на чистом месте, и будет он сохраняться для общества сынов Израилевых, для воды очистительной: это жертва за грех; и собиравший пепел телицы пусть вымоет одежды свои, и нечист будет до вечера. Это для сынов Израилевых и для пришельцев, живущих у них, да будет уставом вечным.

Стадность

По своей природе, коровы — стадные животные, с установленной внутри группы постоянной доминантной иерархией. Между собой коровы общаются посредством запахов и феромонов, а также кивками и особым поворотом головы, что может означать самые разнообразные эмоции: тревогу, угрозу, призыв или покорность.

Мычание коровы также выражает определенное состояние животного: страдание, голод, жажду, или если корову вовремя не подоили. Мычанием корова подзывает теленка или другого члена стада.

Философские высказывания

Артур Шопенгауэр

Если мы отправимся в далекие страны и в более теплый климат, то мы встретим много новых пород животных, которые приведут нас в изумление, как нечто совершенно новое. Но лишь формы и окраска здесь новы. Внутренняя сущность - та же самая, хорошо нам известная: воля к жизни в своих однообразных, известных проявлениях, не допускающих большого разнообразия.

См. также

Корова (Аль-Бакара). Тафсир

Сура Иосиф ("Йусуф")

Корова ("Аль-Бакара")

Толкование тауиль

Одомашнивание