4:63: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 25: Строка 25:
'''([[7:199]])''' [[Брать|Придерживайся]] [[Помиловать|Списания]] (''долгов''), и [[амр|вели]] (''поступать'') [[совесть|по-совести]], '''и [[Презентация|дистанцируйся]] [['Ан|от]] [[невежда|Невежд]]'''.
'''([[7:199]])''' [[Брать|Придерживайся]] [[Помиловать|Списания]] (''долгов''), и [[амр|вели]] (''поступать'') [[совесть|по-совести]], '''и [[Презентация|дистанцируйся]] [['Ан|от]] [[невежда|Невежд]]'''.


'''([[4:65]])''' Но нет же! И твой [[Господь]]! - «Они не (''проявят'') [[иман|доверия]], пока они не [[Судить|примут твоих суждений]] о том (''что является причиной'') [[Дерево|разобщения]] [[между]] ними, а после, не [[Находить|обнаружат]] '''[[Фи|в]] [[нафс|своих душах]]''' [[дискомфорт]]а от (''принятого'') тобой [[Вершить|решения]], [[ислам|проявляя]] (''этим'') свою [[ислам|покорность]].
'''([[4:65]])''' [[Ля|Но нет]] [[Фа|же]]! И [[Кя|твой]] [[господь]]! - «Они [[Ля|не]] (''проявят'') [[Иман|доверия]], [[Хатта|пока не]] (''примут'') [[Кя|твоих]] [[Судить|суждений]] [[Фи|в]] [[Ма мест|том, что]] (''является причиной'') [[Дерево|разобщения]] [[между]] [[Хум|ними]], а [[Сумма|после]], [[Ля|не]] [[Находить|обнаружат]] '''[[Фи|в]] [[Нафс|своих душах]]''' [[дискомфорт]]а [[Мин|от]] [[Ма мест|принятого]] тобой [[Вершить|решения]], [[Ислам|проявляя]] (''этим'') [[Ислам|покорность]].


'''([[53:29]]-[[53:30|30]])''' '''[[Презентация|Дистанцируйся]] [[Фа|же]] [['Ан|от]] [[Ман|того, кто]] [[Поворот|отвернулся]] [['Ан|от]] Нашей [[Методология Зикр|методологии]]''', и [[Лям +|не]] [[Желать|пожелал]] [[Илля|ничего, кроме]] [[Дуния|Банальной]] [[Жизнь|Жизни]]. Таков предел их познаний. [[Инна|Воистину]], твоему [[Господь|Господу]] лучше знать тех, кто сбился с Его пути, и лучше знать тех, кто последовал прямым путем.
'''([[53:29]]-[[53:30|30]])''' '''[[Презентация|Дистанцируйся]] [[Фа|же]] [['Ан|от]] [[Ман|того, кто]] [[Поворот|отвернулся]] [['Ан|от]] Нашей [[Методология Зикр|методологии]]''', и [[Лям +|не]] [[Желать|пожелал]] [[Илля|ничего, кроме]] [[Дуния|Банальной]] [[Жизнь|Жизни]]. [[Залик|Таков]] [[Хум|их]] [[Достигать|предел]] [[Мин|в]] [[Знание|Познании]]. [[Инна|Ведь]] [[Ху|именно]] [[Кя|твоему]] [[Господь|Господу]] (''лучше'') [[Знание|знать]] [[Би|о]] [[Ма мест|тех, кто]] [[Заблудшие|сбился]] [['Ан|с]] [[Хи|Его]] [[Путь|пути]], и [[Ху|именно]] Ему (''лучше'') [[Знание|знать]] [[Би|о]] [[Ма мест|тех, чьё]] [[Руководство|направление]] (''верно'').


'''([[17:23]])''' Твой [[Господь]] [[Вершить|предписал]] вам не [[Служение|служить]] никому, кроме Него, и (''делать'') [[Добро|добро]] [[Родители|родителям]]. Если [[один]] из них, или [[оба]] [[Достигать|достигнут]] [[Старость|старости]], то не [[Говорить|говори]] им: «[[Тьфу]] (''на вас'')!», - и не [[День нахар|отталкивай]] их, '''и [[Говорить|обращайся]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|к ним]] с [[Благородный|почтенными]] [[говорить|словами]]'''.
'''([[17:23]])''' Твой [[Господь]] [[Вершить|предписал]] вам не [[Служение|служить]] никому, кроме Него, и (''делать'') [[Добро|добро]] [[Родители|родителям]]. Если [[один]] из них, или [[оба]] [[Достигать|достигнут]] [[Старость|старости]], то не [[Говорить|говори]] им: «[[Тьфу]] (''на вас'')!», - и не [[День нахар|отталкивай]] их, '''и [[Говорить|обращайся]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|к ним]] с [[Благородный|почтенными]] [[говорить|словами]]'''.

Текущая версия на 14:57, 14 апреля 2024

Сура «Женщины» ("Ан-Ниса")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(4:63) Таковы те, о наполнении сердец которых, Аллах осведомлён! Дистанцируйся же от них, но увещевай их. И обращайся к ним, (апеллируя) к их душам, доходчивым словом.

Перевод Крачковского

(4:63) Это - те, о которых знает Аллах, что у них в сердцах. Отвернись же от них и увещай их, и скажи им о них самих слово убедительное!

Перевод Кулиева

(4:63) Аллах знает, что у них в сердцах. Посему отвернись от них, но увещевай их и говори им наедине (или говори им о них) убедительные слова.

Текст на арабском

(4:63) أُولَئِكَ الَّذِينَ يَعْلَمُ اللّهُ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَعِظْهُمْ وَقُل لَّهُمْ فِي أَنفُسِهِمْ قَوْلاً بَلِيغًا

Связанные аяты

(15:94) Круши же (то), насчёт чего тебе (поступил) приказ. И дистанцируйся от Разъединяющих.

(7:199) Придерживайся Списания (долгов), и вели (поступать) по-совести, и дистанцируйся от Невежд.

(4:65) Но нет же! И твой господь! - «Они не (проявят) доверия, пока не (примут) твоих суждений в том, что (является причиной) разобщения между ними, а после, не обнаружат в своих душах дискомфорта от принятого тобой решения, проявляя (этим) покорность.

(53:29-30) Дистанцируйся же от того, кто отвернулся от Нашей методологии, и не пожелал ничего, кроме Банальной Жизни. Таков их предел в Познании. Ведь именно твоему Господу (лучше) знать о тех, кто сбился с Его пути, и именно Ему (лучше) знать о тех, чьё направление (верно).

(17:23) Твой Господь предписал вам не служить никому, кроме Него, и (делать) добро родителям. Если один из них, или оба достигнут старости, то не говори им: «Тьфу (на вас)!», - и не отталкивай их, и обращайся к ним с почтенными словами.

(11:31) Я не говорю вам, что владею сокровищницами Аллаха. Я не ведаю сокровенное. Я не говорю, что являюсь ангелом. Я также не говорю тем, которые презренны в ваших глазах, что Аллах не дарует им никакого добра. Аллах осведомлён о содержащемся в их душах. В противном случае я был бы одним из беззаконников».

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Дауат