18:6: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 20: Строка 20:


==Связанные [[аяты]]==
==Связанные [[аяты]]==
'''([[2:8]])''' А [[Мин|среди]] [[Люди|Людей]] (''есть'') [[Ман|такие, кто]] [[Говорить|говорят]]: «Мы (''относимся'') с [[Иман|доверием]] [[Би|к]] [[Аллах]]у, и [[Би|к]] (''идее'') [[Ахират|Предельного]] [[Яум день-сутки|Дня]]». Но '''[[Хум|они]] [[Ма|не]] (''относятся'') [[Би|к]] [[Иман|доверившимися]]'''.
'''([[4:146]])''' '''[[Илля|кроме]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Тауба|покаются]], и [[Праведные дела|исправят]] (''содеянное''), [[Схватиться|ухватятся]] [[Би|за]] (''[[вервь]]'') [[Аллах]]а, и [[Искренность|целостно]] (''признáют'') [[Хум|свою]] [[Долг|задолженность]] [[Аллах]]у. [[Фа|Вот]] [[Уляикя|такие]] (''окажутся'') [[Ма'а|вместе с]] [[Иман|Доверившимися]]'''. И [[Соуфа|вскоре]] [[Аллах]] [[Давать|даст]] [[Иман|Доверившимся]] [[Великий|великую]] [[Аджр|награду]].
'''([[5:41]])''' '''[[Обращение к посланнику|О Посланник]]! Пусть тебя не печалят те, которые стремятся исповедовать [[Куфр|отрицание]] и [[Говорить|говорят]] своими устами: «Мы [[Иман|доверились]]», - хотя их [[Сердце|сердца]] [[Неверующие|не уверовали]]'''. Среди исповедующих [[иудаизм]] есть такие, которые охотно [[Слух|прислушиваются]] ко лжи и [[Слух|прислушиваются]] к другим [[Народ|людям]], которые не [[Приходить|явились]] к тебе. Они [[Искажать|искажают]] [[Слово|Слова]], [[после]] того, как они (''были изначально'') [[Рожать|размещены]], и [[Говорить|говорят]]: «Если вам дадут это, то берите, но если вам не дадут этого, то остерегайтесь». Того, кого [[Аллах]] желает [[Азаб|подвергнуть]] [[Фитна|искушению]], ты не [[Царство|властен]] защитить от [[Аллах]]а. Их [[Сердце|сердца]] [[Аллах]] не пожелал [[Тахарат|очистить]]. [[Позор]] им [[Фи|в]] [[Дуния|Банальной]] (''реальности''), а в [[Ахират|Предельной]] (''реальности'') - [[Великий|великие]] [[Азаб|мучения]].
'''([[26:8]])''' [[Инна|Ведь]] [[Фи|в]] [[Залик|этом]] — [[Знак|знамение]], но [[большинство]] [[Хум|их]], '''[[Ма|не]] [[Быть|становятся]] [[Иман|доверившимися]]'''.
'''([[26:67]])''' [[Инна|Ведь]] [[Фи|в]] [[Залик|этом]] — [[Знак|знамение]], но [[большинство]] [[Хум|их]], '''[[Ма|не]] [[Быть|становятся]] [[Иман|доверившимися]]'''.
'''([[26:103]])''' [[Инна|Ведь]] [[Фи|в]] [[Залик|этом]] - [[Ля|сверх]]-[[Аяты|знамение]], но [[большинство]] [[Хум|их]], '''[[Ма|не]] [[Быть|становятся]] [[Иман|Доверившимися]]'''.
'''([[26:121]])''' [[Инна|Ведь]] [[Фи|в]] [[Залик|этом]] — [[Знак|знамение]], но [[большинство]] [[Хум|их]], '''[[Ма|не]] [[Быть|становятся]] [[Иман|доверившимися]]'''.
'''([[26:139]])''' Они сочли его лжецом, а Мы погубили их. [[Инна|Ведь]] [[Фи|в]] [[Залик|этом]] — [[Знак|знамение]], но [[большинство]] [[Хум|их]], '''[[Ма|не]] [[Быть|становятся]] [[Иман|доверившимися]]'''.
'''([[26:158]])''' Их постигло [[Азаб|наказание]]. [[Инна|Ведь]] [[Фи|в]] [[Залик|этом]] — [[Знак|знамение]], но [[большинство]] [[Хум|их]], '''[[Ма|не]] [[Быть|становятся]] [[Иман|доверившимися]]'''.
'''([[26:174]])''' [[Инна|Ведь]] [[Фи|в]] [[Залик|этом]] — [[Знак|знамение]], но [[большинство]] [[Хум|их]], '''[[Ма|не]] [[Быть|становятся]] [[Иман|доверившимися]]'''.
'''([[26:190]])''' [[Инна|Ведь]] [[Фи|в]] [[Залик|этом]] — [[Знак|знамение]], но [[большинство]] [[Хум|их]], '''[[Ма|не]] [[Быть|становятся]] [[Иман|доверившимися]]'''.


'''([[39:23]])''' [[Аллах]] [[Ниспосланное|ниспослал]] '''[[Добро|наилучшее]] [[Хадис|Уведомление]]''' - [[Муташабиха|сходное]] [[Два|абстрактное]] [[писание]], от которого по [[Кожа|коже]] [[Дрожь|проходит дрожь]], у тех, кто [[Страх хошьяти|страшится]] своего [[Господь|Господа]], а затем [[Мягкий|смягчается]] их [[кожа]] и [[Сердце|сердца]] к [[Методология Зикр|методологии]] (''[[Обращаться|абстрагирования]] к'') [[Аллах]]у. Это и есть [[руководство]] [[Аллах]]а, ведет Он им, кого пожелает, а кого [[Заблудшие|сбивает]] [[Аллах]], тому нет путеводителя!
'''([[39:23]])''' [[Аллах]] [[Ниспосланное|ниспослал]] '''[[Добро|наилучшее]] [[Хадис|Уведомление]]''' - [[Муташабиха|сходное]] [[Два|абстрактное]] [[писание]], от которого по [[Кожа|коже]] [[Дрожь|проходит дрожь]], у тех, кто [[Страх хошьяти|страшится]] своего [[Господь|Господа]], а затем [[Мягкий|смягчается]] их [[кожа]] и [[Сердце|сердца]] к [[Методология Зикр|методологии]] (''[[Обращаться|абстрагирования]] к'') [[Аллах]]у. Это и есть [[руководство]] [[Аллах]]а, ведет Он им, кого пожелает, а кого [[Заблудшие|сбивает]] [[Аллах]], тому нет путеводителя!

Текущая версия на 09:15, 25 июня 2024

Сура Пещера ("Аль-Кахф")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(18:6) Быть может ты изнуришь себя от огорчения, (наблюдая) их следованию (традиции), если они не доверятся этому Уведомлению?

Перевод Крачковского

(18:6) Как будто бы ты готов погубить себя по их следам, от горя, если они не поверят этой истории.

Перевод Кулиева

(18:6) Ты можешь погубить себя от скорби по их следам (скорбя о том, что они отворачиваются от истины), если они не уверуют в это повествование?

Текст на арабском

(18:6) فَلَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ عَلَى آثَارِهِمْ إِن لَّمْ يُؤْمِنُوا بِهَذَا الْحَدِيثِ أَسَفًا

Связанные аяты

(2:8) А среди Людей (есть) такие, кто говорят: «Мы (относимся) с доверием к Аллаху, и к (идее) Предельного Дня». Но они не (относятся) к доверившимися.

(4:146) кроме тех, которые покаются, и исправят (содеянное), ухватятся за (вервь) Аллаха, и целостно (признáют) свою задолженность Аллаху. Вот такие (окажутся) вместе с Доверившимися. И вскоре Аллах даст Доверившимся великую награду.

(5:41) О Посланник! Пусть тебя не печалят те, которые стремятся исповедовать отрицание и говорят своими устами: «Мы доверились», - хотя их сердца не уверовали. Среди исповедующих иудаизм есть такие, которые охотно прислушиваются ко лжи и прислушиваются к другим людям, которые не явились к тебе. Они искажают Слова, после того, как они (были изначально) размещены, и говорят: «Если вам дадут это, то берите, но если вам не дадут этого, то остерегайтесь». Того, кого Аллах желает подвергнуть искушению, ты не властен защитить от Аллаха. Их сердца Аллах не пожелал очистить. Позор им в Банальной (реальности), а в Предельной (реальности) - великие мучения.

(26:8) Ведь в этомзнамение, но большинство их, не становятся доверившимися.

(26:67) Ведь в этомзнамение, но большинство их, не становятся доверившимися.

(26:103) Ведь в этом - сверх-знамение, но большинство их, не становятся Доверившимися.

(26:121) Ведь в этомзнамение, но большинство их, не становятся доверившимися.

(26:139) Они сочли его лжецом, а Мы погубили их. Ведь в этомзнамение, но большинство их, не становятся доверившимися.

(26:158) Их постигло наказание. Ведь в этомзнамение, но большинство их, не становятся доверившимися.

(26:174) Ведь в этомзнамение, но большинство их, не становятся доверившимися.

(26:190) Ведь в этомзнамение, но большинство их, не становятся доверившимися.

(39:23) Аллах ниспослал наилучшее Уведомление - сходное абстрактное писание, от которого по коже проходит дрожь, у тех, кто страшится своего Господа, а затем смягчается их кожа и сердца к методологии (абстрагирования к) Аллаху. Это и есть руководство Аллаха, ведет Он им, кого пожелает, а кого сбивает Аллах, тому нет путеводителя!

(68:44) Оставь же Меня, и тех, которые (are) gossiping об этом Уведомлении, Мы удержим их (развитие), и они не узнают, откуда.

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также