Концепт Аль-Мусрифина: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Транжир - тот, кто транжирит что-либо; расточитель, мот. '''(10:83)''' Из-за…»)
 
 
(не показано 15 промежуточных версий 3 участников)
Строка 1: Строка 1:


[[Исраф|Транжир]] - тот, кто [[Исраф|транжирит]] что-либо; расточитель, мот.
[[Исраф|Транжир]] - тот, кто [[Исраф|транжирит]] что-либо; расточительствует, проматывает средства,  


==[[Этимология]]==


'''([[10:83]])''' Из-за страха перед тем, что [[Фараон]] и его знать будут преследовать их, [[Моисей|Моисею]] поверили лишь немногие потомки из его народа. Воистину, [[Фараон]] был деспотичным тираном на [[Земля|земле]]. И воистину, он был из (''числа'') '''[[Исраф|Транжир]]''' (''араб. الْمُسْرِفِينَ, аль-мусрифина'').
При том, что корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=srf '''sīn rā fā''' (''س ر ف'')], согласно corpus.quran.com, употреблён в [[Коран ++|Коране]] '''[http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=srf 23 раза]''', в [[концепт]]уальной форме, с артиклем «'''Аль'''», корень употреблён - '''9 раз'''.
 
=='''[[Концепт Аль-Мусрифина]]''' - '''[[Исраф|Транжир]]'''==
 
'''([[10:83]])''' [[Фа|Но]] [[Ма|не]] (''нашлось'') [[Иман|доверяющих]] [[Моисей|Моисею]], [[Илля|кроме]] [[Потомство|потомства]], [[Мин|из]] [[Ху|его]] [[народ]]а, (''по причине'') [['аля|из]] [[Страх хоуф|страха]] [['аля|от]] (''преследований'') [[Фараон +|Фараона]] и [[Хум|его]] [[Мулла|Сановников]], (''полагая'') [[Ан|что]] [[Хум|их]] (''будут'') [[Фитна|преследовать]]. И [[Инна|воистину]], [[Фараон]] был деспотичным тираном [[Фи|на]] [[Земля|Земле]]. И [[Инна|воистину]], он был [[Мин|из]] (''числа'') [[Исраф|Транжир]] (''[[араб]]. الْمُسْرِفِينَ, Аль-мусрифина'').
 
'''([[44:30]]-[[44:31|31]])''' А [[Ля|ведь]] Мы [[Код|определённо]] [[Спасение|спасли]] [[Сыны|сынов]] [[Израиль|Израиля]] [[Мин|от]] [[Унижение|Унизительных]] [[Азаб|Мучений]] — от [[Фараон]]а. [[Инна|Воистину]], он [[Быть|был]] [[Возвышенный|величайшим]] из '''[[Исраф|Транжир]]''' (''[[араб]]. الْمُسْرِفِينَ, Аль-мусрифина'').
 
=='''[[Концепт Аль-Мусрифина]]''' - '''[[Исраф|Излишествующие]]'''==
 
'''([[6:141]])''' Он - Тот, Кто [[Генезис|создал]] сады на трельяжах и без трельяжей, [[финиковая пальма|финиковые пальмы]] и [[Разногласия|разнообразные]] [[злаки]], [[оливки]] и гранаты, имеющие сходства и различия. Вкушайте эти [[плоды]], когда они созревают, и отдавайте должное в день [[жнивье|уборки]], но не [[исраф|излишествуйте]] (''[[араб]]. تُسْرِفُوا, тусрифу''), ведь Он не любит тех, кто [[исраф|излишествует]] (''[[араб]]. الْمُسْرِفِينَ, Аль-мусрифина'').
 
'''([[7:31]])''' [[Обращение к сынам Адама|О сыны Адама]]! Облекайтесь в свои украшения при [[Всегда|каждом]] [[мечеть|месте поклонения]]. [[кушать|Ешьте]] и [[Пить|пейте]], но не [[исраф|излишествуйте]] ([[араб]]. تُسْرِفُوا, тусрифу), ибо Он не [[любовь +|любит]] тех, кто '''[[исраф|излишествует]]''' (''[[араб]]. الْمُسْرِفِينَ, Аль-мусрифина'').
 
'''([[10:12]])''' Когда [[Человек]]а поражает [[Вред|напасть]], он [[Мольба|взывает]] к Нам и лежа на [[бок]]у, и [[Аль-каида|сидя]], и [[Стояние|стоя]]. Когда же Мы избавляем его от напасти, он проходит, словно никогда не [[Мольба|взывал]] к Нам по поводу постигшей его напасти. [[Кяль|Таким]] [[Залик|образом]] [[Украшение|приукрашено]] для [[Исраф|Излишествующих]] (''[[араб]]. لِلْمُسْرِفِينَ, лиль-мусрифина''), [[Ма мест|то, что]] [[Быть|было]] ими [[Деяния|содеяно]].
 
'''([[21:8]]-9)''' Мы не [[Делать|сотворили]] их [[тело|телами]], которые не [[кушать|потребляют]] [[пища|пищу]], и они не [[быть|были]] [[вечность|бессмертными]]. Потом Мы выполнили данное им обещание, спасли их и тех, кого пожелали, и погубили тех, кто '''излишествовал''' (''[[араб]]. الْمُسْرِفِينَ, Аль-мусрифина'').
 
'''([[26:150]]-152)''' [[Такуа|Остерегайтесь]] же [[Аллах]]а и повинуйтесь мне, и не слушайтесь повелений тех, кто '''излишествует''' (''[[араб]]. الْمُسْرِفِينَ, Аль-мусрифина''), кто распространяет на [[земля|земле]] нечестие и ничего не улучшает».
 
'''([[40:38]]-43)''' И [[говорить|сказал]] [[аллязи|тот, который]] [[иман|доверился]]: «[[Обращение к народу|О мой народ]], [[последователи|следуйте]] за мной! Я [[руководство|поведу]] [[Кум|вас]] [[путь|путём]] [[осознанность|Осознанности]]. [[Обращение к народу|О мой народ]]! Мирская жизнь — не что иное, как предмет пользования, а [[ахират|Последняя жизнь]] является Обителью пребывания. Тот, кто совершил зло, получит только соответствующее воздаяние. А те мужчины и [[Женский род|женщины]], которые поступали праведно, будучи верующими, войдут в Рай, в котором они будут получать удел без счета. [[Обращение к народу|О мой народ]]! Почему я зову вас к спасению, а вы зовете меня в [[ад|Огонь]]? Вы призываете меня не веровать в [[Аллах]]а и приобщать к Нему в сотоварищи то, о чем у меня нет знания. Я же призываю вас к Могущественному, Всепрощающему. Нет сомнения в том, что то, к чему вы меня призываете, не заслуживает молитв ни в этом мире, ни в [[ахират|Последней жизни]], и что нам предстоит вернуться к [[Аллах]]у, и что '''[[Исраф|излишествующие]]''' (''[[араб]]. الْمُسْرِفِينَ, Аль-мусрифина'') окажутся [[принадлежность|обитателями]] [[ад|Огня]].
 
'''([[51:32]]-34)''' Они [[Говорить|сказали]]: «[[Инна|Воистину]], Мы [[Посланники|посланы]] [[Иля|к]] [[Преступник|преступному]] [[народ]]у, [[Ли|чтобы]] [[Посланник|выпустить]] [['аля|по]] [[Хум|ним]] [[Камень|боеголовки]] [[Мин|из]] [[Глина|композитных]] (''материалов''), [[Метка|помеченные]] [[У Нас|у]] [[Кя|твоего]] [[Господь|Господа]] [[Ли|для]] '''[[Исраф|Транжир]]''' (''[[араб]]. لِلْمُسْرِفِينَ, лиль-мусрифина'')».

Текущая версия на 13:31, 28 августа 2023

Транжир - тот, кто транжирит что-либо; расточительствует, проматывает средства,

Этимология

При том, что корень sīn rā fā (س ر ف), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 23 раза, в концептуальной форме, с артиклем «Аль», корень употреблён - 9 раз.

Концепт Аль-Мусрифина - Транжир

(10:83) Но не (нашлось) доверяющих Моисею, кроме потомства, из его народа, (по причине) из страха от (преследований) Фараона и его Сановников, (полагая) что их (будут) преследовать. И воистину, Фараон был деспотичным тираном на Земле. И воистину, он был из (числа) Транжир (араб. الْمُسْرِفِينَ, Аль-мусрифина).

(44:30-31) А ведь Мы определённо спасли сынов Израиля от Унизительных Мучений — от Фараона. Воистину, он был величайшим из Транжир (араб. الْمُسْرِفِينَ, Аль-мусрифина).

Концепт Аль-Мусрифина - Излишествующие

(6:141) Он - Тот, Кто создал сады на трельяжах и без трельяжей, финиковые пальмы и разнообразные злаки, оливки и гранаты, имеющие сходства и различия. Вкушайте эти плоды, когда они созревают, и отдавайте должное в день уборки, но не излишествуйте (араб. تُسْرِفُوا, тусрифу), ведь Он не любит тех, кто излишествует (араб. الْمُسْرِفِينَ, Аль-мусрифина).

(7:31) О сыны Адама! Облекайтесь в свои украшения при каждом месте поклонения. Ешьте и пейте, но не излишествуйте (араб. تُسْرِفُوا, тусрифу), ибо Он не любит тех, кто излишествует (араб. الْمُسْرِفِينَ, Аль-мусрифина).

(10:12) Когда Человека поражает напасть, он взывает к Нам и лежа на боку, и сидя, и стоя. Когда же Мы избавляем его от напасти, он проходит, словно никогда не взывал к Нам по поводу постигшей его напасти. Таким образом приукрашено для Излишествующих (араб. لِلْمُسْرِفِينَ, лиль-мусрифина), то, что было ими содеяно.

(21:8-9) Мы не сотворили их телами, которые не потребляют пищу, и они не были бессмертными. Потом Мы выполнили данное им обещание, спасли их и тех, кого пожелали, и погубили тех, кто излишествовал (араб. الْمُسْرِفِينَ, Аль-мусрифина).

(26:150-152) Остерегайтесь же Аллаха и повинуйтесь мне, и не слушайтесь повелений тех, кто излишествует (араб. الْمُسْرِفِينَ, Аль-мусрифина), кто распространяет на земле нечестие и ничего не улучшает».

(40:38-43) И сказал тот, который доверился: «О мой народ, следуйте за мной! Я поведу вас путём Осознанности. О мой народ! Мирская жизнь — не что иное, как предмет пользования, а Последняя жизнь является Обителью пребывания. Тот, кто совершил зло, получит только соответствующее воздаяние. А те мужчины и женщины, которые поступали праведно, будучи верующими, войдут в Рай, в котором они будут получать удел без счета. О мой народ! Почему я зову вас к спасению, а вы зовете меня в Огонь? Вы призываете меня не веровать в Аллаха и приобщать к Нему в сотоварищи то, о чем у меня нет знания. Я же призываю вас к Могущественному, Всепрощающему. Нет сомнения в том, что то, к чему вы меня призываете, не заслуживает молитв ни в этом мире, ни в Последней жизни, и что нам предстоит вернуться к Аллаху, и что излишествующие (араб. الْمُسْرِفِينَ, Аль-мусрифина) окажутся обитателями Огня.

(51:32-34) Они сказали: «Воистину, Мы посланы к преступному народу, чтобы выпустить по ним боеголовки из композитных (материалов), помеченные у твоего Господа для Транжир (араб. لِلْمُسْرِفِينَ, лиль-мусрифина)».