Концепт Аль-Мусрифина

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Транжир - тот, кто транжирит что-либо; расточительствует, проматывает средства,

Этимология

При том, что корень sīn rā fā (س ر ف), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 23 раза, в концептуальной форме, с артиклем «Аль», корень употреблён - 9 раз.

Концепт Аль-Мусрифина - Транжир

(10:83) Но не (нашлось) доверяющих Моисею, кроме потомства, из его народа, (по причине) из страха от (преследований) Фараона и его Сановников, (полагая) что их (будут) преследовать. И воистину, Фараон был деспотичным тираном на Земле. И воистину, он был из (числа) Транжир (араб. الْمُسْرِفِينَ, Аль-мусрифина).

(44:30-31) А ведь Мы определённо спасли сынов Израиля от Унизительных Мучений — от Фараона. Воистину, он был величайшим из Транжир (араб. الْمُسْرِفِينَ, Аль-мусрифина).

Концепт Аль-Мусрифина - Излишествующие

(6:141) Он - Тот, Кто создал сады на трельяжах и без трельяжей, финиковые пальмы и разнообразные злаки, оливки и гранаты, имеющие сходства и различия. Вкушайте эти плоды, когда они созревают, и отдавайте должное в день уборки, но не излишествуйте (араб. تُسْرِفُوا, тусрифу), ведь Он не любит тех, кто излишествует (араб. الْمُسْرِفِينَ, Аль-мусрифина).

(7:31) О сыны Адама! Облекайтесь в свои украшения при каждом месте поклонения. Ешьте и пейте, но не излишествуйте (араб. تُسْرِفُوا, тусрифу), ибо Он не любит тех, кто излишествует (араб. الْمُسْرِفِينَ, Аль-мусрифина).

(10:12) Когда Человека поражает напасть, он взывает к Нам и лежа на боку, и сидя, и стоя. Когда же Мы избавляем его от напасти, он проходит, словно никогда не взывал к Нам по поводу постигшей его напасти. Таким образом приукрашено для Излишествующих (араб. لِلْمُسْرِفِينَ, лиль-мусрифина), то, что было ими содеяно.

(21:8-9) Мы не сотворили их телами, которые не потребляют пищу, и они не были бессмертными. Потом Мы выполнили данное им обещание, спасли их и тех, кого пожелали, и погубили тех, кто излишествовал (араб. الْمُسْرِفِينَ, Аль-мусрифина).

(26:150-152) Остерегайтесь же Аллаха и повинуйтесь мне, и не слушайтесь повелений тех, кто излишествует (араб. الْمُسْرِفِينَ, Аль-мусрифина), кто распространяет на земле нечестие и ничего не улучшает».

(40:38-43) И сказал тот, который доверился: «О мой народ, следуйте за мной! Я поведу вас путём Осознанности. О мой народ! Мирская жизнь — не что иное, как предмет пользования, а Последняя жизнь является Обителью пребывания. Тот, кто совершил зло, получит только соответствующее воздаяние. А те мужчины и женщины, которые поступали праведно, будучи верующими, войдут в Рай, в котором они будут получать удел без счета. О мой народ! Почему я зову вас к спасению, а вы зовете меня в Огонь? Вы призываете меня не веровать в Аллаха и приобщать к Нему в сотоварищи то, о чем у меня нет знания. Я же призываю вас к Могущественному, Всепрощающему. Нет сомнения в том, что то, к чему вы меня призываете, не заслуживает молитв ни в этом мире, ни в Последней жизни, и что нам предстоит вернуться к Аллаху, и что излишествующие (араб. الْمُسْرِفِينَ, Аль-мусрифина) окажутся обитателями Огня.

(51:32-34) Они сказали: «Воистину, Мы посланы к преступному народу, чтобы выпустить по ним боеголовки из композитных (материалов), помеченные у твоего Господа для Транжир (араб. لِلْمُسْرِفِينَ, лиль-мусрифина)».