61:8: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показана 1 промежуточная версия 1 участника)
Строка 25: Строка 25:
==Связанные [[аяты]]==
==Связанные [[аяты]]==


'''([[9:32]]) Они хотят [[тушить|потушить]] [[свет]] [[Аллах]]а своими устами. Но [[Аллах]] не допустит этого и завершит распространение Своего [[свет]]а, даже если это ненавистно неверующим.'''
'''([[9:32]])''' Они [[Желать|хотят]] [['Ан|чтобы]] (''удалось'') [[Тушить|погасить]] [[Свет|просветление]] [[Аллах]]а [[Хум|их]] [[Рот|рта]][[Би|ми]]. Но [[Аллах]] не допустит этого и завершит распространение Своего [[свет]]а, даже если это ненавистно неверующим.


'''([[41:26]])''' И [[Говорить|сказали]] [[Аллязи|те, которые]] [[куфр|отрицают]]: «'''[[Ля|Не]] [[Слух|прислушивайтесь]] [[Ли|к]] [[Хаза|этому]] [[Коран ++|Корану]], а [[Пустословие|забалтывайте]] [[Фиха|его]]'''. [[Ля'алля|Возможно]] [[Кум|вам]] (''удастся'') [[Победа|победить]]».
'''([[41:26]])''' И [[Говорить|сказали]] [[Аллязи|те, которые]] [[куфр|отрицают]]: «'''[[Ля|Не]] [[Слух|прислушивайтесь]] [[Ли|к]] [[Хаза|этому]] [[Коран ++|Корану]], а [[Пустословие|забалтывайте]] [[Фиха|его]]'''. [[Ля'алля|Возможно]] [[Кум|вам]] (''удастся'') [[Победа|победить]]».
'''([[34:31]])''' И [[Говорить|сказали]], (''проявившие'') [[Куфр|отрицание]]: «Мы [[Лям +|никогда]] [[Неверующие|не проявим доверия]] ни [[Би|к]] '''[[Хаза|этому]] [[Коран ++|Корану]]''', [[Ля|ни]] [[Би|к]] [[Аллязи|тому, что]] [[между|пред]][[рука|шествовало]]». [[Дискурсивные слова|Ах если бы]] ты [[видеть|видел]] [[Зульм|Помраченных]], остановленных перед [[Хум|их]] [[Господь|господом]], [[Возврат|обращающихся]] [[Часть|друг к другу]] с [[говорить|Фразой]]. [[Говорить|Скажут]] те, которые были [[Слабость|угнетены]], тем, которые [[Высокомерие|превозносились]]: «[[Дискурсивные слова|Вот если бы не]] вы, тогда мы точно [[Быть|проявили бы]] [[Иман|доверие]]».


'''([[5:54]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Ман|Кто]] [[Мин|из]] [[Кум|вас]] [[Обращать|отвернётся]] [['Ан|от]] (''выплаты'') [[Ху|своего]] [[долг]]а, [[Фа|то]] [[Скоро|вскоре]], [[Аллах]] [[Приходить|явится]] [[Би|с]] [[народ]]ом, [[Любовь +|любимым]] [[Хум|Им]], и [[Любовь +|любящим]] [[Ху|Его]], [[Унижение|кротким]] [['аля|пред]] [[Иман|Доверившимися]], [[Могущественный|непоколебимым]] [['аля|пред]] [[Куфр|Отрицающими]], [[Джихад|усердствующим]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а, и [[Ля|не]] [[Страх хоуф|страшащимся]] [[Порицание|порицания]] [[Порицание|порицающих]]. [[Залик|Это]] - [[Фадль|снисходительность]] [[Аллах]]а, [[Приходить|проявля]][[Ху|емая]] [[Фи|Им]], [[Ман|кому]] [[Хотеть|пожелает]]. А [[Аллах]] - [[объемлющий]], [[знающий]]!
'''([[5:54]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Ман|Кто]] [[Мин|из]] [[Кум|вас]] [[Обращать|отвернётся]] [['Ан|от]] (''выплаты'') [[Ху|своего]] [[долг]]а, [[Фа|то]] [[Скоро|вскоре]], [[Аллах]] [[Приходить|явится]] [[Би|с]] [[народ]]ом, [[Любовь +|любимым]] [[Хум|Им]], и [[Любовь +|любящим]] [[Ху|Его]], [[Унижение|кротким]] [['аля|пред]] [[Иман|Доверившимися]], [[Могущественный|непоколебимым]] [['аля|пред]] [[Куфр|Отрицающими]], [[Джихад|усердствующим]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а, и [[Ля|не]] [[Страх хоуф|страшащимся]] [[Порицание|порицания]] [[Порицание|порицающих]]. [[Залик|Это]] - [[Фадль|снисходительность]] [[Аллах]]а, [[Приходить|проявля]][[Ху|емая]] [[Фи|Им]], [[Ман|кому]] [[Хотеть|пожелает]]. А [[Аллах]] - [[объемлющий]], [[знающий]]!

Текущая версия на 23:54, 22 июля 2024

Сура Ряды ("Ас-Сафф")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(61:8) Они хотят чтобы (удалось) погасить просветление Аллаха их ртами. А Аллах воплотит Своё просветление, даже если (это) ненавистно Отрицающим.

Перевод Крачковского

(61:8) Они хотят затушить свет Аллаха своими устами, а Аллах завершает Свой свет, хотя бы ненавистно было это неверным.

Перевод Кулиева

(61:8) Они хотят погасить свет Аллаха своими ртами, но Аллах сохранит Свой свет, даже если это ненавистно неверующим.

Текст на арабском

(61:8) يُرِيدُونَ لِيُطْفِؤُوا نُورَ اللَّهِ بِأَفْوَاهِهِمْ وَاللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ

Текст Викикоран на арабском

(61:8) يُرِيدُونَ أَن يُطْفِئُوا نُورَ اللَّهِ بِأَفْوَاهِهِمْ وَاللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ

Связанные аяты

(9:32) Они хотят чтобы (удалось) погасить просветление Аллаха их ртами. Но Аллах не допустит этого и завершит распространение Своего света, даже если это ненавистно неверующим.

(41:26) И сказали те, которые отрицают: «Не прислушивайтесь к этому Корану, а забалтывайте его. Возможно вам (удастся) победить».

(34:31) И сказали, (проявившие) отрицание: «Мы никогда не проявим доверия ни к этому Корану, ни к тому, что предшествовало». Ах если бы ты видел Помраченных, остановленных перед их господом, обращающихся друг к другу с Фразой. Скажут те, которые были угнетены, тем, которые превозносились: «Вот если бы не вы, тогда мы точно проявили бы доверие».

(5:54) О те, которые доверились! Кто из вас отвернётся от (выплаты) своего долга, то вскоре, Аллах явится с народом, любимым Им, и любящим Его, кротким пред Доверившимися, непоколебимым пред Отрицающими, усердствующим на пути Аллаха, и не страшащимся порицания порицающих. Это - снисходительность Аллаха, проявляемая Им, кому пожелает. А Аллах - объемлющий, знающий!

(6:89) Это - те, кому Мы дали Писание, мудрость и пророчество. И даже если они отвергнут это, Мы уже вверили это людям, которые не отвергнут.

(7:34) И для каждой общины - свой срок. Когда же придёт их срок, им не отдалить его час, и не подготовиться.

(41:53) Мы будем показывать им Наши знамения на Горизонтах, и в них самих, пока для них не станет очевидным, что это (и есть) - Истина! И разве не достаточно твоего Господа, ведь Он - свидетельствующий над всем сущим?

(64:6) Это потому, что им были явлены их посланники, с Определениями, они же говорили: «Неужели нас (будет) направлять диссидент?». И вот они (проявили) отрицание, и отвернулись, и не воспользовались... А Аллахбогатый, достохвальный.

(6:1) Хвала Аллаху, Который сотворил Небеса и Землю, и установил Мраки и Свет. После (этого), те, которые отрицают, (осмеливаются) с их Господом (определять) справедливость. см. «Прометей»

Лего концепт

1. Сравнить выражения:

«يُرِيدُونَ لِيُطْفِؤُوا نُورَ اللَّهِ» из (61:8);
«يُرِيدُونَ أَن يُطْفِئُوا نُورَ اللَّهِ» из (9:32).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Коран и хадисы

Сунна