23:44: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 31: Строка 31:
'''([[45:34]]) И (''будет'') [[Говорить|сказано]]: «[[Яум день-сутки|Сегодня]] Мы (''предадим'') [[Кум|вас]] [[Забывать|забвению]], подобно тому, как вы (''предали'') [[Забывать|забвению]] [[Встреча|встречу]] с [[Хаза|этим]] [[Яум день-сутки|днем]] [[Кум|вашим]]. Вашим [[пристанище]]м будет [[Огонь|Агония]], и не (''будет'') у вас [[Помощь|помощников]].'''
'''([[45:34]]) И (''будет'') [[Говорить|сказано]]: «[[Яум день-сутки|Сегодня]] Мы (''предадим'') [[Кум|вас]] [[Забывать|забвению]], подобно тому, как вы (''предали'') [[Забывать|забвению]] [[Встреча|встречу]] с [[Хаза|этим]] [[Яум день-сутки|днем]] [[Кум|вашим]]. Вашим [[пристанище]]м будет [[Огонь|Агония]], и не (''будет'') у вас [[Помощь|помощников]].'''


'''([[12:110]]) [[Хатта|Когда]] [[Иза-изан-изин|же]] [[Посланник]]и (''приходили'') [[Отчаяние|в отчаяние]] и [[Предположение|осознавали]], [[Ан|что]] [[Хум|их]] [[Код|точно]] сочли лжецами, к ним приходила Наша помощь, и бывали спасены те, кого Мы пожелали. Ведь нельзя отвратить Нашей мощи от людей грешных!'''
'''([[12:110]]) [[Хатта|Когда]] [[Иза-изан-изин|же]] [[Посланник]]и (''приходили'') [[Отчаяние|в отчаяние]] и [[Предположение|осознавали]], [[Ан|что]] [[Хум|их]] [[Код|точно]] сочли лжецами, к ним приходила Наша помощь, и Мы спаслали тех, кого пожелали . Ведь нельзя отвратить Нашей мощи от людей грешных!'''


'''([[29:2]]) [[А|Неужели]] [[Люди]] [[Расчет|расчитывают]], [[Ан|что]] будут [[Оставление|оставлены]], и [[Хум|их]] [[Ля|не]] (''подвергнут'') [[Фитна|искушению]], [[Ин|если]] они [[Говорить|скажут]]: «Мы [[Иман|доверились]]!»?'''
'''([[29:2]]) [[А|Неужели]] [[Люди]] [[Расчет|расчитывают]], [[Ан|что]] будут [[Оставление|оставлены]], и [[Хум|их]] [[Ля|не]] (''подвергнут'') [[Фитна|искушению]], [[Ин|если]] они [[Говорить|скажут]]: «Мы [[Иман|доверились]]!»?'''

Версия 13:30, 2 сентября 2023

Сура Верующие ("Аль-Муминун")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(23:44) Затем Мы последовательно отправляли Наши послания. Всегда, конфессия получившая своё послание, (объявляла) его ложью. Тогда Мы (вынудили) одних из них, следовать за другими, и сделали их (примером), канувших в Лету анахронизмов, для народов, не (проявляющих) доверия.

Перевод Крачковского

(23:44) Потом посылали Мы Наших посланников одного за другим. Всякий раз, как приходил к народу его посланик, они объявляли его лжецом, и Мы отправляли одних вслед за другими и сделали их повестями. Да погибнет народ, который не верует!

Перевод Кулиева

(23:44) Потом Мы отправляли одного за другим Наших посланников. Каждый раз, когда к какому-либо народу приходил посланник, они нарекали его лжецом. Мы отправляли их одних за другими на погибель и сделали их предметом сказаний. Да сгинут люди неверующие!

Текст на арабском

(23:44) مَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَا كُلَّ مَا جَاء أُمَّةً رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضًا وَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ فَبُعْدًا لِّقَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ

Текст Викикоран на арабском

(23:44) مَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَا كُلَّمَا جَاء أُمَّةً رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضًا وَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ فَبُعْدًا لِّقَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ

Связанные аяты

(3:77) Воистину, тем, которые выменивают за договор с Аллахом, и свои клятвы - ничтожную цену, нет доли в Предельной Реальности. Аллах не заговорит (с) ними, и не взглянет на них (в) день Предстояния, и не очистит их, и для них - болезненные мучения.

(7:51) которые воспринимали свою задолженность (как) забаву и игру. И обманула их Банальная Жизнь. Сегодня же, Мы забудем их, так же как они забыли (о) встрече, в этот, (ожидающий) их день, и (за) то, что они были к Нашим аятам непримиримыми.

(45:34) И (будет) сказано: «Сегодня Мы (предадим) вас забвению, подобно тому, как вы (предали) забвению встречу с этим днем вашим. Вашим пристанищем будет Агония, и не (будет) у вас помощников.

(12:110) Когда же Посланники (приходили) в отчаяние и осознавали, что их точно сочли лжецами, к ним приходила Наша помощь, и Мы спаслали тех, кого пожелали . Ведь нельзя отвратить Нашей мощи от людей грешных!

(29:2) Неужели Люди расчитывают, что будут оставлены, и их не (подвергнут) искушению, если они скажут: «Мы доверились!»?

Лего концепт

1. Сравнить выражение «كُلَّ مَا جَاءَ أُمَّةً رَسُولُهَا» из (23:44), с выражением «كُلَّمَا جَاءَهُمْ رَسُولٌ» из (5:70). См. "Лего концепт" в (4:91) и (2:25).

Анахронизмы

Анахрони́зм (от греч. ανά — против и χρόνος — время) — в исторической науке, литературе, кино — ошибочное, намеренное или условное отнесение событий, явлений, предметов, личностей к другому времени, эпохе относительно фактической хронологии. В переносном смысле — что-либо несовременное, пережиток старины.

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,