Приумножать: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 2: Строка 2:
'''Угощать'''  '''Угощать'''  '''Угощать'''  '''Угощать'''
'''Угощать'''  '''Угощать'''  '''Угощать'''  '''Угощать'''


==Этимология==
==[[Этимология]]==


Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=DEf '''ḍād ʿayn fā''' (''ض ع ف'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=DEf 52 раза].
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=DEf '''ḍād ʿayn fā''' (''ض ع ف'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=DEf 52 раза].
Строка 22: Строка 22:
'''([[7:38]])''' [[говорить|Сказал]]: «[[Входить|Примкните]] [[Фи|к]] [[Код|уже]] [[Прошедшее|минувшим]] [[Умма|конфессиям]], [[Мин|из]] (''числа'') [[Кибла|родственных]] [[Кум|вам]] [[Гений|Гениев]], и (''представителей'') [[Человек|Человечества]], (''находящихся'') [[Фи|в]] [[Огонь|Агонии]]». Каждый раз, когда одна [[Умма|конфессия]] будет [[входить]] туда, она будет проклинать [[сестра|предыдущую]] ей (''конфессию''). Когда же они будут собраны там вместе, то последние из них, [[говорить|скажут]] о первых: «[[Господь]] наш! Это они [[Вводить|ввели]] нас в [[Заблудшие|заблуждение]]. [[Приумножать|Приумножь]] их [[азаб|мучения]] в [[Огонь|Агонии]]». Он [[говорить|скажет]]: «Для всех (''будет'') [[Приумножать|приумножено]], [[однако]] вы (''об этом'') [[Ля|не]] [[Знание|узнаете]]».
'''([[7:38]])''' [[говорить|Сказал]]: «[[Входить|Примкните]] [[Фи|к]] [[Код|уже]] [[Прошедшее|минувшим]] [[Умма|конфессиям]], [[Мин|из]] (''числа'') [[Кибла|родственных]] [[Кум|вам]] [[Гений|Гениев]], и (''представителей'') [[Человек|Человечества]], (''находящихся'') [[Фи|в]] [[Огонь|Агонии]]». Каждый раз, когда одна [[Умма|конфессия]] будет [[входить]] туда, она будет проклинать [[сестра|предыдущую]] ей (''конфессию''). Когда же они будут собраны там вместе, то последние из них, [[говорить|скажут]] о первых: «[[Господь]] наш! Это они [[Вводить|ввели]] нас в [[Заблудшие|заблуждение]]. [[Приумножать|Приумножь]] их [[азаб|мучения]] в [[Огонь|Агонии]]». Он [[говорить|скажет]]: «Для всех (''будет'') [[Приумножать|приумножено]], [[однако]] вы (''об этом'') [[Ля|не]] [[Знание|узнаете]]».


'''([[30:39]])''' Те [[Риба|капиталы]], которые вы [[давать|инвестируете]], чтобы [[Риба|приумножить]] их в процессе (''эксплуатации'') [[Имущество|рабочей силы]] [[люди|пролетариата]], не [[Риба|приумножатся]] у [[Бог]]а. Но чтобы вы не [[давать|инвестировали]] в [[закят]], который вы раздаете, [[Желать|стремясь]] к [[Лик]]у [[Бог]]а - то будет [[Приумножать|преумножено]] (''[[араб]]. الْمُضْعِفُونَ, аль-муд'ифуна'').
'''([[30:39]])''' [[Ма мест|То, что]] вы [[Давать|инвестируете]] [[Мин|из]] [[Риба|капиталов]], [[Ли|для]] [[Риба|приумножения]] [[Фи|в]] (''схемах'') [[Люди|Крауд]][[Имущество|фандинга]], [[Фа|то]] [[Ля|не]] [[Риба|приумножатся]] [[У Нас|у]] [[Аллах]]а. [[Ма мест|То, что]] вы [[Давать|инвестируете]] [[Мин|из]] [[давать|инвестировали]] [[Мин|из]] [[Закят|излишков]], [[Желать|стремясь]] к [[Лик]]у [[Бог]]а - то будет [[Приумножать|преумножено]] (''[[араб]]. الْمُضْعِفُونَ, аль-муд'ифуна'').


==См. также==
==См. также==


'''[[Риба|Риба - Капитал]]'''
'''[[Риба|Риба - Капитал]]'''

Версия 15:59, 19 ноября 2022

Угощать Угощать Угощать Угощать

Этимология

Корень ḍād ʿayn fā (ض ع ف), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 52 раза.

Объединить с основным материалом «Слабость», и с материалами «Приумножать» и «Гость».

Сравнить словообразова́ние пары - «Приумножать» и «Останавливать», со словообразова́нием пары «Облегчение» и «Затруднение».

В Коране

(2:261) Притчей о тех, кто расходует свое имущество на Пути Бога, является притча о зерне, из которого выросло семь колосьев, и в каждом колосе – по сто зерен. Бог приумножает (араб. يُضَاعِفُ, юда'ифу) (награду), кому пожелает. Богобъемлющий, знающий.

(2:265) Притчей о тех, которые расходуют свое имущество, в поисках довольства Бога, укрепляя себя, является притча о разрастающемся саде. Если грянет ливень, то его плодоношение прирастает (араб. ضِعْفَيْنِ, ди'файни). Если же ливень не разразится, то (ему достаточно) и моросящего дождя. Бог видит то, что вы совершаете.

(3:130) О те, которые доверились! Не пожирайте многократно реинвестированный (араб. أَضْعَافًا مُضَاعَفَةً, ад'афан муда'афатан) капитал, и (несите) ответственность (перед) Богом, быть может, вы преуспеете.

(4:40) Бог не (совершает) несправедливости (даже соответствующей) весу элементарной частицы, а если (поступок окажется) благим, то Он приумножит его (араб. يُضَاعِفْهَا, юда'ифха), и одарит от Себя великой наградой.

(7:38) Сказал: «Примкните к уже минувшим конфессиям, из (числа) родственных вам Гениев, и (представителей) Человечества, (находящихся) в Агонии». Каждый раз, когда одна конфессия будет входить туда, она будет проклинать предыдущую ей (конфессию). Когда же они будут собраны там вместе, то последние из них, скажут о первых: «Господь наш! Это они ввели нас в заблуждение. Приумножь их мучения в Агонии». Он скажет: «Для всех (будет) приумножено, однако вы (об этом) не узнаете».

(30:39) То, что вы инвестируете из капиталов, для приумножения в (схемах) Краудфандинга, то не приумножатся у Аллаха. То, что вы инвестируете из инвестировали из излишков, стремясь к Лику Бога - то будет преумножено (араб. الْمُضْعِفُونَ, аль-муд'ифуна).

См. также

Риба - Капитал