7:17: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 26: Строка 26:
==Связанные [[аяты]]==
==Связанные [[аяты]]==


'''([[7:17]]-[[7:18|18]])''' [[Сумма|Затем]] я (''буду'') [[Ля|на]][[Приходить|стигать]] [[Хум|их]], [[Будущее и прошлое|спереди и сзади]], [[Правая сторона|справа]] и [[Левая сторона|слева]], '''и Ты [[Лян|не]] [[Находить|найдёшь]] [[большинство]] из [[Хум|них]] [[Шукр|благодарными]]'''». (''Бог'') [[говорить|сказал]]: «[[выход|Изыди]] [[Мин|от]][[Ху|сюда]] [[презрение|презренным]] [[изгонять|изгоем]]! '''[[Илля|Лишь]] [[Ман|тех]] [[Мин|из]] [[Хум|них]], кто [[последователи|последует]] за [[Кя|тобой]]'''. Я [[Ля|непременно]] [[Знатные люди|заполню]] [[Самсара|Самсару]] [[все]]ми [[Кум|ва]][[Мин|ми]]».
'''([[7:17]]-[[7:18|18]])''' [[Сумма|Затем]] я (''буду'') [[Ля|на]][[Приходить|стигать]] [[Хум|их]], [[Будущее и прошлое|спереди и сзади]], [[Правая сторона|справа]] и [[Левая сторона|слева]], '''и Ты [[Лян|не]] [[Находить|найдёшь]] [[большинство]] из [[Хум|них]] [[Шукр|благодарными]]'''». (''Аллах'') [[Говорить|сказал]]: «[[Выход|Изыди]] [[Мин|от]][[Ху|сюда]] [[Презрение|презренным]] [[Изгонять|изгоем]]! [[Илля|Лишь]] [[Ман|тех]] [[Мин|из]] [[Хум|них]], кто [[Последователи|последует]] за [[Кя|тобой]]. Я [[Ля|непременно]] [[Знатные люди|заполню]] [[Самсара|Самсару]] [[все]]ми [[Кум|ва]][[Мин|ми]]».


'''([[15:39]]-[[15:40|40]]-[[15:41|41]]-[[15:42|42]])''' (''[[Иблис]]'') [[говорить|сказал]]: «[[Господь|Господи]]! За то, что Ты [[Уклонившиеся|отклонил]] меня, я (''непременно'') [[Украшения|приукрашу]] для них [[земля|земное]], и '''я введу [[Собирать|всех]] их в [[неосознанность]], [[Илля|кроме]] [[Хум|тех]] [[Мин|из]] [[Кя|Твоих]] [[Служение|слуг]], (''которые'') [[Искренность|Целеустремлённые]]». (''[[Бог]]'') [[говорить|Сказал]]: «[[Хаза|Это]] - [[сироталь мустаким|путь, ведущий прямо]] ко Мне. [[Инна|Ведь]] Мои [[служение|слуги]] - [[не]]т [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|у тебя]] [['аля|над]] [[Хум|ними]] [[власть султан|власти]]'''. [[Илля|Кроме]] [[Ман|тех]] [[Мин|из]] [[Неосознанность|Неосознанных]], кто [[последователи|последует]] за [[Кя|тобой]]'''».
'''([[15:39]]-[[15:40|40]]-[[15:41|41]]-[[15:42|42]])''' (''[[Иблис]]'') [[говорить|сказал]]: «[[Господь|Господи]]! За то, что Ты [[Уклонившиеся|отклонил]] меня, я (''непременно'') [[Украшения|приукрашу]] для них [[земля|земное]], и '''я введу [[Собирать|всех]] их в [[неосознанность]], [[Илля|кроме]] [[Хум|тех]] [[Мин|из]] [[Кя|Твоих]] [[Служение|слуг]], (''которые'') [[Искренность|Целеустремлённые]]». (''[[Аллах]]'') [[говорить|Сказал]]: «[[Хаза|Это]] - [[сироталь мустаким|путь, ведущий прямо]] ко Мне. [[Инна|Ведь]] Мои [[служение|слуги]] - [[не]]т [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|у тебя]] [['аля|над]] [[Хум|ними]] [[власть султан|власти]]'''. [[Илля|Кроме]] [[Ман|тех]] [[Мин|из]] [[Неосознанность|Неосознанных]], кто [[последователи|последует]] за [[Кя|тобой]]'''».


'''([[72:26]]-[[72:27|27]])''' [[Знающий]] [[Сокровенное]]. И Он не [[Спина|проявляет]] из Своего [[сокровенное|сокровенного]] [[Один|никому]], кроме тех из [[посланник]]ов, которыми Он [[Довольство|доволен]]. И воистину Он [[Вести|размещает]] [[Будущее и прошлое|спереди и позади]] такого [[Засада|засады]],
'''([[72:26]]-[[72:27|27]])''' [[Знающий]] [[Сокровенное]]. И Он не [[Спина|проявляет]] из Своего [[сокровенное|сокровенного]] [[Один|никому]], кроме тех из [[посланник]]ов, которыми Он [[Довольство|доволен]]. И воистину Он [[Вести|размещает]] [[Будущее и прошлое|спереди и позади]] такого [[Засада|засады]],
Строка 38: Строка 38:
'''([[5:66]])''' Если бы они [[стояние|придерживались]] [[Тора|Торы]], [[Евангелие|Евангелия]] и того, что было [[ниспосланное|ниспослано]] им от их [[Господь|Господа]], то они [[Кушать|питались]] бы тем, что [[над]] ними, и тем, что у них [[под]] [[Ноги|ногами]]. Среди них есть [[умеренный|умеренная]] [[умма|конфессия]], но [[большинство]] из них [[Деяния|совершают]] [[Зло суан|злодеяния]].
'''([[5:66]])''' Если бы они [[стояние|придерживались]] [[Тора|Торы]], [[Евангелие|Евангелия]] и того, что было [[ниспосланное|ниспослано]] им от их [[Господь|Господа]], то они [[Кушать|питались]] бы тем, что [[над]] ними, и тем, что у них [[под]] [[Ноги|ногами]]. Среди них есть [[умеренный|умеренная]] [[умма|конфессия]], но [[большинство]] из них [[Деяния|совершают]] [[Зло суан|злодеяния]].


'''([[7:179]])''' Мы (''определенно'') [[расплодиться|расплодили]] для [[Самсара|Самсары]] [[большинство]] (''представителей'') [[Джинны|Гениев]] и [[человек|Человечества]]. У них (''есть'') [[сердце|сердца]], которые не [[Понимать|разумеют]], и [[глаз]]а, которые не [[Зрение|видят]], и [[уши]], которые не [[Слух|слышат]]. Они подобны [[скот]]ине, но (''являются'') еще (''более'') [[заблудшие|заблудшими]]. Именно они и являются [[Гофля|Беспечными]].
'''([[7:179]])''' Мы (''определенно'') [[Расплодиться|расплодили]] для [[Самсара|Самсары]] [[большинство]] (''представителей'') [[Гений|Гениев]] и [[Человек|Человечества]]. У них (''есть'') [[Сердце|сердца]], которые не [[Понимать|разумеют]], и [[глаз]]а, которые не [[Зрение|видят]], и [[уши]], которые не [[Слух|слышат]]. Они подобны [[скот]]ине, но (''являются'') еще (''более'') [[Заблудшие|заблудшими]]. Именно они и являются [[Гофля|Беспечными]].


==[[Лего концепт]]==
==[[Лего концепт]]==

Версия 01:56, 1 декабря 2023

Сура Ограды ("Аль-Араф")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(7:17) Затем я (буду) настигать их, спереди и сзади, справа и слева, и Ты не найдёшь большинство из них благодарными».


в процессе...

(7:17) Затем я (буду) настигать их, (заходя) Баян ним сзади, из их спереди и сзади спереди, справа и слева, и Ты не найдешь большинство из них благодарными».

Перевод Крачковского

(7:17) Потом я приду к ним и спереди, и сзади, и справа, и слева, и Ты не найдешь большинства их благодарными".

Перевод Кулиева

(7:17) А затем я буду подходить к ним спереди и сзади, справа и слева, и Ты не найдешь большинство из них благодарными".

Текст на арабском

(7:17) ثُمَّ لآتِيَنَّهُم مِّن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ وَعَنْ أَيْمَانِهِمْ وَعَن شَمَآئِلِهِمْ وَلاَ تَجِدُ أَكْثَرَهُمْ شَاكِرِينَ

Связанные аяты

(7:17-18) Затем я (буду) настигать их, спереди и сзади, справа и слева, и Ты не найдёшь большинство из них благодарными». (Аллах) сказал: «Изыди отсюда презренным изгоем! Лишь тех из них, кто последует за тобой. Я непременно заполню Самсару всеми вами».

(15:39-40-41-42) (Иблис) сказал: «Господи! За то, что Ты отклонил меня, я (непременно) приукрашу для них земное, и я введу всех их в неосознанность, кроме тех из Твоих слуг, (которые) Целеустремлённые». (Аллах) Сказал: «Это - путь, ведущий прямо ко Мне. Ведь Мои слуги - нет у тебя над ними власти. Кроме тех из Неосознанных, кто последует за тобой».

(72:26-27) Знающий Сокровенное. И Он не проявляет из Своего сокровенного никому, кроме тех из посланников, которыми Он доволен. И воистину Он размещает спереди и позади такого засады,

Община - избегающая крайностей.

(2:143) И вот Мы сделали вас общиной, (придерживающейся) середины, чтобы вы свидетельствовали о человечестве, а Посланник свидетельствовал бы о вас самих. Мы определили парадигму, к которой ты (обращался) прежде, только для того, чтобы отличить тех, кто последует за Посланником, от тех, кто повернется вспять. Это оказалось тяжким бременем для всех, кроме тех, кого Аллах повел (прямым путем). Аллах не даст пропасть вашей вере. Воистину, Аллах сострадателен и милосерден к людям.

(5:66) Если бы они придерживались Торы, Евангелия и того, что было ниспослано им от их Господа, то они питались бы тем, что над ними, и тем, что у них под ногами. Среди них есть умеренная конфессия, но большинство из них совершают злодеяния.

(7:179) Мы (определенно) расплодили для Самсары большинство (представителей) Гениев и Человечества. У них (есть) сердца, которые не разумеют, и глаза, которые не видят, и уши, которые не слышат. Они подобны скотине, но (являются) еще (более) заблудшими. Именно они и являются Беспечными.

Лего концепт

1. Сравнить выражения «وَعَنْ أَيْمَانِهِمْ وَعَن شَمَآئِلِهِمْ» и «مِّن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ» из (7:17), с выражением «مِن فَوْقِهِمْ وَمِن تَحْتِ» из (5:66), для дальнейшей грамматической стандартизации.

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,