Бегство: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника)
Строка 7: Строка 7:
'''1.''' Объединить с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fzz '''fā zāy zāy''' (''ف ز ز'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fzz трижды]. См. материал '''"[[Изгнание]]"'''.
'''1.''' Объединить с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fzz '''fā zāy zāy''' (''ف ز ز'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fzz трижды]. См. материал '''"[[Изгнание]]"'''.


'''2.''' Рассмотреть возможность объединения с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nfr '''nūn fā rā''' (''ن ف ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nfr 18 раз].
'''2.''' Объединить с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=frE#(14:24:13) '''fā rā ʿayn''' (''ف ر ع'')], согласно '''corpus.quran.com''' употреблён в [[Коран ++|Коране]] [[Слова, употребленные в Коране единственный раз|единственный раз]] в '''([[14:24]])'''. См. материал '''«[[Крона]]»'''.
 
'''3.''' Объединить с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nfr '''nūn fā rā''' (''ن ف ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nfr 18 раз].
 
'''4.''' Объединить с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fzz '''fā zāy zāy''' (''ف ز ز'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fzz трижды]. См. материал '''«[[Изгнание]]»'''.


==В [[Коран ++|Коране]]==
==В [[Коран ++|Коране]]==

Текущая версия на 11:15, 27 июня 2024

Этимология

Корень fā rā rā (ف ر ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 11 раз.

Корень и Этимон

1. Объединить с корнем fā zāy zāy (ف ز ز), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране трижды. См. материал "Изгнание".

2. Объединить с корнем fā rā ʿayn (ف ر ع), согласно corpus.quran.com употреблён в Коране единственный раз в (14:24). См. материал «Крона».

3. Объединить с корнем nūn fā rā (ن ف ر), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 18 раз.

4. Объединить с корнем fā zāy zāy (ف ز ز), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране трижды. См. материал «Изгнание».

В Коране

(18:18) И ты бы счёл их бодрствующими, но они (пребывали) в коме. Мы переворачивали их направо, и налево. Их собака лежала перед входом, вытянув лапы. Взглянув на них, ты бросился бы бежать прочь (араб. فِرَارًا, фираран), и пришел бы в ужас.

(33:13) И тогда коалиция, из их (числа), сказала: «О народ, (достойный) укора! Вам не выстоять! Отступайте же!». А фракция из их (числа), упрашивала Пророка, говоря: «Ведь наши дома, (потеряны) бесследно». Но они не о бесследном, а ведь хотели только бежать (араб. فِرَارًا, фираран) (от опасности).

(33:16) Скажи: «Бегство (араб. الْفِرَارُ, Аль-фирару) не (принесет) вам пользы, если вы (пытаетесь) сбежать (араб. فَرَرْتُمْ, фарартум) от смерти, или от гибели. В этом случае вы будете довольствоваться (спасением) лишь недолго».

(51:50) Скажи: «Стремитесь же (араб. فَفِرُّوا, фариру) к Аллаху». Воистину, я (являюсь) для вас явным предостерегающим (проповедником) от Него».

(62:8) Скажи: «Воистину, Смерть, от которой вы бежите (араб. تَفِرُّونَ, тафирруна) - она (неизбежно) встретит вас. Затем вы будете возвращены к Знающему Сокровенное и Явное, и Он поведает вам о том, что было вами содеяно».

Вам не сбежать от Аллаха

Перенаправить на материал "Старуха". Скрыться

(9:2) Странствуйте же по Земле четыре месяца, и знайте, что вам не сбежать (араб. مُعْجِزِي, му'джизи) от Аллаха, и что Аллах опозорит Отрицающих.

(9:3) И будет провозглашено от (имени) Аллаха и Его Посланника для Людей в день Большой Конференции, что Аллах освобождён от (компромиссов) с Разобщающими, (как) и Его посланник. Если же вы покаетесь, то это лучше для вас, а если вы отвернётесь, то знайте, что вам не обесценить (араб. مُعْجِزِي, му'джизи) Аллаха. Обрадуй же тех, которые отрицают, (вестью) о болезненных мучениях.

(35:44) Разве они не путешествовали по Земле, и не видели, каким оказался результат тех, кто (был) до них? Ведь они были гораздо сильнее их, но ничто не способно сбежать (араб. لِيُعْجِزَهُ, лию'джизаху) от Аллаха, ни в Небесах, ни на Земле. Воистину, Он являетсязнающим, всемогущим.

Бегство от аятов Аллаха

(22:51) А те, которые стремятся сбежать (араб. مُعَاجِزِينَ, му'аджизина) от Наших аятов, такие - управляемы Бессознательным.

(74:50-51) Как будто-бы они - разбегающиеся (араб. قَصُورَةٍ, мустанфиратин) ослы, бегущие (араб. فَرَّتْ, фаррат) от сокращенного (пути).

Старуха

(51:29) Вот его жена с настойчивостью обратилась (к ним), с усмешкой на лице. И сказала: «Старая (араб. عَجُوزٌ, 'аджузун)! Бесплодная!».

см. Старуха, объединить

Другие

(54:20) Он сметал Людей, как если бы они (были) старыми, склонившимися пальмами.

См. также

Побег