Крушить: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Когда они прибыли в долину муравьев, Муравей|муравьих…»)
 
 
(не показано 20 промежуточных версий 4 участников)
Строка 1: Строка 1:


==[[Этимология]]==


Когда они [[Приходить|прибыли]] в [[долина|долину]] [[Муравей|муравьев]], [[Муравей|муравьиха]] [[говорить|сказала]]: «[[Обращение к муравьям|О]] [[Муравей|муравьи]]! [[входить|Войдите]] в свои [[Селиться|жилища]], чтобы [[Соломон]] и его [[войско]] '''не''' [[крушить|растоптали]] '''вас''' (''[[араб]]. يَحْطِمَنَّكُمْ, яхтиманнакум''), даже не [[Восприятие|почувствовав]] этого». ([[27:18]])
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=HTm '''ḥā ṭā mīm''' (''ح ط م'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=HTm 6 раз].
 
===Корень и Этимон===
 
'''1.''' Корень [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=hDm '''hā ḍād mīm''' (''ه ض م'')].
 
'''2.''' Корень [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hsm '''ḥā sīn mīm''' (''ح س م'')].
 
'''3.''' Корень [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=h%24m '''hā shīn mīm''' (''ه ش م'')].
 
Рассмотреть возможность объединения с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jmE '''jīm mīm ʿayn''' (''ج م ع'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jmE 129 раз]. См. материал '''«[[Собирать]]»'''. См. [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(17:88:3) '''«اجْتَمَعَتِ»'''].
 
==В [[Коран ++|Коране]]==
 
'''([[27:18]])''' Когда они [[Приходить|прибыли]] в [[долина|долину]] [[Муравей|муравьев]], [[Муравей|муравьиха]] [[говорить|сказала]]: «[[Обращение к муравьям|О муравьи]]! [[входить|Войдите]] в свои [[Селиться|жилища]], чтобы [[Соломон]], и его [[войско]] не [[крушить|растоптали]] '''вас''' (''[[араб]]. يَحْطِمَنَّكُمْ, яхтиманнакум''), при том, что [[Хум|они]] (''этого'') [[Ля|не]] [[Восприятие|ощутят]]».
 
'''([[39:21]])''' [[Устойчивый оборот 8|Разве ты не видел]], что [[Аллах]] [[Ниспосланное|ниспослал]] с [[Небеса|Неба]] [[Вода|воду]], и Он [[Вести|пустил]] [[Ху|ее]] [[поток]]ами [[Фи|по]] [[Земля|Земле]]? [[Сумма|Затем]], [[Би|посредством]] [[Ху|неё]],`Он [[Выход|выводит]] [[злаки]], [[цвет]]а [[Ху|их]] - [[Разногласия|различны]]. [[Сумма|Затем]] они [[вянуть|вянут]], и ты [[видеть|видишь]] их [[желтый|пожелтевшими]]. Затем Он [[делать|превращает]] их '''в''' [[Крушить|труху]] (''[[араб]]. حُطَامًا, хутаман''). [[Инна|Воистину]], в этом — [[Методология Зикр|методология]] [[Ли|для]] [[Первенство|обладающих]] [[Абстракция|абстрактным]] (''мышлением'').
 
'''([[57:20]])''' [[Знание|Знайте]], что [[Дуния|Банальная]] [[Жизнь]] — всего лишь [[игра]] и [[Отвлекать|увлечение]], [[украшение]] и [[Хвастовство|похвальба]] [[между]] вами, а также [[Большинство|приумножение]] [[Фи|в]] [[Имущество|Имуществе]] и [[Дети|Детях]]. Она [[Притча|подобна]] [[Дождь|дождю]], (''после которого'') [[Расти|растения]] [[Нравиться|восхищают]] [[Куфр|Земледельцев]], но потом они [[Вянуть|вянут]], и ты [[Видеть|видишь]] их [[Желтый|пожелтевшими]], после чего они [[Быть|превращаются]] '''в''' [[Крушить|труху]] (''[[араб]]. حُطَامًا, хутаман''). А в [[Ахират|Предельной Реальности]] есть [[Крепче|тяжкие]] [[Азаб|мучения]], и [[прощение]] от [[Аллах]]а, и [[довольство]]. А [[Дуния|Банальная]] [[Жизнь]] - не что иное, как [[Удовольствие|наслаждение]] (''от'') [[Обман|Лукавого]].
 
'''([[104:4]])''' [[Калля|Но нет]]! Его непременно [[Отбрасывать|ввергнут]] в Огонь [[Крушить|сокрушающий]].
 
'''([[104:5]])''' [[Кя|Ты]] и [[Понятие|понятия]] [[Устойчивый оборот 17|не имеешь]], [[Ма мест|что такое]] Огонь [[Крушить|сокрушающий]]?
 
===Вместо '''hā dāl mīm''' (''ه د م'') - [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=HTm '''ḥā ṭā mīm''' (''ح ط م'')]===
 
'''([[22:40]])''' [[Аллязи|Те которые]] [[Би|по]] [[Другой|бес]][[Истина|пределу]] (''были'') [[Выход|изгнаны]] [[Мин|из]] [[Хум|своих]] [[Жилище|жилищ]], [[Илля|только за]] [[Ан|то, что]] [[Говорить|говорили]]: «[[Господь]] наш - [[Аллах]]». И [[Ляу|если бы]] [[Аллах]] [[Ля|не]] [[Слабость|сдерживал]] [[Люди|Людей]], [[Часть|одних]] [[Хум|из них]] - [[Би|посредством]] [[Часть|других]], '''[[Ля|наверняка]] (''были бы'') [[Крушить|разрушены]]''' (''[[араб]]. لَحُطَّمَتْ, ля-хуттомат'') [[Монастырь|монастыри]], [[Церковь|церкви]], [[Молитва|молельни]] и [[Мечеть|мечети]], в которых [[Большинство|премного]] [[Зикр|поминают]] [[имя]] [[Аллах]]а. А [[Аллах]] [[Ля|непременно]] [[Помощь|поможет]] [[Ман|тому, кто]] [[Помощь|помогает]] [[Ху|Ему]], [[Инна|ведь]] [[Аллах]] - [[Ля|все]][[Всесильный|сильный]], [[могущественный]].
 
===Вместо '''ḥā sīn mīm''' (''ح س م'') - [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=HTm '''ḥā ṭā mīm''' (''ح ط م'')]===
 
'''([[69:7]])''' [[Крушить|Разрушительно]] (''[[араб]]. حُطَامًا, хутаман'') [[Подчинять|властвовавш]][[Ху|его]] [['аля|над]] [[Хум|ними]] [[семь]] [[Ночь|ночей]], и [[восемь]] [[Яум день-сутки|дней]]. [[Фа|Вот]] ты [[Видеть|видишь]] [[Народ]], [[Мусор|утилизируемый]] [[Фи|в]] [[Ху|нём]], [[Кяль|как]] [[Ин|если бы]] [[Хум|они]] (''были'') [[Старуха|старыми]], [[Устойчивый оборот 9|поваленными]] [[Финиковая пальма|финиковыми пальмами]].
 
===[[Крушить|труху]]===
 
'''([[18:45]])''' [[Побивание|Приведи]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] [[Притча|пример]] [[Дуния|Банальной]] [[Жизнь|Жизни]], [[Кяль|сравнив]] (''её с'') [[Вода|водой]], [[Ху|что]] [[Ниспосланное|ниспосылается]] Нами [[Мин|из]] [[Небеса|Атмосферы]]. [[Фа|Вот]] [[Ху|е]][[Би|ю]] [[Впитываться|напитываются]] [[Земля|Земные]] [[Расти|растения]], и [[Фа|тут же]] [[Становиться|становятся]] [[Крушить|шелухой]], а [[Ветер|Ветра]] [[Атом|разносят]] [[Ху|её]] (''прочь''). И [[Аллах]] [[Быть|являет]] [[Определять|регламент]] [['аля|для]] [[Всегда|всего]] [[Вещь|сущего]].
 
'''([[54:31]])''' [[Инна|Воистину]], Мы наслали на них всего лишь один [[скрежет]], и они стали [[Кяль|как]] [[Крушить|труха]] (''используемых'') строителем заборов.

Текущая версия на 07:21, 31 декабря 2023

Этимология

Корень ḥā ṭā mīm (ح ط م), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 6 раз.

Корень и Этимон

1. Корень hā ḍād mīm (ه ض م).

2. Корень ḥā sīn mīm (ح س م).

3. Корень hā shīn mīm (ه ش م).

Рассмотреть возможность объединения с корнем jīm mīm ʿayn (ج م ع), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 129 раз. См. материал «Собирать». См. «اجْتَمَعَتِ».

В Коране

(27:18) Когда они прибыли в долину муравьев, муравьиха сказала: «О муравьи! Войдите в свои жилища, чтобы Соломон, и его войско не растоптали вас (араб. يَحْطِمَنَّكُمْ, яхтиманнакум), при том, что они (этого) не ощутят».

(39:21) Разве ты не видел, что Аллах ниспослал с Неба воду, и Он пустил ее потоками по Земле? Затем, посредством неё,`Он выводит злаки, цвета их - различны. Затем они вянут, и ты видишь их пожелтевшими. Затем Он превращает их в труху (араб. حُطَامًا, хутаман). Воистину, в этом — методология для обладающих абстрактным (мышлением).

(57:20) Знайте, что Банальная Жизнь — всего лишь игра и увлечение, украшение и похвальба между вами, а также приумножение в Имуществе и Детях. Она подобна дождю, (после которого) растения восхищают Земледельцев, но потом они вянут, и ты видишь их пожелтевшими, после чего они превращаются в труху (араб. حُطَامًا, хутаман). А в Предельной Реальности есть тяжкие мучения, и прощение от Аллаха, и довольство. А Банальная Жизнь - не что иное, как наслаждение (от) Лукавого.

(104:4) Но нет! Его непременно ввергнут в Огонь сокрушающий.

(104:5) Ты и понятия не имеешь, что такое Огонь сокрушающий?

Вместо hā dāl mīm (ه د م) - ḥā ṭā mīm (ح ط م)

(22:40) Те которые по беспределу (были) изгнаны из своих жилищ, только за то, что говорили: «Господь наш - Аллах». И если бы Аллах не сдерживал Людей, одних из них - посредством других, наверняка (были бы) разрушены (араб. لَحُطَّمَتْ, ля-хуттомат) монастыри, церкви, молельни и мечети, в которых премного поминают имя Аллаха. А Аллах непременно поможет тому, кто помогает Ему, ведь Аллах - всесильный, могущественный.

Вместо ḥā sīn mīm (ح س م) - ḥā ṭā mīm (ح ط م)

(69:7) Разрушительно (араб. حُطَامًا, хутаман) властвовавшего над ними семь ночей, и восемь дней. Вот ты видишь Народ, утилизируемый в нём, как если бы они (были) старыми, поваленными финиковыми пальмами.

труху

(18:45) Приведи для них пример Банальной Жизни, сравнив (её с) водой, что ниспосылается Нами из Атмосферы. Вот ею напитываются Земные растения, и тут же становятся шелухой, а Ветра разносят её (прочь). И Аллах являет регламент для всего сущего.

(54:31) Воистину, Мы наслали на них всего лишь один скрежет, и они стали как труха (используемых) строителем заборов.