50:45: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Нам лучше знать, что они говорят, и тебе не надо принуждать их. Увещевай же Кора…»)
 
 
(не показано 37 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Каф ("Каф")|Сура Каф ("Каф")]]'''


'''[[50:44|← Предыдущий аят]] | [[Рассеивающие Прах ("Аз-Зарийат")|Следующая сура →]]'''


==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


Нам лучше знать, что они говорят, и тебе не надо принуждать их. [[зикр|Увещевай]] же [[Коран]]ом тех, кто [[страх|страшится]] Моей угрозы. ([[50:45]])
'''([[50:45]]) [[Нахну|А ведь Нам]] (''лучше'') [[Знание|знать]], [[Би|о]] [[Ма мест|том, что]] они [[Говорить|говорят]]. И [[Анта|ты]] [[Ма|не]] [[Би|уполномочен]] (''устанавливать'') [['аля|над]] [[Хум|ними]] [[Джаббар|диктатуру]]. (Демонстрируй) [[Фа|же]] [[Методология Зикр|методологию]], [[Би|посредством]] [[Коран ++|Корана]] [[Ман|тем, кто]] [[Страх хоуф|страшится]] Моего [[Обещание|Обещания]].'''
 
==Перевод Крачковского==
 
(50:45) Мы лучше знаем, что они говорят, и ты - не принудитель для них. Напоминай же Кораном тому, кто боится Моей угрозы!
 
==Перевод Кулиева==
 
(50:45) Нам лучше знать, что они говорят, и тебе не надо принуждать их. Увещевай же Кораном тех, кто страшится Моей угрозы.
 
==Текст на [[араб]]ском==
 
(50:45) نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِجَبَّارٍ فَذَكِّرْ بِالْقُرْآنِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ
 
==Связанные [[аяты]]==
 
'''([[2:63]])''' И [[Иза-изан-изин|тогда]] Мы [[Брать|взяли]] с [[Кум|вас]] [[завет]], и [[Возвышать|воздвигли]] [[над]] [[Кум|вами]] [[Тур|степень]]: «'''[[Би|С]] [[Сила|усилием]]''' [[Брать|держитесь]] [[Ма мест|того, что]] Мы [[Кум|вам]] [[Давать|дали]], и [[Зикр|помните]] [[Ма мест|то, что]] (''заключено'') [[Фи|в]] [[Ху|этом]], - [[Ля'алля|быть может]], [[Кум|вы]] (''проявите'') [[Такуа|ответственность]]».
 
'''([[10:37]])''' И [[Ма|не]] [[быть|бывать]] [[Хаза|этому]] [[Коран ++|Корану]], [[Ин|если]] (''терминология'') [[Выдумывать|фабрикуется]] [[Мин|из]] (''источника'') [[Помимо|ниже]] [[Аллах]]а, с (''обязательным'') [[однако|условием]] [[Садака|исправления]] (''Текстов'') [[Аллязи|имеющихся]] [[Баян|на]] [[рука]]х, и [[Разъяснять|отстраиванием]] [[Писание|Писания]]. [[Ля|Не]] [[Фи|оставляющая]] [[Ху|почвы]] (''для'') [[сомнение|сомнений]], (''инициация'') [[Мин|от]] [[Господь|Господа]] [[Знание|Познающих]].
 
'''([[16:101]])''' А [[Иза-изан-изин|когда]] Мы [[Менять|заменяем]] [[знак]], в[[место]] (''ошибочного'') [[знак]]а, а [[Аллах]]у (''лучше'') [[Знание|знать]] [[Би|о]] [[Ма мест|том, что]] Он [[Ниспосланное|ниспосылает]], '''они [[Говорить|говорят]]: «[[Ма|Так]] [[Инна|ведь]] [[Анта|ты]] - [[Выдумывать|выдумщик]]!'''». [[Баль|Но, нет]]! [[Большинство]] из [[Хум|них]] - [[Ля|не]] (''в состоянии'') [[Знание|познать]].
 
'''([[16:103]])''' '''А [[Ля|ведь]] Мы [[Код|определенно]] [[Знание|знаем]], [[Инна|что]] [[Хум|они]] [[Говорить|говорят]]''': «[[Ма|Так]] [[Инна|ведь]] [[Ху|его]] [[Знание|обучение]] - [[Затруднение|затруднительно]]». [[Язык]], [[Аллязи|который]] [[Иля|ему]] [[Приписывать|приписывают]] - [[Иностранец|универсальный]], тогда как [[Хаза|этот]] [[язык]] - [[Баян|очевидно]] [[Неосознанность|синкретичный]].
 
'''([[20:114]])''' [[Фа|Ведь]] [[Возвышенный|превыше]] (''всего'') [[Аллах]] - [[Царство|Владыка]], [[Истина]]! И [[Ля|не]] [[Спешить|спеши]] [[Би|с]] [[Коран ++|Кораном]], [[Прошлое|пока]] не [[Вершить|завершено]] [[Иля|для]] [[Кя|тебя]] [[Ху|его]] [[внушение]], и [[Говорить|говори]]: «[[Господь|Господи]]! [[Увеличение|Апгрейдь]] мои [[Знание|знания]]!»
 
'''([[36:11]])''' '''Ты можешь [[Назар|предостеречь]] только того, кто [[последователи|последовал]] за [[Методология Зикр|Методологией]], и [[Страх хошьяти|устрашился]] [[Рахман|Милостивого]]''', (''доверяя Ему'') в [[Сокровенное|Сокровенном]]. [[Радость|Обрадуй же]] его [[прощение]]м, и [[Благородный|почётной]] [[Аджр|наградой]].
 
 
выражение «'''بِالْقُرْآنِ'''» употреблено в [[Коран ++|Коране]] дважды: в '''([[20:114]])''' и '''([[50:45]])'''
 
'''([[20:114]])''' [[Фа|Ведь]] [[Возвышенный|превыше]] (''всего'') [[Аллах]] - [[Царство|Владыка]], [[Истина]]! И [[Ля|не]] [[Спешить|спеши]] [[Би|с]] [[Коран ++|Кораном]], [[Прошлое|пока]] не [[Вершить|завершено]] [[Иля|для]] [[Кя|тебя]] [[Ху|его]] [[внушение]], и [[Говорить|говори]]: «[[Господь|Господи]]! [[Увеличение|Апгрейдь]] мои [[Знание|знания]]!»
 
 
выражение «'''(''авторитарного'') [[Джаббар|диктата]] - "диктатом, диктаторствуя"'''» - «'''بِجَبَّارٍ'''» грамматически сходно выражению «'''بِقُوَّةٍ'''» в [[аят]]е '''([[2:63]])'''
 
'''([[87:9]]-[[87:10|10]]-[[87:11|11]])''' '''(''Обучай же'') [[Методология Зикр|методологии]]''', если [[Методология Зикр|Методология]] (''принесет'') [[польза|пользу]]. '''(''Воспользуется'') [[Методология Зикр|методологией]] тот, кто [[Страх хошьяти|страшится]] (''Аллаха'')''', а [[Сторониться|отстранится]] от неё [[несчастный]],
 
==[[Лего концепт]]==
 
'''1.''' Сравнить выражения:
 
:«مَنْ [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(50:45:12) '''يَخَافُ'''] وَعِيدِ» из '''([[50:45]])''';
 
:«[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(50:14:8) '''فَحَقَّ'''] وَعِيدِ» из '''([[50:14]])''';
 
:«[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(14:14:9) '''وَخَافَ'''] وَعِيدِ» из '''([[14:14]])'''.
 
==См. также==
 
'''[[Принуждение]]'''

Текущая версия на 14:52, 29 января 2024

Сура Каф ("Каф")

← Предыдущий аят | Следующая сура →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(50:45) А ведь Нам (лучше) знать, о том, что они говорят. И ты не уполномочен (устанавливать) над ними диктатуру. (Демонстрируй) же методологию, посредством Корана тем, кто страшится Моего Обещания.

Перевод Крачковского

(50:45) Мы лучше знаем, что они говорят, и ты - не принудитель для них. Напоминай же Кораном тому, кто боится Моей угрозы!

Перевод Кулиева

(50:45) Нам лучше знать, что они говорят, и тебе не надо принуждать их. Увещевай же Кораном тех, кто страшится Моей угрозы.

Текст на арабском

(50:45) نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِجَبَّارٍ فَذَكِّرْ بِالْقُرْآنِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ

Связанные аяты

(2:63) И тогда Мы взяли с вас завет, и воздвигли над вами степень: «С усилием держитесь того, что Мы вам дали, и помните то, что (заключено) в этом, - быть может, вы (проявите) ответственность».

(10:37) И не бывать этому Корану, если (терминология) фабрикуется из (источника) ниже Аллаха, с (обязательным) условием исправления (Текстов) имеющихся на руках, и отстраиванием Писания. Не оставляющая почвы (для) сомнений, (инициация) от Господа Познающих.

(16:101) А когда Мы заменяем знак, вместо (ошибочного) знака, а Аллаху (лучше) знать о том, что Он ниспосылает, они говорят: «Так ведь ты - выдумщик!». Но, нет! Большинство из них - не (в состоянии) познать.

(16:103) А ведь Мы определенно знаем, что они говорят: «Так ведь его обучение - затруднительно». Язык, который ему приписывают - универсальный, тогда как этот язык - очевидно синкретичный.

(20:114) Ведь превыше (всего) Аллах - Владыка, Истина! И не спеши с Кораном, пока не завершено для тебя его внушение, и говори: «Господи! Апгрейдь мои знания

(36:11) Ты можешь предостеречь только того, кто последовал за Методологией, и устрашился Милостивого, (доверяя Ему) в Сокровенном. Обрадуй же его прощением, и почётной наградой.


выражение «بِالْقُرْآنِ» употреблено в Коране дважды: в (20:114) и (50:45)

(20:114) Ведь превыше (всего) Аллах - Владыка, Истина! И не спеши с Кораном, пока не завершено для тебя его внушение, и говори: «Господи! Апгрейдь мои знания


выражение «(авторитарного) диктата - "диктатом, диктаторствуя"» - «بِجَبَّارٍ» грамматически сходно выражению «بِقُوَّةٍ» в аяте (2:63)

(87:9-10-11) (Обучай же) методологии, если Методология (принесет) пользу. (Воспользуется) методологией тот, кто страшится (Аллаха), а отстранится от неё несчастный,

Лего концепт

1. Сравнить выражения:

«مَنْ يَخَافُ وَعِيدِ» из (50:45);
«فَحَقَّ وَعِيدِ» из (50:14);
«وَخَافَ وَعِيدِ» из (14:14).

См. также

Принуждение