Отклонение: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 33: | Строка 33: | ||
==[[Отклонение]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nzg '''nūn zāy ghayn''' (''ن ز غ'')]== | ==[[Отклонение]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nzg '''nūn zāy ghayn''' (''ن ز غ'')]== | ||
'''([[7:200]])''' И [[если]] [[Отклонение|отклонит]] [['Ан|от]] [[Кя|тебя]] [[Отклонение|девиация]], [[Мин|вызванная]] [[Глина|Психофизиологической]] [[Хотеть|зависимостью]], [[Фа|то]] (''побуждай'') [[Прибегание|взывать]] [[Би|к]] [[ | '''([[7:200]])''' И [[если]] [[Отклонение|отклонит]] [['Ан|от]] [[Кя|тебя]] [[Отклонение|девиация]], [[Мин|вызванная]] [[Глина|Психофизиологической]] [[Хотеть|зависимостью]], [[Фа|то]] (''побуждай'') [[Прибегание|взывать]] [[Би|к]] [[Аллах]]у, [[Инна|ведь]] [[Ху|Он]] - [[слышащий]], [[знающий]]. | ||
==В [[Коран ++|Коране]]== | ==В [[Коран ++|Коране]]== | ||
'''([[2:182]])''' [[Ма мест|Тот]] [[Фа|же]], [[Ма мест|кто]] [[Страх хоуф|опасается]] [[Мин|какого-либо]] [[ | '''([[2:182]])''' [[Ма мест|Тот]] [[Фа|же]], [[Ма мест|кто]] [[Страх хоуф|опасается]] [[Мин|какого-либо]] [[Отклонение|отклонения]] (''[[араб]]. جَنَفًا, джанафан''), или [[Грех|греха]], (''допущенных'') [[Завещание|завещателем]], пусть [[Фа|же]] [[Праведные дела|уладит]] (''несоответствия'') [[между]] [[Хум|ними]], [[Фа|тогда]] [['аля|на]] [[Ху|нём]] [[Ля|не]] будет [[грех]]а. [[Инна|Ведь]] [[Аллах]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]]. | ||
'''([[5:3]])''' ...Если же кто-либо будет [[Вред|вынужден]] пойти на это (''на употребление запрещенных продуктов'') от [[голод]]а, а [[Другой|не]] из [[Отклонение|склонности]] (''[[араб]]. مُتَجَانِفٍ, мутаджанифин'') к [[грех]]у, то ведь [[Аллах]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]]. | '''([[5:3]])''' ...Если же кто-либо будет [[Вред|вынужден]] пойти на это (''на употребление запрещенных продуктов'') от [[голод]]а, а [[Другой|не]] из [[Отклонение|склонности]] (''[[араб]]. مُتَجَانِفٍ, мутаджанифин'') к [[грех]]у, то ведь [[Аллах]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]]. | ||
Строка 59: | Строка 59: | ||
'''([[5:75]])''' [[Мессия]], [[сын]] [[Мария|Марии]], [[Ма|не]] [[Илля|иначе как]] [[посланник]]. Уже [[Прошедшее|миновали]] [[посланник]]и, (''отправленные'') [[Прошлое|до него]], а его [[мать]] (''была'') [[Садака|праведницей]]. Обоим [[Быть|было]] (''необходимо'') [[кушать|принимать]] [[пища|пищу]]. [[Назар|Посмотри]], как Мы [[Баян|разъясняем]] им [[Знак|Знамения]]. Затем [[Назар|посмотри]] на (''степень'') '''их''' [[Сочинять|отклонения]] (''[[араб]]. يُؤْفَكُونَ, ю'факуна''). | '''([[5:75]])''' [[Мессия]], [[сын]] [[Мария|Марии]], [[Ма|не]] [[Илля|иначе как]] [[посланник]]. Уже [[Прошедшее|миновали]] [[посланник]]и, (''отправленные'') [[Прошлое|до него]], а его [[мать]] (''была'') [[Садака|праведницей]]. Обоим [[Быть|было]] (''необходимо'') [[кушать|принимать]] [[пища|пищу]]. [[Назар|Посмотри]], как Мы [[Баян|разъясняем]] им [[Знак|Знамения]]. Затем [[Назар|посмотри]] на (''степень'') '''их''' [[Сочинять|отклонения]] (''[[араб]]. يُؤْفَكُونَ, ю'факуна''). | ||
'''([[6:95]])''' [[ | '''([[6:95]])''' [[Аллах]] [[расколоть|раскрывает]] [[зерно]] и (''финиковую'') косточку. Он [[выход|выводит]] [[жизнь|живое]] из [[смерть|мертвого]] и [[выход|выводит]] [[смерть|мертвое]] из [[жизнь|живого]]. Таков [[Аллах]]! До чего же вы [[Отклонение|отвращены от истины]] (''[[араб]]. تُؤْفَكُونَ, туфакуна'')! | ||
'''([[9:30]])''' [[Иудаизм|Иудеи]] [[говорить|сказали]]: «[[Эпоха судей|Судья]] — [[сын]] [[ | '''([[9:30]])''' [[Иудаизм|Иудеи]] [[говорить|сказали]]: «[[Эпоха судей|Судья]] — [[сын]] [[Аллах]]а». [[говорить|Сказали]] [[назореи]]: «[[Мессия]] — [[сын]] [[Аллах]]а». Эти [[Слово|слова]], (''произнесенные'') их [[Рот|устами]], [[совпадение|совпадают]] со [[слово|словами]] тех, кто [[куфр|отверг]] (''Послания'') [[Прошлое|прежде]]. Да [[убийство|уничтожит]] их [[Аллах]]! До чего же '''они''' [[Отклонение|отклонились]] (''[[араб]]. يُؤْفَكُونَ, юфакуна'')! | ||
'''([[37:151]])''' Воистину, в '''своем''' [[Отклонение|отклонении]] (''[[араб]]. إِفْكِهِمْ, ифкихим'') они [[говорить|говорят]]: | '''([[37:151]])''' Воистину, в '''своем''' [[Отклонение|отклонении]] (''[[араб]]. إِفْكِهِمْ, ифкихим'') они [[говорить|говорят]]: | ||
'''([[43:87]])''' Если ты [[вопрос|спросишь]] у них, кто [[сотворение|сотворил]] их, они непременно [[говорить|скажут]]: «[[ | '''([[43:87]])''' Если ты [[вопрос|спросишь]] у них, кто [[сотворение|сотворил]] их, они непременно [[говорить|скажут]]: «[[Аллах]]». Насколько же они [[Отклонение|отклонились]] (''[[араб]]. يُؤْفَكُونَ, юфакуна'')! | ||
'''([[51:9]])''' [[Отклонение|Отклоняется]] (''[[араб]]. يُؤْفَكُو, юфаку'') [['Ан|от]] [[Ху|неё]] [[Ман|тот, кто]] (''уже'') [[Отклонение|отклонен]] (''[[араб]]. أُفِكَ, юфика''). | '''([[51:9]])''' [[Отклонение|Отклоняется]] (''[[араб]]. يُؤْفَكُو, юфаку'') [['Ан|от]] [[Ху|неё]] [[Ман|тот, кто]] (''уже'') [[Отклонение|отклонен]] (''[[араб]]. أُفِكَ, юфика''). |
Текущая версия на 19:53, 18 ноября 2023
Отклонение - zāy yā ghayn (ز ي غ)
Этимология
Корень zāy yā ghayn (ز ي غ), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 9 раз.
Объединить с:
Корень nūn zāy ghayn (ن ز غ), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 6 раз. См. материал "Наваждение".
Сравнить с каз. «найзағай» - "молния".
Сравнить с англ. «zigzag» (звукоподраж.).
Сравнить с русс. «зига» ("Sieg Heil!").
В Коране
(3:8) Господь наш! Не отклоняй (араб. تُزِغْ, тузиг) наши сердца, после того, как Ты направил нас. Даруй нам от Себя милость, ведь именно Ты - Дарующий!
(9:117) Аллах принял покаяния Пророка, мухаджиров и ансаров, которые последовали за ним в трудный час, после того, как сердца некоторых из них чуть было не уклонились (араб. يَزِيغُ, язигу) в сторону. Он принял их покаяния, ибо Он — сострадательный, милосердный.
(53:17) Его же Взор не уклонился (араб. زَاغَ, заго) (в сторону), и не чрезмерствовал,
Отклонение - jīm nūn fā (ج ن ف)
Корень jīm nūn fā (ج ن ف), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране дважды: (2:182) и (5:3).
См. основной материал «Ханука». См. материалы «Ханиф» из Викикорана, и «חָנֵף - chaneph» - из Biblehub.com.
Рассмотреть возможность объединения с корнем khā nūn qāf (خ ن ق), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 1 раз. См. материал "Душить".
Отклонение nūn zāy ghayn (ن ز غ)
(7:200) И если отклонит от тебя девиация, вызванная Психофизиологической зависимостью, то (побуждай) взывать к Аллаху, ведь Он - слышащий, знающий.
В Коране
(2:182) Тот же, кто опасается какого-либо отклонения (араб. جَنَفًا, джанафан), или греха, (допущенных) завещателем, пусть же уладит (несоответствия) между ними, тогда на нём не будет греха. Ведь Аллах - прощающий, милосердный.
(5:3) ...Если же кто-либо будет вынужден пойти на это (на употребление запрещенных продуктов) от голода, а не из склонности (араб. مُتَجَانِفٍ, мутаджанифин) к греху, то ведь Аллах - прощающий, милосердный.
Отклонение - hamza fā kāf (أ ف ك)
Этимология
Корень hamza fā kāf (أ ف ك), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 30 раз.
Объединить основным с материалом - «Сочинять».
Сравнить с лат. «affingo» - "я добавляю, я прикрепляю, я приукрашиваю, я подделываю", от лат. ad- + fingō.
Сравнить с лат. «facio» - "я делаю, конструирую, модифицирую, устанавливаю, продюсирую, сочиняю".
Сравнить со словами: «фикция», «факт», «фасон», «fashion».
В Коране
(5:75) Мессия, сын Марии, не иначе как посланник. Уже миновали посланники, (отправленные) до него, а его мать (была) праведницей. Обоим было (необходимо) принимать пищу. Посмотри, как Мы разъясняем им Знамения. Затем посмотри на (степень) их отклонения (араб. يُؤْفَكُونَ, ю'факуна).
(6:95) Аллах раскрывает зерно и (финиковую) косточку. Он выводит живое из мертвого и выводит мертвое из живого. Таков Аллах! До чего же вы отвращены от истины (араб. تُؤْفَكُونَ, туфакуна)!
(9:30) Иудеи сказали: «Судья — сын Аллаха». Сказали назореи: «Мессия — сын Аллаха». Эти слова, (произнесенные) их устами, совпадают со словами тех, кто отверг (Послания) прежде. Да уничтожит их Аллах! До чего же они отклонились (араб. يُؤْفَكُونَ, юфакуна)!
(37:151) Воистину, в своем отклонении (араб. إِفْكِهِمْ, ифкихим) они говорят:
(43:87) Если ты спросишь у них, кто сотворил их, они непременно скажут: «Аллах». Насколько же они отклонились (араб. يُؤْفَكُونَ, юфакуна)!
(51:9) Отклоняется (араб. يُؤْفَكُو, юфаку) от неё тот, кто (уже) отклонен (араб. أُفِكَ, юфика).
См. также
Слова, употребленные в Коране единственный раз
Слова, употребленные в Коране дважды