61:3: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 25: Строка 25:
'''([[3:167]])''' И [[Ли|чтобы]] [[Знание|узнал]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Лицемеры|лицемерят]]. И (''было'') [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] [[Говорить|сказано]]: «[[Альянс|Присоединяйтесь]], и [[Сражение|сразитесь]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Бог]]а, или [[Останавливать|защищайтель]]». Они [[Говорить|сказали]]: «[[Ляу|Если бы]] мы [[Знание|знали]] как [[Сражение|сражаться]], то мы [[Ля|непременно]] [[Последователи|последовали]] бы [[Кум|за вами]]». (''Это'') [[Яум день-сутки|день]], [[Иза-изан-изин|когда]] [[Хум|Они]] (''были'') [[Близко|ближе]] [[Ли|к]] [[Куфр|Отрицанию]], чем [[Ли|к]] [[Иман|Доверию]], [[Би|про]][[Говорить|износя]] [[Хум|своими]] [[Рот|устами]] [[Ма мест|то, чего]] [[не]]т [[Фи|в]] [[Хум|их]] [[Сердце|сердцах]], но [[Аллах]]у [[Знание|лучше знать]] [[Би|о]] [[Ма мест|том, что]] они [[Скрывать|скрывают]].
'''([[3:167]])''' И [[Ли|чтобы]] [[Знание|узнал]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Лицемеры|лицемерят]]. И (''было'') [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] [[Говорить|сказано]]: «[[Альянс|Присоединяйтесь]], и [[Сражение|сразитесь]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Бог]]а, или [[Останавливать|защищайтель]]». Они [[Говорить|сказали]]: «[[Ляу|Если бы]] мы [[Знание|знали]] как [[Сражение|сражаться]], то мы [[Ля|непременно]] [[Последователи|последовали]] бы [[Кум|за вами]]». (''Это'') [[Яум день-сутки|день]], [[Иза-изан-изин|когда]] [[Хум|Они]] (''были'') [[Близко|ближе]] [[Ли|к]] [[Куфр|Отрицанию]], чем [[Ли|к]] [[Иман|Доверию]], [[Би|про]][[Говорить|износя]] [[Хум|своими]] [[Рот|устами]] [[Ма мест|то, чего]] [[не]]т [[Фи|в]] [[Хум|их]] [[Сердце|сердцах]], но [[Аллах]]у [[Знание|лучше знать]] [[Би|о]] [[Ма мест|том, что]] они [[Скрывать|скрывают]].


'''([[26:224]]-[[26:225|225]]-[[26:226|226]])''' А за [[Поэты|поэтами]] [[последователи|следуют]] [[уклонившиеся]]. Разве ты не [[Видеть|видишь]], что они [[Блуждать|блуждают]] по [[Всегда|всем]] [[долина]]м, и [[Говорить|говорят]] то, чего не [[Делать|делают]]?
'''([[26:224]]-[[26:225|225]]-[[26:226|226]])''' А за [[Поэты|поэтами]] [[последователи|следуют]] [[уклонившиеся]]. [[А|Разве]] ты [[Лям +|не]] [[Видеть|видишь]], [[Ан|что]] [[Хум|они]] [[Ха-Мим|гастролируют]] [[Фи|по]] [[Всегда|всем]] [[Долина|областям]], и [[Ан|что]] [[Хум|они]] [[Говорить|говорят]] [[Ма мест|то, чего]] (''сами'') [[Ля|не]] [[Делать|делают]]?


'''([[59:19]])''' И [[Ля|не]] [[Быть|становитесь]] [[Кяль|подобными]] [[Аллязи|тем, которые]] [[Забывать|забыли]] [[Аллах]]а, и [[Фа|вот]] Он (''заставил'') [[Хум|их]] [[Забывать|забыть]] о [[Хум|своих]] [[Нафс|душах]]. [[Уляикя|Таковы]] [[Хум|они]] - [[Нечестивцы]].
'''([[59:19]])''' И [[Ля|не]] [[Быть|становитесь]] [[Кяль|подобными]] [[Аллязи|тем, которые]] [[Забывать|забыли]] [[Аллах]]а, и [[Фа|вот]] Он (''заставил'') [[Хум|их]] [[Забывать|забыть]] о [[Хум|своих]] [[Нафс|душах]]. [[Уляикя|Таковы]] [[Хум|они]] - [[Нечестивцы]].

Текущая версия на 17:18, 31 декабря 2023

Сура Ряды ("Ас-Сафф")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(61:3) Велика ненависть пред Аллахом, к тому, что вы говорите то, чего не делаете.

Перевод Крачковского

(61:3) Велика ненависть у Аллаха за то, что вы говорите то, чего не делаете.

Перевод Кулиева

(61:3) Велика ненависть Аллаха к тому, что говорите то, чего не делаете.

Текст на арабском

(61:3) كَبُرَ مَقْتًا عِندَ اللَّهِ أَن تَقُولُوا مَا لَا تَفْعَلُونَ

Связанные аяты

(2:44) Как же вы побуждаете Людей к Благочестию, и забываете про свои души - а (ведь) вами читается Писание!? Неужели не образумитесь?

(3:167) И чтобы узнал тех, которые лицемерят. И (было) им сказано: «Присоединяйтесь, и сразитесь на пути Бога, или защищайтель». Они сказали: «Если бы мы знали как сражаться, то мы непременно последовали бы за вами». (Это) день, когда Они (были) ближе к Отрицанию, чем к Доверию, произнося своими устами то, чего нет в их сердцах, но Аллаху лучше знать о том, что они скрывают.

(26:224-225-226) А за поэтами следуют уклонившиеся. Разве ты не видишь, что они гастролируют по всем областям, и что они говорят то, чего (сами) не делают?

(59:19) И не становитесь подобными тем, которые забыли Аллаха, и вот Он (заставил) их забыть о своих душах. Таковы они - Нечестивцы.

(2:174) Воистину, те, которые скрывают (не распространяют) то что ниспослано Аллахом из Писания, и выменивают за это малую цену. Такие, нажирают в свои чрева лишь Агонию. И Аллах не заговорит с ними (в) день Предстояния, и не очистит их, и им (достанутся) болезненные мучения.

(3:187) И тогда Аллах взял обет с тех, кому вверено Писание, чтобы они разъясняли его для Людей, и не скрывали его. Они же, отбросили его, оставив собственную психотерапию, и разменяли его за малую цену. Токсично же то, что они (для себя) выменяли!

Связанные аяты из Танаха

(Танах, Иак. 2:19-20) Ты веруешь, что Бог един: хорошо делаешь; и бесы веруют, и трепещут. Но хочешь ли знать, неосновательный человек, что вера без дел - мертва?

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

Cм. также

«Kant's categorical imperative»