Потифар: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Потифар (''принадлежащий солнцу'') (Быт. XXXVII, 36, XXXI, 1) — царедворец египетского цар…»)
 
 
(не показано 19 промежуточных версий 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
[[Потифар]] (''принадлежащий солнцу'') (Быт. XXXVII, 36, XXXI, 1) — царедворец [[египет]]ского [[царство|царя]] [[фараон]]а, начальник царских телохранителей, который особенно выделял [[Иосиф]]а своим доверием, и вверил ему управление всем своим домом, но по [[Клевета|клевете]] [[Жена Потифара|жены своей]] заключил [[Иосиф]]а в [[Тюрьма|тюрьму]].


==[[Потифар]] [[Приобретение|покупает]] [[Иосиф]]а==
'''([[Танах]], [[Тора]], [[Бытие 37:36]])''' [[Мадьяниты|Мадианитяне]] же продали его в [[египет|Египте]] [[Потифар]]у, [[Знатные люди|царедворцу]] [[фараон]]ову, начальнику телохранителей.
'''([[Танах]], [[Тора]], [[Бытие 38:1]])''' [[Иосиф]] же отведен был в [[Египет]], и купил его из рук [[исмаил|Измаильтян]], приведших его туда,
[[египет|Египтянин]] [[Потифар]] - [[Могущественный|Чати]], [[Царство|Царский]] [[Знатные люди|жрец]], начальник телохранителей.
==В [[Коран ++|Коране]]==
===[[Потифар]] покупает [[Иосиф]]а===
'''([[12:19]]-[[12:20]])''' Когда [[Приходить|прибыл]] [[Путешествие|караван]], они [[Посланник|послали]] своего [[Направить|водоноса]] (''принести воды''). Он [[Опускаться|опустил]] свое [[Опускаться|ведро]] и [[Говорить|сказал]]: «Вот [[радость]]! Это же — [[мальчик]]!». Они [[Тайна|спрятали]] его, (''чтобы'') [[Товар|продать]]. Но [[Аллах]] [[Знающий|ведал]] о том, что они [[Деяния|совершали]]. Они [[Размен|продали]] его за [[Убавлять|бес]][[Цена|ценок]] — за [[Считанное количество дней|несколько]] [[дирхем]]ов. И [[быть|они]] (''сочли'') его [[незначительным]] (''товаром'').
'''([[12:21]])''' Тот (''[[Потифар|житель]]'') [[Египет|Египта]], который [[Приобретение|купил]] [[Иосиф]]а (''[[Имхотеп]]а''), [[говорить|сказал]] [[Жена Потифара|своей]] [[Жена|жене]]: «Сделай его [[Обитель|пребывание]] [[Благородный|комфортным]]. [[Возможно]], [[Ан|что]] он (''будет'') нам [[Польза|полезен]], [[или]] мы [[Брать|у]][[Ребенок|сыновим]] [[Ху|его]]». Так Мы [[Утвердить|утвердили]] [[Иосиф]]а (''[[Имхотеп]]а'') на [[Земля|Земле]], и научили его [[толкование тауиль|толкованию]] [[хадис|сообщений]]. [[Аллах]] властен вершить Свои дела, однако большинство людей не ведает об этом.
===Попытка соблазнения [[Иосиф]]а женой [[Потифар]]а===
'''([[12:23]]-[[12:24|24]]-[[12:25|25]]-[[12:26|26]]-[[12:27|27]]-[[12:28|28]]-[[12:29|29]]-[[12:30|30]]-[[12:31|31]]-[[12:32|32]]-[[12:33|33]]-[[12:34|34]]-[[12:35|35]])''' И [[Желать|возжелала]] [[Ху|его]] [[Аллязи|та]], [[Ху|что]] (''была госпожой'') [[Фи|в]] [[Ху|своём]] [[дом]]е. [['Ан|Против]] [[Ху|его]] [[Нафс|воли]], она [[Зигота|заперла]] [[Ворота]], и [[говорить|сказала]]: «[[Любовь +|Влюблена]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|в тебя]]!». Он [[Говорить|сказал]]: «[[Обещание|Пообещал]] [[Аллах]], [[Инна|что]] [[Ху|Он]] [[Риба|возведёт]] мне [[Добро|лучший]] [[Египет]], [[Инна|что]] [[Ху|Он]] [[Ля|не]] (''одарит'') [[успех]]ом [[Зульм|Омрачённых]]». И [[Код|конечно]] [[Ля|же]] она [[Ха-Мим|воспылала]] [[Би|к]] [[Ху|нему]], и он бы [[Ха-Мим|воспылал]] [[Би|к]] [[Ху|ней]], [[Ляу|если бы]] [[Ля|не]] [[Видеть|увидел]] [[доказательство]] [[Ху|своего]] [[Господь|Господа]]. [[Кяль|Вот]] [[Залик|так]], Мы [[Направление|отвратили]] [['Ан|от]] [[Ху|него]] [[Зло суан|Беспокойство]] и [[Мерзость]]. [[Инна|Ведь]] [[Ху|он]] [[Мин|один из]] Наших [[Искренность|Исцелённых]] [[Служение|слуг]]. Они [[Наперегонки|бросились]] к [[Ворота|двери]], (''пытаясь опередить друг друга''), и она [[Разрыв|порвала]] [[Ху|его]] [[Хамис|рубаху]] с[[зад]]и. У [[Ворота|двери]] они [[Находить|встретили]] ее [[Почет|господина]]. Она [[говорить|сказала]]: «Какое [[воздаяние]] (''может быть'') тому, кто [[Желать|хотел]] (''причинить'') [[Зло суан|зло]] (''члену'') твоей [[семья|семьи]], если не (''заточить'') его в [[Тюрьма|Тюрьму]], или (''не подвергнуть'') [[Страдание|болезненным]] [[Азаб|мучениям]]?!» Он [[говорить|сказал]]: «Это она [[нафс|настойчиво]] пыталась [[Желать|соблазнить]] меня». А [[Шахада|свидетель]] из ее [[Семья|семьи]] [[Шахада|засвидетельствовал]]: «Если его [[Хамис|рубаха]] [[быть|была]] [[Разрыв|разорвана]] [[Прошлое|спереди]], то она (''говорит'') [[Правдивость|правду]], а он — (''один из тех''), кто [[Ложь|лжет]]. А если его [[Хамис|рубаха]] [[быть|была]] [[Разрыв|разорвана]] с[[зад]]и, то она [[Ложь|лжет]], а он — (''один из тех''), кто (''говорит'') [[Правдивость|правду]]». Увидев, что его [[Хамис|рубаха]] [[Разрыв|разорвана]] со спины, он [[говорить|сказал]]: «[[Инна|Воистину]], все это — ваши женские козни. [[Инна|Воистину]], ваши козни велики! [[Иосиф]], забудь об этом! А ты проси прощения за свое прегрешение, ибо ты совершила грех». И [[Говорить|сказали]] (''жрецы'') [[Девять|Эннеады]] - (''священнослужители'') [[Фи|в]] [[Медина|Столице]]: «[[Жена]] [[Могущественный|Чати]] [[Желать|возжелала]] [[Ху|своего]] [[невольник]]а! Она [[Страсть|страстно]] [[Ху|его]] [[Любовь +|возлюбила]]. [[Инна|Ведь]] нам [[Ля|оче]][[Видеть|видно]], [[Ху|она]] - [[Фи|в]] [[Баян|явном]] [[Заблудшие|заблуждении]]». Когда она услышала про их хитрость, то пригласила их, велела приготовить им [[Облокотиться|подушки]], дала каждой по ножу для фруктов и [[говорить|сказала]]: «Выйди к ним». Когда они увидели его, то так превознесли его, что порезали ножами себе руки и [[говорить|сказали]]: «Упаси [[Аллах]]! Да ведь это — не человек. Он — не кто иной, как благородный [[ангелы|ангел]]». Она [[говорить|сказала]]: «Перед вами тот, из-за которого вы меня [[Порицание|обвиняли]]. Я действительно пыталась его соблазнить, но он отказался. Но если он не выполнит мой приказ, то будет заточен в темницу и окажется в числе презренных». Он [[говорить|сказал]]: «[[Господь|Господи]]! Темница мне милее того, к чему меня призывают. Если Ты не отвратишь от меня их козни, то я (''окажусь'') [[Саби-младенец|зависимым]] от них, и окажусь в числе невежд». [[Господь]] ответил на его мольбу, и отвратил от него их козни. [[Инна|Воистину]], Он — [[Слышащий]], [[Знающий]]. [[Сумма|Затем]], [[Мин|уже]] [[после]] [[Видеть|увиденных]] ими [[Знак|Знамений]], [[Очевидный поступок|проявилась]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] [[Ли|необходимость]] в [[Тюрьма|заключении]] [[Ху|его]] (''под стражу''), [[Хатта|до]] (''истечения'') [[Срок хинин|срока]].


[[Потифар]] (''принадлежащий солнцу'') ([[Быт]]. XXXVII, 36, XXXI, 1) — царедворец [[египет]]ского [[царство|царя]] [[фараон]]а, начальник царских телохранителей, который особенно выделял [[Иосиф]]а своим доверием, и вверил ему управление всем своим домом, но по [[Клевета|клевете]] [[Жена Потифара|жены своей]] заключил [[Иосиф]]а в [[Тюрьма|тюрьму]].
===Схожая история из [https://ru.wikipedia.org/wiki/Папирус_Весткар Папируса Весткар]===


==[[Потифар]] [[Приобретение|покупает]] [[Иосиф]]а==
В [https://ru.wikipedia.org/wiki/Папирус_Весткар Папирусе Весткар] (''англ. Westcar Papyrus'') — важном документе древнеегипетской литературы, написана сказка, рассказанная царевичем Хафра (''Хефрен''), из времён фараона III династии Небка. Главный [https://ru.wikipedia.org/wiki/Херихеб херихеб] (''один из высших жреческих санов'') царя - Убаинер прознал, что жена [[прелюбодеяние|изменила]] ему с простолюдином из Мемфиса. Он изготовил куклу воскового крокодила и приказал слуге сторожить в саду, ожидая когда простолюдин будет пробираться через пруд в сад на очередное свидание. Дождавшись простолюдина, слуга бросил вслед ему воскового крокодила, который, как только коснулся воды, превратился в настоящего и утащил простолюдина на дно пруда. Убаинер представил эту историю на суд царя, жрец повелел крокодилу принести бездыханное тело простолюдина к царю. То выслушал историю, удивился страшному, но послушному крокодилу. Убаинер взял крокодила, который стал в его руках снова восковым. Царь повелел крокодилу съесть простолюдина, а жену Убаинера приказал сжечь и бросить пепел в воду.
 
''титул [https://ru.wikipedia.org/wiki/Херихеб херихеба] встречается в титулатуре высших сановников [[Царство|царя]] — [[Потифар|чати]], казначеев, князей, номархов, а также царских сыновей уже в период Древнего царства''
 
==='''Чати''', [[Могущественный]] с артиклем "'''Аль'''"===
 
'''([[12:30]])''' И [[Говорить|сказали]] (''жрецы'') [[Девять|Эннеады]] - (''священнослужители'') [[Фи|в]] [[Медина|Столице]]: «[[Жена]] '''[[Могущественный|Чати]]''' (''[[араб]]. الْعَزِيزِ, аль-'азизи'') [[Желать|возжелала]] [[Ху|своего]] [[невольник]]а! Она [[Страсть|страстно]] [[Ху|его]] [[Любовь +|возлюбила]]. [[Инна|Ведь]] нам [[Ля|оче]][[Видеть|видно]], [[Ху|она]] - [[Фи|в]] [[Баян|явном]] [[Заблудшие|заблуждении]]».


[[Мадьяниты|Мадианитяне]] же продали его в [[египет|Египте]] [[Потифар]]у, [[Знатные люди|царедворцу]] [[фараон]]ову, начальнику телохранителей. ([[Танах]], [[Тора]], [[Бытие]] 37:36)
'''([[12:51]])''' Он [[говорить|сказал]]: «[[Ма мест|В чём]] (''заключалась'') [[Хунна|ваша]] [[Хутба|миссия]], [[Иза-изан-изин|когда]] [[желать|домогались]] [[Иосиф]]а [['Ан|против]] [[Ху|его]] [[Нафс|воли]]?». Они ответили: «Упаси [[Аллах]]! Мы не знаем о нем ничего плохого». '''[[Жена]] [[Могущественный|Чати]]''' (''[[араб]]. الْعَزِيزِ, аль-'азизи'') [[говорить|сказала]]: «Теперь истина прояснилась. Это я пыталась соблазнить его, а он — один из тех, кто говорит правду.


[[Иосиф]] же отведен был в [[Египет]], и купил его из рук [[исмаил|Измаильтян]], приведших его туда, [[египет|Египтянин]] [[Потифар]], [[Знатные люди|царедворец]] [[фараон]]ов, начальник телохранителей. ([[Танах]], [[Тора]], [[Бытие]] 38:1)
'''[https://ru.wikipedia.org/wiki/Чати Чати]''' - '''Джати'''  (егип. tjati, tjaty) — '''великий''' управитель, высшая должность в Древнем Египте. Во многих европейских языках (в том числе русском) часто переводится арабским термином визирь.

Текущая версия на 16:21, 17 ноября 2023

Потифар (принадлежащий солнцу) (Быт. XXXVII, 36, XXXI, 1) — царедворец египетского царя фараона, начальник царских телохранителей, который особенно выделял Иосифа своим доверием, и вверил ему управление всем своим домом, но по клевете жены своей заключил Иосифа в тюрьму.

Потифар покупает Иосифа

(Танах, Тора, Бытие 37:36) Мадианитяне же продали его в Египте Потифару, царедворцу фараонову, начальнику телохранителей.

(Танах, Тора, Бытие 38:1) Иосиф же отведен был в Египет, и купил его из рук Измаильтян, приведших его туда,

Египтянин Потифар - Чати, Царский жрец, начальник телохранителей.

В Коране

Потифар покупает Иосифа

(12:19-12:20) Когда прибыл караван, они послали своего водоноса (принести воды). Он опустил свое ведро и сказал: «Вот радость! Это же — мальчик!». Они спрятали его, (чтобы) продать. Но Аллах ведал о том, что они совершали. Они продали его за бесценок — за несколько дирхемов. И они (сочли) его незначительным (товаром).

(12:21) Тот (житель) Египта, который купил Иосифа (Имхотепа), сказал своей жене: «Сделай его пребывание комфортным. Возможно, что он (будет) нам полезен, или мы усыновим его». Так Мы утвердили Иосифа (Имхотепа) на Земле, и научили его толкованию сообщений. Аллах властен вершить Свои дела, однако большинство людей не ведает об этом.

Попытка соблазнения Иосифа женой Потифара

(12:23-24-25-26-27-28-29-30-31-32-33-34-35) И возжелала его та, что (была госпожой) в своём доме. Против его воли, она заперла Ворота, и сказала: «Влюблена в тебя!». Он сказал: «Пообещал Аллах, что Он возведёт мне лучший Египет, что Он не (одарит) успехом Омрачённых». И конечно же она воспылала к нему, и он бы воспылал к ней, если бы не увидел доказательство своего Господа. Вот так, Мы отвратили от него Беспокойство и Мерзость. Ведь он один из Наших Исцелённых слуг. Они бросились к двери, (пытаясь опередить друг друга), и она порвала его рубаху сзади. У двери они встретили ее господина. Она сказала: «Какое воздаяние (может быть) тому, кто хотел (причинить) зло (члену) твоей семьи, если не (заточить) его в Тюрьму, или (не подвергнуть) болезненным мучениям?!» Он сказал: «Это она настойчиво пыталась соблазнить меня». А свидетель из ее семьи засвидетельствовал: «Если его рубаха была разорвана спереди, то она (говорит) правду, а он — (один из тех), кто лжет. А если его рубаха была разорвана сзади, то она лжет, а он — (один из тех), кто (говорит) правду». Увидев, что его рубаха разорвана со спины, он сказал: «Воистину, все это — ваши женские козни. Воистину, ваши козни велики! Иосиф, забудь об этом! А ты проси прощения за свое прегрешение, ибо ты совершила грех». И сказали (жрецы) Эннеады - (священнослужители) в Столице: «Жена Чати возжелала своего невольника! Она страстно его возлюбила. Ведь нам очевидно, она - в явном заблуждении». Когда она услышала про их хитрость, то пригласила их, велела приготовить им подушки, дала каждой по ножу для фруктов и сказала: «Выйди к ним». Когда они увидели его, то так превознесли его, что порезали ножами себе руки и сказали: «Упаси Аллах! Да ведь это — не человек. Он — не кто иной, как благородный ангел». Она сказала: «Перед вами тот, из-за которого вы меня обвиняли. Я действительно пыталась его соблазнить, но он отказался. Но если он не выполнит мой приказ, то будет заточен в темницу и окажется в числе презренных». Он сказал: «Господи! Темница мне милее того, к чему меня призывают. Если Ты не отвратишь от меня их козни, то я (окажусь) зависимым от них, и окажусь в числе невежд». Господь ответил на его мольбу, и отвратил от него их козни. Воистину, Он — Слышащий, Знающий. Затем, уже после увиденных ими Знамений, проявилась для них необходимость в заключении его (под стражу), до (истечения) срока.

Схожая история из Папируса Весткар

В Папирусе Весткар (англ. Westcar Papyrus) — важном документе древнеегипетской литературы, написана сказка, рассказанная царевичем Хафра (Хефрен), из времён фараона III династии Небка. Главный херихеб (один из высших жреческих санов) царя - Убаинер прознал, что жена изменила ему с простолюдином из Мемфиса. Он изготовил куклу воскового крокодила и приказал слуге сторожить в саду, ожидая когда простолюдин будет пробираться через пруд в сад на очередное свидание. Дождавшись простолюдина, слуга бросил вслед ему воскового крокодила, который, как только коснулся воды, превратился в настоящего и утащил простолюдина на дно пруда. Убаинер представил эту историю на суд царя, жрец повелел крокодилу принести бездыханное тело простолюдина к царю. То выслушал историю, удивился страшному, но послушному крокодилу. Убаинер взял крокодила, который стал в его руках снова восковым. Царь повелел крокодилу съесть простолюдина, а жену Убаинера приказал сжечь и бросить пепел в воду.

титул херихеба встречается в титулатуре высших сановников царячати, казначеев, князей, номархов, а также царских сыновей уже в период Древнего царства

Чати, Могущественный с артиклем "Аль"

(12:30) И сказали (жрецы) Эннеады - (священнослужители) в Столице: «Жена Чати (араб. الْعَزِيزِ, аль-'азизи) возжелала своего невольника! Она страстно его возлюбила. Ведь нам очевидно, она - в явном заблуждении».

(12:51) Он сказал: «В чём (заключалась) ваша миссия, когда домогались Иосифа против его воли?». Они ответили: «Упаси Аллах! Мы не знаем о нем ничего плохого». Жена Чати (араб. الْعَزِيزِ, аль-'азизи) сказала: «Теперь истина прояснилась. Это я пыталась соблазнить его, а он — один из тех, кто говорит правду.

Чати - Джати (егип. tjati, tjaty) — великий управитель, высшая должность в Древнем Египте. Во многих европейских языках (в том числе русском) часто переводится арабским термином визирь.