Кончина: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wfy '''wāw fā yā (و ف ي)'''] употреблен в [[Коран]]е [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wfy 66 раз]
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wfy '''wāw fā yā (و ف ي)'''] употреблен в [[Коран]]е [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wfy 66 раз]


'''([[2:234]])''' Если кто-либо из вас [[Кончина|скончается]] (''[[араб]]. يُتَوَفَّوْنَ, ятауаффауна'') и [[Оставлять|оставит]] после себя [[Супруга|жен]], то они должны [[Ждать|выжидать]] для [[нафс|своего]] же (''блага'') [[четыре]] [[месяц]]а и [[десять]] (''дней''). Когда же они [[Достигать|дождутся]] (''истечения положенного'') им [[срок аджал|срока]], то не будет на них [[вина|вины]], если они [[делать|распорядятся]] [[нафс|собой]] [[совесть|по-совести]]. [[Бог]] [[Осведомленный|осведомлен]] о том, что вы [[деяния|совершаете]].  
'''([[2:234]])''' Если кто-либо из вас [[Кончина|скончается]] (''[[араб]]. يُتَوَفَّوْنَ, ятауаффауна'') и [[Оставлять|оставит]] после себя [[Супруга|жен]], то они должны [[Ждать|выжидать]] для [[нафс|своего]] же (''блага'') [[четыре]] [[месяц]]а и [[десять]] (''дней''). Когда же они [[Достигать|дождутся]] (''истечения положенного'') им [[срок аджал|срока]], то не будет на них [[вина|вины]], если они [[делать|распорядятся]] [[нафс|собой]] [[совесть|по-совести]]. [[Бог]] [[Осведомленный|осведомлен]] о том, что вы [[деяния|совершаете]].  


'''([[2:240]])''' Если кто-либо из вас [[Кончина|скончается]] (''[[араб]]. يُتَوَفَّوْنَ, ятауаффауна'') и [[Оставлять|оставит]] после себя [[Супруга|жен]], пусть он [[заповедь|завещает]], чтобы его [[Супруга|супруг]] [[Удовольствие|обеспечивали]] (''в течение'') одного [[Некалендарный год|года]] и [[Другой|не]] [[Выход|прогоняли]]. Если же они [[Выход|уйдут]] сами, то не будет на вас [[вина|вины]] за то, что они [[делать|распорядятся]] [[нафс|собой]] [[совесть|по совести]]. [[Бог]] - [[Могущественный]], [[Мудрый]].  
'''([[2:240]])''' Если кто-либо из вас [[Кончина|скончается]] (''[[араб]]. يُتَوَفَّوْنَ, ятауаффауна'') и [[Оставлять|оставит]] после себя [[Супруга|жен]], пусть он [[заповедь|завещает]], чтобы его [[Супруга|супруг]] [[Удовольствие|обеспечивали]] (''в течение'') одного [[Некалендарный год|года]] и [[Другой|не]] [[Выход|прогоняли]]. Если же они [[Выход|уйдут]] сами, то не будет на вас [[вина|вины]] за то, что они [[делать|распорядятся]] [[нафс|собой]] [[совесть|по совести]]. [[Бог]] - [[Могущественный]], [[Мудрый]].  


'''([[4:15]])''' Против тех из ваших [[женщины|женщин]], которые [[Приходить|совершат]] [[мерзость|мерзкий поступок]], (''призовите'') в [[Свидетель|свидетели]] [[четыре|четырех]] из вас. Если же они [[Свидетель|засвидетельствуют]] это, то [[Удерживать|держите]] их в [[дом]]ах, пока [[смерть]] не [[Кончина|покончит]] '''с ними''' (''[[араб]]. يَتَوَفَّاهُنَّ, ятауаффахунна''), или пока [[Бог]] не [[делать|установит]] для них (''иного'') [[путь|пути]].  
'''([[4:15]])''' Против тех из ваших [[женщины|женщин]], которые [[Приходить|совершат]] [[мерзость|мерзкий поступок]], (''призовите'') в [[Свидетель|свидетели]] [[четыре|четырех]] из вас. Если же они [[Свидетель|засвидетельствуют]] это, то [[Удерживать|держите]] их в [[дом]]ах, пока [[смерть]] не [[Кончина|покончит]] '''с ними''' (''[[араб]]. يَتَوَفَّاهُنَّ, ятауаффахунна''), или пока [[Бог]] не [[делать|установит]] для них (''иного'') [[путь|пути]].  


'''([[16:70]])''' Бог [[сотворение|сотворил]] вас, а затем Он [[Кончина|упокоит]] '''вас''' (''[[араб]]. يَتَوَفَّاكُمْ, ятауаффакум''). Среди вас есть такие, которых [[Возвращение|возвращают]] к [[Жалкий|жалкой]] [[Срок жизни|старости]], и они [[знание|забывают]] все, что [[знание|знали]] раньше. Воистину, [[Бог]] - [[Знающий]], [[Могущественный]].
'''([[16:70]])''' Бог [[сотворение|сотворил]] вас, а затем Он [[Кончина|упокоит]] '''вас''' (''[[араб]]. يَتَوَفَّاكُمْ, ятауаффакум''). Среди вас есть такие, которых [[Возвращение|возвращают]] к [[Жалкий|жалкой]] [[Срок жизни|старости]], и они [[знание|забывают]] все, что [[знание|знали]] раньше. Воистину, [[Бог]] - [[Знающий]], [[Могущественный]].


'''([[22:5]])''' [[Обращение О люди!|О люди]]! Если вы сомневаетесь в воскрешении, то ведь Мы сотворили вас из [[Пыль туроб|ДНК]], потом - из [[Сперма|спермы]], потом - из [[Зигота|зиготы]], потом - из [[Бластула|бластулы]], сформировавшегося или не сформировавшегося. Так Мы разъясняем вам истину. Мы помещаем в утробах то, что желаем, до [[Устойчивый оборот 11|назначенного]] срока. Потом Мы [[выход|выводим]] вас [[младенец|младенцами]], чтобы вы могли [[Достигать|достигнуть]] [[Крепче|совершеннолетия]]. Кто-то из вас [[Кончина|скончается]] (''[[араб]]. يُتَوَفَّىٰ, ютауаффа''), другие же [[Возвращение|возвращаются]] в [[Жалкий|жалкую]] [[Срок жизни|старость]], и [[знание|забывают]] все, что [[знание|знали]] раньше. Ты видишь безжизненную землю. Но стоит Нам ниспослать на нее воду, как она приходит в движение, набухает и порождает всякие прекрасные растения.
'''([[22:5]])''' [[Обращение О люди!|О люди]]! Если вы сомневаетесь в воскрешении, то ведь Мы сотворили вас из [[Пыль туроб|ДНК]], потом - из [[Сперма|спермы]], потом - из [[Зигота|зиготы]], потом - из [[Бластула|бластулы]], сформировавшегося или не сформировавшегося. Так Мы разъясняем вам истину. Мы помещаем в утробах то, что желаем, до [[Устойчивый оборот 11|назначенного]] срока. Потом Мы [[выход|выводим]] вас [[младенец|младенцами]], чтобы вы могли [[Достигать|достигнуть]] [[Крепче|совершеннолетия]]. Кто-то из вас [[Кончина|скончается]] (''[[араб]]. يُتَوَفَّىٰ, ютауаффа''), другие же [[Возвращение|возвращаются]] в [[Жалкий|жалкую]] [[Срок жизни|старость]], и [[знание|забывают]] все, что [[знание|знали]] раньше. Ты видишь безжизненную землю. Но стоит Нам ниспослать на нее воду, как она приходит в движение, набухает и порождает всякие прекрасные растения.


==[[Кончина|Упокоение]] вместе с [[благочестие|благочестивыми]]==
==[[Кончина|Упокоение]] вместе с [[благочестие|благочестивыми]]==


[[Господь]] наш! Мы [[Слух|услышали]] [[Призыв|глашатая]], который [[Призыв|призывал]] к [[иман|вере]]: «[[иман|Уверуйте]] в вашего [[Господь|Господа]]», - и мы [[иман|уверовали]]. [[Господь]] наш! [[Прощение|Прости]] нам наши [[Грех зунуб|грехи]], [[Удалять|удали]] наши [[Грех сайиат|злодеяния]], '''и''' [[Кончина|упокой]] '''нас''' (''[[араб]]. وَتَوَفَّنَا, уа-тауаффана'') вместе с [[благочестие|благочестивыми]]. ([[3:193]])
'''([[3:193]])''' [[Господь]] наш! Мы [[Слух|услышали]] [[Призыв|глашатая]], который [[Призыв|призывал]] к [[иман|вере]]: «[[иман|Уверуйте]] в вашего [[Господь|Господа]]», - и мы [[иман|уверовали]]. [[Господь]] наш! [[Прощение|Прости]] нам наши [[Грех зунуб|грехи]], [[Удалять|удали]] наши [[Грех сайиат|злодеяния]], '''и''' [[Кончина|упокой]] '''нас''' (''[[араб]]. وَتَوَفَّنَا, уа-тауаффана'') вместе с [[благочестие|благочестивыми]].  


==[[Кончина]] [[Иисус]]а==
==[[Кончина]] [[Иисус]]а==


Вот [[Бог]] сказал: «О [[Иисус]]! '''Я''' [[Кончина|упокою]] '''тебя''' (''[[араб]]. مُتَوَفِّيكَ, мутаууаффикя''), и [[Возвышать|вознесу]] тебя к Себе. Я [[тахарат|очищу]] тебя от тех, кто [[куфр|отвергал]], а тех, которые [[Последователи|последовали]] за тобой, [[делать|возвышу]] [[над]] теми, которые [[куфр|отвергали]], до (''самого'') [[День воскресения|Дня воскресения]] . Затем вам (''предстоит'') [[Возвращение|вернуться]] ко Мне, и Я [[Судить|рассужу]] [[между]] вами о том, в чем у вас [[быть|были]] [[разногласия]]. ([[3:55]])
'''([[3:55]])''' Вот [[Бог]] сказал: «О [[Иисус]]! '''Я''' [[Кончина|упокою]] '''тебя''' (''[[араб]]. مُتَوَفِّيكَ, мутаууаффикя''), и [[Возвышать|вознесу]] тебя к Себе. Я [[тахарат|очищу]] тебя от тех, кто [[куфр|отвергал]], а тех, которые [[Последователи|последовали]] за тобой, [[делать|возвышу]] [[над]] теми, которые [[куфр|отвергали]], до (''самого'') [[День воскресения|Дня воскресения]] . Затем вам (''предстоит'') [[Возвращение|вернуться]] ко Мне, и Я [[Судить|рассужу]] [[между]] вами о том, в чем у вас [[быть|были]] [[разногласия]].  


==[[Кончина]] [[Мухаммад]]а==
==[[Кончина]] [[Мухаммад]]а==


Никому из [[Башар|людей]] [[Прошлое|до тебя]] Мы не [[Делать|даровали]] [[Бессмертие|бессмертия]]. Неужели, если даже ты [[смерть|умрешь]], они будут (''жить'') [[Вечность|вечно]]? ([[21:34]])
'''([[21:34]])''' Никому из [[Башар|людей]] [[Прошлое|до тебя]] Мы не [[Делать|даровали]] [[Бессмертие|бессмертия]]. Неужели, если даже ты [[смерть|умрешь]], они будут (''жить'') [[Вечность|вечно]]?  


Покажем Мы тебе часть того, что Мы обещаем им, или [[Кончина|упокоим]] тебя, на тебя (''возложено только'') [[Достигать|донесение]], а Нам (''надлежит предъявлять'') [[расчет]]. ([[13:40]])
'''([[13:40]])''' Покажем Мы тебе часть того, что Мы обещаем им, или [[Кончина|упокоим]] тебя, на тебя (''возложено только'') [[Достигать|донесение]], а Нам (''надлежит предъявлять'') [[расчет]].  


==[[Ангелы]] '''смерти'''==
==[[Ангелы]] '''смерти'''==


'''([[32:11]])''' [[говорить|Скажи]]: «[[Ангел]] [[смерть|смерти]], на которого [[Полагание|возложена]] (''эта процедура''), [[кончина|упокоит]] '''вас''' (''[[араб]]. يَتَوَفَّاكُمْ, ятауаффаакум''). Затем вы будете [[Возврат|возвращены]] к своему [[Господь|Господу]]».
'''([[32:11]])''' [[говорить|Скажи]]: «[[Ангел]] [[смерть|смерти]], на которого [[Полагание|возложена]] (''эта процедура''), [[кончина|упокоит]] '''вас''' (''[[араб]]. يَتَوَفَّاكُمْ, ятауаффаакум''). Затем вы будете [[Возврат|возвращены]] к своему [[Господь|Господу]]».


===[[Кончина]] грешников===
===[[Кончина]] грешников===


Тем, '''кого''' [[ангелы]] [[Кончина|умертвят]] (''[[араб]]. تَوَفَّاهُمُ, тауаффахуму'') (''поступавшими'') [[зульм|несправедливо]] (''по отношению'') к [[Нафс|самим себе]], [[говорить|скажут]]: «В каком (''положении'') вы [[быть|находились]]?». Они [[говорить|скажут]]: «Мы [[быть|были]] [[Слабость|слабы]] на [[земля|земле]]». Они [[говорить|скажут]]: «Разве [[земля]] [[Бог]]а не [[быть|была]] [[Средства|просторной]] для того, чтобы вы (''могли'') [[хиджра|переселиться]] на ней». Их [[пристанище]]м (''станет'') [[Геенна]]. Как же [[Зло суан|скверно]] это [[Пункт назначения|место прибытия]]! ([[4:97]])
'''([[4:97]])''' Тем, '''кого''' [[ангелы]] [[Кончина|умертвят]] (''[[араб]]. تَوَفَّاهُمُ, тауаффахуму'') (''поступавшими'') [[зульм|несправедливо]] (''по отношению'') к [[Нафс|самим себе]], [[говорить|скажут]]: «В каком (''положении'') вы [[быть|находились]]?». Они [[говорить|скажут]]: «Мы [[быть|были]] [[Слабость|слабы]] на [[земля|земле]]». Они [[говорить|скажут]]: «Разве [[земля]] [[Бог]]а не [[быть|была]] [[Средства|просторной]] для того, чтобы вы (''могли'') [[хиджра|переселиться]] на ней». Их [[пристанище]]м (''станет'') [[Геенна]]. Как же [[Зло суан|скверно]] это [[Пункт назначения|место прибытия]]!  


Он - [[Покоритель]], и (''пребывает'') [[над]] Своими [[служение|слугами]]. Он [[посланник|посылает]] к вам [[охранять|хранителей]]. Когда же к [[один|кому-нибудь]] из вас [[приходить|приходит]] [[смерть]], Наши [[посланник|посланники]] [[Кончина|умерщвляют]] '''его''' (''[[араб]]. تَوَفَّتْهُ, тауаффатху''), и они не (''делают'') [[Упущение|упущений]]. ([[6:61]])
'''([[6:61]])''' Он - [[Покоритель]], и (''пребывает'') [[над]] Своими [[служение|слугами]]. Он [[посланник|посылает]] к вам [[охранять|хранителей]]. Когда же к [[один|кому-нибудь]] из вас [[приходить|приходит]] [[смерть]], Наши [[посланник|посланники]] [[Кончина|умерщвляют]] '''его''' (''[[араб]]. تَوَفَّتْهُ, тауаффатху''), и они не (''делают'') [[Упущение|упущений]].  


Но что же будет, когда [[ангелы]] станут [[Кончина|умерщвлять]] '''их''' (''[[араб]]. تَوَفَّتْهُمُ, тауаффатхуму''), [[Побивание|избивая]] по их [[лицо|лицам]] и [[зад|спинам]]? ([[47:27]])
'''([[47:27]])''' Но что же будет, когда [[ангелы]] станут [[Кончина|умерщвлять]] '''их''' (''[[араб]]. تَوَفَّتْهُمُ, тауаффатхуму''), [[Побивание|избивая]] по их [[лицо|лицам]] и [[зад|спинам]]?  


[[Устойчивый оборот 8|Если бы ты видел]], как [[ангелы]] [[Кончина|умерщвляют]] (''[[араб]]. يَتَوَفَّى, ятауаффа'') тех, которые [[куфр|отвергли]], [[Побивание|избивая]] по их [[лицо|лицам]] и [[зад|спинам]], (''приговаривая''): «[[Вкус]]ите [[азаб|мучений]] от [[Сжигать|обжигающего Огня]]! ([[8:50]])
'''([[8:50]])''' [[Устойчивый оборот 8|Если бы ты видел]], как [[ангелы]] [[Кончина|умерщвляют]] (''[[араб]]. يَتَوَفَّى, ятауаффа'') тех, которые [[куфр|отвергли]], [[Побивание|избивая]] по их [[лицо|лицам]] и [[зад|спинам]], (''приговаривая''): «[[Вкус]]ите [[азаб|мучений]] от [[Сжигать|обжигающего Огня]]!  


===[[Кончина]] праведников===
===[[Кончина]] праведников===


'''([[16:32]])'''   [[Ангел]]ы [[кончина|умерщвляют]] '''тех''' (''[[араб]]. تَتَوَفَّاهُمُ, татауаффахуму''), которые [[Хорошее|благонравные]], со [[говорить|словами]]: «[[салам|Мир]] вам! [[Входить|Войдите]] в [[Рай|Райский сад]] в (''воздаяние'') за то, что вы [[деяния|совершали]]».
'''([[16:32]])''' [[Ангел]]ы [[кончина|умерщвляют]] '''тех''' (''[[араб]]. تَتَوَفَّاهُمُ, татауаффахуму''), которые [[Хорошее|благонравные]], со [[говорить|словами]]: «[[салам|Мир]] вам! [[Входить|Войдите]] в [[Рай|Райский сад]] в (''воздаяние'') за то, что вы [[деяния|совершали]]».


==См. также==
==См. также==

Версия 09:25, 6 октября 2019

Корень wāw fā yā (و ف ي) употреблен в Коране 66 раз

(2:234) Если кто-либо из вас скончается (араб. يُتَوَفَّوْنَ, ятауаффауна) и оставит после себя жен, то они должны выжидать для своего же (блага) четыре месяца и десять (дней). Когда же они дождутся (истечения положенного) им срока, то не будет на них вины, если они распорядятся собой по-совести. Бог осведомлен о том, что вы совершаете.

(2:240) Если кто-либо из вас скончается (араб. يُتَوَفَّوْنَ, ятауаффауна) и оставит после себя жен, пусть он завещает, чтобы его супруг обеспечивали (в течение) одного года и не прогоняли. Если же они уйдут сами, то не будет на вас вины за то, что они распорядятся собой по совести. Бог - Могущественный, Мудрый.

(4:15) Против тех из ваших женщин, которые совершат мерзкий поступок, (призовите) в свидетели четырех из вас. Если же они засвидетельствуют это, то держите их в домах, пока смерть не покончит с ними (араб. يَتَوَفَّاهُنَّ, ятауаффахунна), или пока Бог не установит для них (иного) пути.

(16:70) Бог сотворил вас, а затем Он упокоит вас (араб. يَتَوَفَّاكُمْ, ятауаффакум). Среди вас есть такие, которых возвращают к жалкой старости, и они забывают все, что знали раньше. Воистину, Бог - Знающий, Могущественный.

(22:5) О люди! Если вы сомневаетесь в воскрешении, то ведь Мы сотворили вас из ДНК, потом - из спермы, потом - из зиготы, потом - из бластулы, сформировавшегося или не сформировавшегося. Так Мы разъясняем вам истину. Мы помещаем в утробах то, что желаем, до назначенного срока. Потом Мы выводим вас младенцами, чтобы вы могли достигнуть совершеннолетия. Кто-то из вас скончается (араб. يُتَوَفَّىٰ, ютауаффа), другие же возвращаются в жалкую старость, и забывают все, что знали раньше. Ты видишь безжизненную землю. Но стоит Нам ниспослать на нее воду, как она приходит в движение, набухает и порождает всякие прекрасные растения.

Упокоение вместе с благочестивыми

(3:193) Господь наш! Мы услышали глашатая, который призывал к вере: «Уверуйте в вашего Господа», - и мы уверовали. Господь наш! Прости нам наши грехи, удали наши злодеяния, и упокой нас (араб. وَتَوَفَّنَا, уа-тауаффана) вместе с благочестивыми.

Кончина Иисуса

(3:55) Вот Бог сказал: «О Иисус! Я упокою тебя (араб. مُتَوَفِّيكَ, мутаууаффикя), и вознесу тебя к Себе. Я очищу тебя от тех, кто отвергал, а тех, которые последовали за тобой, возвышу над теми, которые отвергали, до (самого) Дня воскресения . Затем вам (предстоит) вернуться ко Мне, и Я рассужу между вами о том, в чем у вас были разногласия.

Кончина Мухаммада

(21:34) Никому из людей до тебя Мы не даровали бессмертия. Неужели, если даже ты умрешь, они будут (жить) вечно?

(13:40) Покажем Мы тебе часть того, что Мы обещаем им, или упокоим тебя, на тебя (возложено только) донесение, а Нам (надлежит предъявлять) расчет.

Ангелы смерти

(32:11) Скажи: «Ангел смерти, на которого возложена (эта процедура), упокоит вас (араб. يَتَوَفَّاكُمْ, ятауаффаакум). Затем вы будете возвращены к своему Господу».

Кончина грешников

(4:97) Тем, кого ангелы умертвят (араб. تَوَفَّاهُمُ, тауаффахуму) (поступавшими) несправедливо (по отношению) к самим себе, скажут: «В каком (положении) вы находились?». Они скажут: «Мы были слабы на земле». Они скажут: «Разве земля Бога не была просторной для того, чтобы вы (могли) переселиться на ней». Их пристанищем (станет) Геенна. Как же скверно это место прибытия!

(6:61) Он - Покоритель, и (пребывает) над Своими слугами. Он посылает к вам хранителей. Когда же к кому-нибудь из вас приходит смерть, Наши посланники умерщвляют его (араб. تَوَفَّتْهُ, тауаффатху), и они не (делают) упущений.

(47:27) Но что же будет, когда ангелы станут умерщвлять их (араб. تَوَفَّتْهُمُ, тауаффатхуму), избивая по их лицам и спинам?

(8:50) Если бы ты видел, как ангелы умерщвляют (араб. يَتَوَفَّى, ятауаффа) тех, которые отвергли, избивая по их лицам и спинам, (приговаривая): «Вкусите мучений от обжигающего Огня!

Кончина праведников

(16:32) Ангелы умерщвляют тех (араб. تَتَوَفَّاهُمُ, татауаффахуму), которые благонравные, со словами: «Мир вам! Войдите в Райский сад в (воздаяние) за то, что вы совершали».

См. также

Восполнять

Смерть

Убийство

Погибель