Кончина: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wfy '''wāw fā yā (و ف ي)'''] употреблен в [[Коран]]е [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wfy 66 раз]
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wfy '''wāw fā yā (و ف ي)'''] употреблен в [[Коран]]е [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wfy 66 раз]
'''([[2:240]])''' Если кто-либо из вас [[Кончина|скончается]] (''[[араб]]. يُتَوَفَّوْنَ, ятауаффауна'') и [[Оставлять|оставит]] после себя [[Супруга|жен]], пусть он [[заповедь|завещает]], чтобы его [[Супруга|супруг]] [[Удовольствие|обеспечивали]] (''в течение'') одного [[Некалендарный год|года]] и [[Другой|не]] [[Выход|прогоняли]]. Если же они [[Выход|уйдут]] сами, то не будет на вас [[вина|вины]] за то, что они [[делать|распорядятся]] [[нафс|собой]] [[совесть|по совести]]. [[Бог]] - [[Могущественный]], [[Мудрый]].


'''([[2:234]])''' Если кто-либо из вас [[Кончина|скончается]] (''[[араб]]. يُتَوَفَّوْنَ, ятауаффауна'') и [[Оставлять|оставит]] после себя [[Супруга|жен]], то они должны [[Ждать|выжидать]] для [[нафс|своего]] же (''блага'') [[четыре]] [[месяц]]а и [[десять]] (''дней''). Когда же они [[Достигать|дождутся]] (''истечения положенного'') им [[срок аджал|срока]], то не будет на них [[вина|вины]], если они [[делать|распорядятся]] [[нафс|собой]] [[совесть|по-совести]]. [[Бог]] [[Осведомленный|осведомлен]] о том, что вы [[деяния|совершаете]].  
'''([[2:234]])''' Если кто-либо из вас [[Кончина|скончается]] (''[[араб]]. يُتَوَفَّوْنَ, ятауаффауна'') и [[Оставлять|оставит]] после себя [[Супруга|жен]], то они должны [[Ждать|выжидать]] для [[нафс|своего]] же (''блага'') [[четыре]] [[месяц]]а и [[десять]] (''дней''). Когда же они [[Достигать|дождутся]] (''истечения положенного'') им [[срок аджал|срока]], то не будет на них [[вина|вины]], если они [[делать|распорядятся]] [[нафс|собой]] [[совесть|по-совести]]. [[Бог]] [[Осведомленный|осведомлен]] о том, что вы [[деяния|совершаете]].  
'''([[2:240]])''' Если кто-либо из вас [[Кончина|скончается]] (''[[араб]]. يُتَوَفَّوْنَ, ятауаффауна'') и [[Оставлять|оставит]] после себя [[Супруга|жен]], пусть он [[заповедь|завещает]], чтобы его [[Супруга|супруг]] [[Удовольствие|обеспечивали]] (''в течение'') одного [[Некалендарный год|года]] и [[Другой|не]] [[Выход|прогоняли]]. Если же они [[Выход|уйдут]] сами, то не будет на вас [[вина|вины]] за то, что они [[делать|распорядятся]] [[нафс|собой]] [[совесть|по совести]]. [[Бог]] - [[Могущественный]], [[Мудрый]].


'''([[4:15]])''' Против тех из ваших [[женщины|женщин]], которые [[Приходить|совершат]] [[мерзость|мерзкий поступок]], (''призовите'') в [[Свидетель|свидетели]] [[четыре|четырех]] из вас. Если же они [[Свидетель|засвидетельствуют]] это, то [[Удерживать|держите]] их в [[дом]]ах, пока [[смерть]] не [[Кончина|покончит]] '''с ними''' (''[[араб]]. يَتَوَفَّاهُنَّ, ятауаффахунна''), или пока [[Бог]] не [[делать|установит]] для них (''иного'') [[путь|пути]].  
'''([[4:15]])''' Против тех из ваших [[женщины|женщин]], которые [[Приходить|совершат]] [[мерзость|мерзкий поступок]], (''призовите'') в [[Свидетель|свидетели]] [[четыре|четырех]] из вас. Если же они [[Свидетель|засвидетельствуют]] это, то [[Удерживать|держите]] их в [[дом]]ах, пока [[смерть]] не [[Кончина|покончит]] '''с ними''' (''[[араб]]. يَتَوَفَّاهُنَّ, ятауаффахунна''), или пока [[Бог]] не [[делать|установит]] для них (''иного'') [[путь|пути]].  

Версия 21:01, 20 апреля 2020

Корень wāw fā yā (و ف ي) употреблен в Коране 66 раз

(2:240) Если кто-либо из вас скончается (араб. يُتَوَفَّوْنَ, ятауаффауна) и оставит после себя жен, пусть он завещает, чтобы его супруг обеспечивали (в течение) одного года и не прогоняли. Если же они уйдут сами, то не будет на вас вины за то, что они распорядятся собой по совести. Бог - Могущественный, Мудрый.

(2:234) Если кто-либо из вас скончается (араб. يُتَوَفَّوْنَ, ятауаффауна) и оставит после себя жен, то они должны выжидать для своего же (блага) четыре месяца и десять (дней). Когда же они дождутся (истечения положенного) им срока, то не будет на них вины, если они распорядятся собой по-совести. Бог осведомлен о том, что вы совершаете.

(4:15) Против тех из ваших женщин, которые совершат мерзкий поступок, (призовите) в свидетели четырех из вас. Если же они засвидетельствуют это, то держите их в домах, пока смерть не покончит с ними (араб. يَتَوَفَّاهُنَّ, ятауаффахунна), или пока Бог не установит для них (иного) пути.

(16:70) Бог сотворил вас, а затем Он упокоит вас (араб. يَتَوَفَّاكُمْ, ятауаффакум). Среди вас есть такие, которых возвращают к жалкой старости, и они забывают все, что знали раньше. Воистину, Бог - Знающий, Могущественный.

(22:5) О люди! Если вы сомневаетесь в воскрешении, то ведь Мы сотворили вас из ДНК, потом - из спермы, потом - из зиготы, потом - из бластулы, сформировавшегося или не сформировавшегося. Так Мы разъясняем вам истину. Мы помещаем в утробах то, что желаем, до назначенного срока. Потом Мы выводим вас младенцами, чтобы вы могли достигнуть совершеннолетия. Кто-то из вас скончается (араб. يُتَوَفَّىٰ, ютауаффа), другие же возвращаются в жалкую старость, и забывают все, что знали раньше. Ты видишь безжизненную землю. Но стоит Нам ниспослать на нее воду, как она приходит в движение, набухает, и (вот на ней) взросли всевозможные прекрасные пары (растений).

Упокоение вместе с благочестивыми

(3:193) Господь наш! Мы услышали глашатая, который призывал к вере: «Уверуйте в вашего Господа», - и мы уверовали. Господь наш! Прости нам наши грехи, удали наши злодеяния, и упокой нас (араб. وَتَوَفَّنَا, уа-тауаффана) вместе с благочестивыми.

Кончина Иисуса

(3:55) Вот Бог сказал: «О Иисус! Я упокою тебя (араб. مُتَوَفِّيكَ, мутаууаффикя), и вознесу тебя к Себе. Я очищу тебя от тех, кто отвергал, а тех, которые последовали за тобой, возвышу над теми, которые отвергали, до (самого) Дня воскресения . Затем вам (предстоит) вернуться ко Мне, и Я рассужу между вами о том, в чем у вас были разногласия.

Кончина Мухаммада

(21:34) Никому из людей до тебя Мы не даровали бессмертия. Неужели, если даже ты умрешь, они будут (жить) вечно?

(13:40) Покажем Мы тебе часть того, что Мы обещаем им, или упокоим тебя, на тебя (возложено только) донесение, а Нам (надлежит предъявлять) расчет.

Ангелы смерти

(32:11) Скажи: «Ангел смерти, на которого возложена (эта процедура), упокоит вас (араб. يَتَوَفَّاكُمْ, ятауаффаакум). Затем вы будете возвращены к своему Господу».

Кончина грешников

(4:97) Тем, кого ангелы умертвят (араб. تَوَفَّاهُمُ, тауаффахуму) (поступавшими) несправедливо (по отношению) к самим себе, скажут: «В каком (положении) вы находились?». Они скажут: «Мы были слабы на земле». Они скажут: «Разве земля Бога не была просторной для того, чтобы вы (могли) переселиться на ней». Их пристанищем (станет) Самсара. Как же скверно это место прибытия!

(6:61) Он - Покоритель, и (пребывает) над Своими слугами. Он посылает к вам хранителей. Когда же к кому-нибудь из вас приходит смерть, Наши посланники умерщвляют его (араб. تَوَفَّتْهُ, тауаффатху), и они не (делают) упущений.

(47:27) Но что же будет, когда ангелы станут умерщвлять их (араб. تَوَفَّتْهُمُ, тауаффатхуму), избивая по их лицам и спинам?

(8:50) Если бы ты видел, как ангелы умерщвляют (араб. يَتَوَفَّى, ятауаффа) тех, которые отвергли, избивая по их лицам и спинам, (приговаривая): «Вкусите мучений от обжигающего Огня!

Кончина праведников

(16:32) Ангелы умерщвляют тех (араб. تَتَوَفَّاهُمُ, татауаффахуму), которые благонравные, со словами: «Мир вам! Войдите в Райский сад в (воздаяние) за то, что вы совершали».

См. также

Восполнять

Смерть

Убийство

Погибель