Гнев Аллаха: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « «…Мы ниспослали (Писание) в виде Корана на арабском языке и подробно разъяснили в нем Св…»)
 
 
(не показано 35 промежуточных версий 3 участников)
Строка 1: Строка 1:
«…Мы ниспослали (Писание) в виде Корана на арабском языке и подробно разъяснили в нем Свои угрозы, чтобы они устрашились и чтобы это стало для них назиданием.» (20:113)


    Ежедневно в своих молитвах, читая суру «Аль-Фатиха», мы повторяем аяты: «Веди же нас прямым путем, путем тех, которых Ты облагодетельствовал, не тех, что (попали под Твой) гнев, и не (путем) заблудших.» И когда мы задаем вопрос о том, кто же попал под гнев Бога, то слышим в ответ хадис от Удай бин Хатима, который приводит Ибн Кассир в своем тафсире «Тафсир – уль – Куран – аль - Карим». На вопрос Удай бин Хатима: «(Кто такие?) те кто под гневом (Бога)», пророк ответил – «Воистину это иудеи»… Хадис привел Ат-Тирмизи от Саммака бин Харба, который назвал его хорошим. Смысл приводимого хадиса не вызывает сомнений, однако давайте посмотрим, что сам Бог говорит в Коране о категории людей, попавших под Его гнев.
'''([[20:113]])''' Таким образом Мы [[ниспосланное|ниспослали]] это (''для'') [[Коран ++|строительства]] [[арабы|арабской]] (''нации''), и [[Направление|указали]] в нем (''на Свои'') [[Обещание|Обещания]]. Быть может, они (''проявят'') [[такуа|ответственность]], или (''получат'') [[хадис|уведомление]] о [[Методология Зикр|методологических]] (''инструментах'').  


    Ключевое слово рассматриваемое в аяте это - «гадаб» - غضبгнев
'''([[29:40]])''' Каждого Мы схватили за его [[грех зунуб|грех]]. На некоторых из них Мы наслали ураган с камнями, некоторых из низ поразил чудовищный вопль, некоторых из них по Нашему велению поглотила земля, а некоторых из них Мы потопили. [[Бог]] не был несправедлив к ним – они сами поступали несправедливо по отношению к себе.


    …веди же нас…не путем тех, которые находятся под (Божественным) гневом, и не (путем) заблудших. (1:7)
==«гадаб» - غضب, гнев==


    Попробуем расширить понимание этого аята с помощью Корана и посмотреть на какие группы людей разгневан Бог.
'''([[1:7]])''' [[Магистраль|Стратегией]] тех, кого Ты [[нигмат|облагодетельствовал]], [[Другой|не тех]], на кого пал [[Гнев Аллаха|гнев]], и не [[заблудшие|заблудших]].  


    ... И были они унижены и наказаны бедностью. И оказались они под гневом Бога. А это - за то, что они отрицали знамения Бога и несправедливо убивали пророков! Это - за то, что они ослушались и были преступниками! (2:61)
''Попробуем расширить понимание этого [[аят]]а с помощью [[Коран ++|Корана]] и посмотреть на какие группы людей разгневан [[Бог]].''


    Скверно то, что они купили за свои души, отвергнув ниспосланное Богом и возжелав ту милость, которую Аллах ниспосылает тому из Своих поклоняющихся, кому пожелает. Они навлекли на себя двойной гнев. А отрицающим (знамения Бога) уготовано мученье унизительное. (2:90)
'''([[2:61]])''' Вот вы [[Говорить|сказали]]: «О, [[Моисей]]! Мы не сможем [[терпение|терпеть]] однообразную [[Пища|пищу]]. [[Мольба|Помолись]] же за нас своему [[Господь|Господу]], чтобы Он [[Выход|взрастил]] для нас из того, что [[расти|произрастает]] на [[земля|земле]] - [[овощ]]и, и [[овощ|огурцы]], и [[овощ|чеснок]], и [[овощ|чечевицу]], и [[овощ|лук]]. Он [[Говорить|сказал]]: «Неужели вы (''просите'') [[менять|заменить]] [[Добро хоир|лучшее]] тем, что [[низший|хуже]]? [[спускаться|Спуститесь]] (''обратно'') в [[Египет]], и там вы получите все, о чем [[Вопрос|просите]]». И были [[Побивание|поражены]] они [[унижение]]м и [[бедность]]ю. Они [[навлекать|навлекли]] (''на себя'') [[Гнев Аллаха|гнев Бога]] (''[[араб]]. بِغَضَبٍ مِنَ اللَّهِ, бигадабин мин Аллахи'') тем, что они [[куфр|отвергли]] [[аяты|знамения]] [[Бог]]а и [[другой|без]] [[истина|права]] [[убийство|убивали]] [[пророк]]ов. Это произошло потому, что они [[быть|были]] [[ослушник]]ами и [[Граница|преступали границы]].  


    И были они униженными, где бы ни находились, если только не с вервью Бога и не с вервью людей. Они оказались под гневом Бога, и наказаны бедностью. Это - за то, что они отрицали знамения Бога и несправедливо избивали пророков. Это - за то, что они ослушались и были преступниками. (3:112)
'''([[2:90]])''' [[зло би'са|Скверно]] то, что они [[приобретение|купили]] за свои [[нафс|души]], [[куфр|отвергнув]] [[ниспосланное]] [[Бог]]ом и [[зависть|завидуя]] тому, что [[Бог]] [[ниспосланное|ниспосылает]] Свою [[фадль|милость]] тому из Своих [[служение|слуг]], [[машаллах|кому пожелает]]. Они [[навлекать|навлекли]] на себя [[гнев]] поверх [[гнев]]а (''[[араб]]. بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبٍ, бигадабин 'аля гадабин''). [[Куфр|Отрицающим]] (''уготованы'') [[унижение|унизительные]] [[азаб|мучения]].
 
'''([[3:112]])''' Где бы их ни [[Встречать|застигли]], их [[Побивание|поражает]] [[унижение]], если только они не (''[[Схватиться|ухватятся]]'') [[Би|за]] [[Веревка|вервь]] [[Аллах]]а, и [[Би|за]] [[Веревка|вервь]] [[Люди|людей]]. Они [[Навлекать|навлекли]] (''на себя'') [[Гнев Аллаха]] (''[[араб]]. بِغَضَبٍ مِنَ اللَّهِ, гадабин мин-Аллахи''), и их [[Побивание|поразила]] [[Бедность]]. Это - за то, что они [[Быть|были]] [[Куфр|отрицающими]] [[Знак|аяты]] [[Аллах]]а, и [[Убийство|убивали]] [[NаВа|пророков]], [[Другой|без]] [[Истина|права]]. Это (''произошло'') потому, что они [[Быть|были]] [[ослушник]]ами, и [[Граница|преступали границы]].  
   
   
  Если же кто-либо убьет верующего преднамеренно, то возмездием ему будет Геенна, в которой он пребудет вечно. Бог разгневается на него, проклянет его и приготовит ему великие мучения. (4: 93)
'''([[4:93]])''' Если же кто-либо [[убийство|убьет]] [[иман|верующего]] [[преднамеренно]], то [[Воздаяние|воздаянием]] ему (''будет'') [[Самсара]], где (''он пробудет'') [[вечность|вечно]]. '''[[Аллах]]''' [[Гнев Аллаха|разгневается]] (''[[араб]]. وَغَضِبَ اللَّهُ, уа-гадиба Аллаху'') на него, [[Проклятие|проклянет]] его, и [[Считанное количество дней|приготовит]] ему [[великий|великие]] [[азаб|мучения]].  
      
      
    Скажи: «Сообщить ли вам о тех, кто получит наихудшее воздаяние от Бога? Это – те, кого Бог проклял, на кого Он разгневался и кого Он превратил в обезьян и свиней и кто поклонялся тирану. Они займут еще более скверное место и еще больше сбились с прямого пути». (5:60)
'''([[5:60]])''' [[говорить|Скажи]]: «[[Информировать|Проинформировать]] ли вас (''о тех''), кто (''получит'') [[зло|хуже]] чем это? [[Сауаб|Воздаяние]] от [[Аллах]]а тем, кого [[Аллах]] [[Проклятие|проклял]], на кого '''Он''' [[Гнев Аллаха|разгневался]] (''[[араб]]. وَغَضِبَ, уа-гадиба''), и [[делать|превратил]] в [[обезьяна|Обезьян]] и [[свинья|Свиней]], и тем, кто [[служение|служил]] [[тагут|Традиции]]. Они (''займут'') [[зло|скверное]] [[место]], и еще больше [[Заблудшие|сбились]] [['Ан|со]] [[Равный|сбалансированного]] [[путь|Пути]]».  
    Сказал (пророк Худ): "Уже легла на вас скверна от вашего Господа и (Его) гнев. Неужели вы будете спорить со мной об именах, которые дали вы и ваши отцы, относительно полномочий которых Бог не ниспосылал никакого довода? Ожидайте же, и я тоже с вами буду ожидать (прихода наказания)". (7:71)


    На тех, которые стали служить тельцу, падут гнев их Господа и унижение в мирской жизни. Так Мы воздаем тем, кто измышляет ложь. (7:152)
'''([[7:71]])''' [[говорить|Сказал]] (''пророк Худ''): "Уже легла на вас скверна от вашего [[Господь|Господа]] и (''Его'') [[гнев]]. Неужели вы будете спорить со мной об именах, которые дали вы и ваши [[Отец|отцы]], относительно полномочий которых [[Аллах]] не ниспосылал никакого довода? Ожидайте же, и я тоже с вами буду ожидать (''прихода наказания'')". 


    О те, которые уверовали! Когда вы встретитесь с отрицающими (знамения Бога) на поле битвы, то не отступайте. Те, которые в такой день отступая, повернутся спиной к отрицающим (знамения Бога), кроме тех, кто разворачивается для маневра или для воссоединения с отрядом, навлекут на себя гнев Бога. Их пристанищем будет Ад. И какая же скверная у них судьба! (8:15-16)
'''([[7:152]])''' На тех, которые стали служить тельцу, падут '''гнев''' их [[Господь|Господа]] и унижение в [[дуния|мирской жизни]]. Так Мы воздаем тем, кто измышляет ложь.  


    Гнев Бога падет на тех, кто отрекся от Бога после того, как уверовал, – кроме того кто был принужден к этому, тогда как в его сердце покоилась твердая вера, а на тех, кто сам раскрыл грудь для неверия. Им уготованы великие мучения. (16:106)
'''([[8:15]]-16)''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Обращение к уверовавшим|доверились]]! Когда вы встретитесь с неверующими на поле битвы, то не поворачивайтесь к ним спиной. Те, которые в такой день повернутся спиной к неверующим, кроме тех, кто разворачивается для боя или для присоединения с отрядом, навлекут на себя гнев [[Аллах]]а. Их [[пристанище]]м (''будет'') [[Самсара]]. И как же [[зло би'са|скверно]] это [[пункт назначения|место прибытия]]!


    Моисей вернулся к своему народу разгневанным и опечаленным и сказал: «О мой народ! Разве ваш Господь не дал вам прекрасного обещания? Неужели этот срок оказался долгим для вас? Или же вам захотелось, чтобы на вас пал гнев вашего Господа, и потому вы нарушили данное мне обещание?» (20:86)
'''([[16:106]])''' [[Гнев]] [[Аллах]]а падет на тех, кто отрекся от [[Аллах]]а после того, как уверовал, - не на тех, кто был принужден к этому, тогда как в его [[сердце]] покоилась твердая [[иман|вера]], а на тех, кто сам [[Расширять|раскрыл]] [[грудь]] для [[куфр|отрицания]]. Им уготованы великие [[азаб|мучения]].


'''([[20:86]])''' И вернулся [[Моисей]] к своему народу [[гнев|гневным]], [[огорчение|печальным]]. Он [[говорить|сказал]]: [[Обращение к народу|О мой народ]]! Разве не обещал вам [[Господь]] ваш прекрасного обещания; разве долгим для вас показалось (''выполнение'') обещания, или вы пожелали, чтобы вас постиг [[Гнев Аллаха|гнев]] от вашего [[Господь|Господа]], и вы нарушили обещанное мне?
      
      
А свидетельством каждого из тех, которые обвиняют своих жен в прелюбодеянии, не имея свидетелей, кроме самих себя, должны четыре клятвы Богом о том, что он говорит правду, и пятая о том, что проклятие Бога ляжет на него, если он лжет. Наказание будет отвращено от нее, если она принесет четыре клятвы Богом о том, что он лжет, и в пятый раз засвидетельствует, что гнев Бога падет на нее, если он говорит правду. (24:6-9)
'''([[24:6]]-9)''' А [[шахада|свидетельством]] [[один|каждого из тех]], которые [[Обвинять|обвиняют]] своих [[Супруга|супругов]] (''в прелюбодеянии''), не [[быть|имея]] (''при этом'') [[шахада|свидетелей]], кроме [[Нафс|самих себя]], (''должны быть'') [[четыре]] [[шахада|свидетельства]] [[Аллах]]ом о том, что он (''говорит'') [[Правдивость|правду]], и [[пять|пятое]] о том, что [[проклятие]] [[Аллах]]а (''падет'') на него, если он [[быть|окажется]] (''в числе'') [[Ложь|лжецов]]. [[Азаб|Наказание]] будет [[Отталкивать|отвращено]] от нее, если она (''принесет'') [[четыре]] [[шахада|свидетельства]] [[Аллах]]ом о том, что он (''из числа'') [[Ложь|лжецов]], и [[пять|пятое]] о том, что [[гнев]] [[Аллах]]а (''[[араб]]. غَضَبَ اللَّهِ, гадаба-Ллаху'') (''падет'') на нее, если он (''окажется в числе'') [[Правдивость|правдивых]]. 
    Разве ты не видел тех, которые дружат с людьми, на которых разгневался Бог? Они не относятся ни к вам, ни к ним. Они дают заведомо ложные клятвы (лжесвидетельствуют). (58:14)
'''([[42:16]])''' А [[Аллязи|те, которые]] [[Хадж спор|препираются]] [[Фи|о]] [[Аллах]]е [[после]] [[Мин|того]] [[Ма мест|как]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|ими]] (''получен'') [[Реагировать|фидбек]],  [[Хадж спор|препирательства]] их, [[Опровергать|проигрышны]] перед их [[Господь|Господом]]. На них падет гнев, и им уготованы тяжкие мучения.
 
'''([[48:6]])''' И (''подвергнуть'') [[азаб|мучениям]] [[Лицемеры|лицемеров]] и [[Лицемеры|лицемерок]], [[ширк|многобожников]] и [[ширк|многобожниц]], [[Предположение|измышляющих]] об [[Аллах]]е - [[Зло суан|Скверность]]. Их (''удел'') - (''пребывание'') в [[Зло суан|Скверной]] [[Жилище|апатии]]! [[Аллах]] [[Гнев|разгневался]] на них, и [[проклятие|проклял]] их, и [[Считанное количество дней|определил]] для них [[Самсара|Самсару]]. И как же [[Зло суан|скверно]] это [[Пункт назначения|место прибытия]]!
 
'''([[58:14]])''' Разве ты не видел тех, которые дружат с людьми, на которых '''разгневался''' [[Аллах]]? Они не относятся ни к вам, ни к ним. Они дают заведомо ложные клятвы (''лжесвидетельствуют'').
 
'''([[60:13]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Обращение к уверовавшим|доверились]]! Не дружите с теми, на кого [[гнев Аллаха|разгневался Бог]]. Они потеряли надежду на [[ахират|Последнюю жизнь]], как потеряли ее [[куфр|неверующие]] обитатели [[Могила|могил]]


    А тем, которые препираются о Боге после того, как им было (ясно) отвечено, - доводы их ничтожны у Господа, а на них - гнев, и им - наказание сильное!. (42:16)
==См. также==


    И чтобы подвергнуть мучениям лицемеров и лицемерок, многобожников и многобожниц, думающих о Боге дурное. Их постигнут превратности судьбы. Бог разгневался на них, проклял их и приготовил для них Геенну. И хуже стала их судьба! (48:6)
'''[[Ярость сахата]]'''


    О те, которые уверовали! Не приближайте к себе тех, на кого разгневан Бог. Они отчаялись в Последней жизни, как отчаялись отрицавшие (знамения Бога) в обитателях могил (60:13)
'''[[Проклятие]]'''


    Как видно использование коранического метода толкования (когда Коран толкует сам себя) дает гораздо более широкую картину, в рассматриваемом вопросе, нежели общеизвестный, традиционный вариант.
'''[[Гнев]]'''


Господь наш! Не уклони наши сердца в сторону после того, как Ты наставил нас на прямой путь, и даруй нам милость от Себя, ведь Ты – Дарующий! (3:8)
[[Категория: Религия]]

Текущая версия на 13:59, 1 июля 2023

(20:113) Таким образом Мы ниспослали это (для) строительства арабской (нации), и указали в нем (на Свои) Обещания. Быть может, они (проявят) ответственность, или (получат) уведомление о методологических (инструментах).

(29:40) Каждого Мы схватили за его грех. На некоторых из них Мы наслали ураган с камнями, некоторых из низ поразил чудовищный вопль, некоторых из них по Нашему велению поглотила земля, а некоторых из них Мы потопили. Бог не был несправедлив к ним – они сами поступали несправедливо по отношению к себе.

«гадаб» - غضب, гнев

(1:7) Стратегией тех, кого Ты облагодетельствовал, не тех, на кого пал гнев, и не заблудших.

Попробуем расширить понимание этого аята с помощью Корана и посмотреть на какие группы людей разгневан Бог.

(2:61) Вот вы сказали: «О, Моисей! Мы не сможем терпеть однообразную пищу. Помолись же за нас своему Господу, чтобы Он взрастил для нас из того, что произрастает на земле - овощи, и огурцы, и чеснок, и чечевицу, и лук. Он сказал: «Неужели вы (просите) заменить лучшее тем, что хуже? Спуститесь (обратно) в Египет, и там вы получите все, о чем просите». И были поражены они унижением и бедностью. Они навлекли (на себя) гнев Бога (араб. بِغَضَبٍ مِنَ اللَّهِ, бигадабин мин Аллахи) тем, что они отвергли знамения Бога и без права убивали пророков. Это произошло потому, что они были ослушниками и преступали границы.

(2:90) Скверно то, что они купили за свои души, отвергнув ниспосланное Богом и завидуя тому, что Бог ниспосылает Свою милость тому из Своих слуг, кому пожелает. Они навлекли на себя гнев поверх гнева (араб. بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبٍ, бигадабин 'аля гадабин). Отрицающим (уготованы) унизительные мучения.

(3:112) Где бы их ни застигли, их поражает унижение, если только они не (ухватятся) за вервь Аллаха, и за вервь людей. Они навлекли (на себя) Гнев Аллаха (араб. بِغَضَبٍ مِنَ اللَّهِ, гадабин мин-Аллахи), и их поразила Бедность. Это - за то, что они были отрицающими аяты Аллаха, и убивали пророков, без права. Это (произошло) потому, что они были ослушниками, и преступали границы.

(4:93) Если же кто-либо убьет верующего преднамеренно, то воздаянием ему (будет) Самсара, где (он пробудет) вечно. Аллах разгневается (араб. وَغَضِبَ اللَّهُ, уа-гадиба Аллаху) на него, проклянет его, и приготовит ему великие мучения.

(5:60) Скажи: «Проинформировать ли вас (о тех), кто (получит) хуже чем это? Воздаяние от Аллаха тем, кого Аллах проклял, на кого Он разгневался (араб. وَغَضِبَ, уа-гадиба), и превратил в Обезьян и Свиней, и тем, кто служил Традиции. Они (займут) скверное место, и еще больше сбились со сбалансированного Пути».

(7:71) Сказал (пророк Худ): "Уже легла на вас скверна от вашего Господа и (Его) гнев. Неужели вы будете спорить со мной об именах, которые дали вы и ваши отцы, относительно полномочий которых Аллах не ниспосылал никакого довода? Ожидайте же, и я тоже с вами буду ожидать (прихода наказания)".

(7:152) На тех, которые стали служить тельцу, падут гнев их Господа и унижение в мирской жизни. Так Мы воздаем тем, кто измышляет ложь.

(8:15-16) О те, которые доверились! Когда вы встретитесь с неверующими на поле битвы, то не поворачивайтесь к ним спиной. Те, которые в такой день повернутся спиной к неверующим, кроме тех, кто разворачивается для боя или для присоединения с отрядом, навлекут на себя гнев Аллаха. Их пристанищем (будет) Самсара. И как же скверно это место прибытия!

(16:106) Гнев Аллаха падет на тех, кто отрекся от Аллаха после того, как уверовал, - не на тех, кто был принужден к этому, тогда как в его сердце покоилась твердая вера, а на тех, кто сам раскрыл грудь для отрицания. Им уготованы великие мучения.

(20:86) И вернулся Моисей к своему народу гневным, печальным. Он сказал: О мой народ! Разве не обещал вам Господь ваш прекрасного обещания; разве долгим для вас показалось (выполнение) обещания, или вы пожелали, чтобы вас постиг гнев от вашего Господа, и вы нарушили обещанное мне?

(24:6-9) А свидетельством каждого из тех, которые обвиняют своих супругов (в прелюбодеянии), не имея (при этом) свидетелей, кроме самих себя, (должны быть) четыре свидетельства Аллахом о том, что он (говорит) правду, и пятое о том, что проклятие Аллаха (падет) на него, если он окажется (в числе) лжецов. Наказание будет отвращено от нее, если она (принесет) четыре свидетельства Аллахом о том, что он (из числа) лжецов, и пятое о том, что гнев Аллаха (араб. غَضَبَ اللَّهِ, гадаба-Ллаху) (падет) на нее, если он (окажется в числе) правдивых.

(42:16) А те, которые препираются о Аллахе после того как ими (получен) фидбек, препирательства их, проигрышны перед их Господом. На них падет гнев, и им уготованы тяжкие мучения.

(48:6) И (подвергнуть) мучениям лицемеров и лицемерок, многобожников и многобожниц, измышляющих об Аллахе - Скверность. Их (удел) - (пребывание) в Скверной апатии! Аллах разгневался на них, и проклял их, и определил для них Самсару. И как же скверно это место прибытия!

(58:14) Разве ты не видел тех, которые дружат с людьми, на которых разгневался Аллах? Они не относятся ни к вам, ни к ним. Они дают заведомо ложные клятвы (лжесвидетельствуют).

(60:13) О те, которые доверились! Не дружите с теми, на кого разгневался Бог. Они потеряли надежду на Последнюю жизнь, как потеряли ее неверующие обитатели могил

См. также

Ярость сахата

Проклятие

Гнев