Неприятно: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 32: Строка 32:
'''([[49:7]])''' И [[Знание|знайте]], [[Ан|что]] [[Фи|среди]] [[Кум|вас]] - [[посланник]] [[Аллах]]а. [[Ляу|Если бы]] он [[Повиновение|подчинялся]] [[Кум|вам]] [[Фи|в]] [[Большинство|большинстве]] [[Мин|из]] (''принимаемых'') [[Амр|Решений]], то [[Сложность|усложнилось]] [[Ля|бы]] ваше (''положение''). [[Однако]] же, [[Аллах]] (''наделил'') [[Кум|вас]] [[Любовь +|любовью]] [[Иля|к]] [[Иман|Доверию]], и [[Украшение|инкрустировал]] [[Ху|его]] [[Фи|в]] [[Кум|ваши]] [[Сердце|сердца]], '''и''' ('''''наделил''''') [[Кум|вас]] [[Неприятно|неприязнью]] (''[[араб]]. وَكَرَّهَ, уа-карраха'') [[Иля|к]] [[Куфр|Отрицанию]], и [[Безответственность|Безответственности]], и [[Ослушание|Ослушанию]]. [[Уляикя|Таковы]] [[Хум|они]] - [[Осознанность|Осознанные]],
'''([[49:7]])''' И [[Знание|знайте]], [[Ан|что]] [[Фи|среди]] [[Кум|вас]] - [[посланник]] [[Аллах]]а. [[Ляу|Если бы]] он [[Повиновение|подчинялся]] [[Кум|вам]] [[Фи|в]] [[Большинство|большинстве]] [[Мин|из]] (''принимаемых'') [[Амр|Решений]], то [[Сложность|усложнилось]] [[Ля|бы]] ваше (''положение''). [[Однако]] же, [[Аллах]] (''наделил'') [[Кум|вас]] [[Любовь +|любовью]] [[Иля|к]] [[Иман|Доверию]], и [[Украшение|инкрустировал]] [[Ху|его]] [[Фи|в]] [[Кум|ваши]] [[Сердце|сердца]], '''и''' ('''''наделил''''') [[Кум|вас]] [[Неприятно|неприязнью]] (''[[араб]]. وَكَرَّهَ, уа-карраха'') [[Иля|к]] [[Куфр|Отрицанию]], и [[Безответственность|Безответственности]], и [[Ослушание|Ослушанию]]. [[Уляикя|Таковы]] [[Хум|они]] - [[Осознанность|Осознанные]],


==[[Неприятно|Неприязнь]] к пожертвованиям==
==[[Неприятно|Принуждение]] к [[Нафака|пожертвованиям]]==


'''([[9:54]])''' Тому, чтобы [[Мин|от]] [[Хум|них]] были [[Кабыл|приняты]] [[Хум|их]] [[Нафака|пожертвования]], [[Препятствовать|мешает]] [[Илля|только то]], [[Ан|что]] [[Хум|они]] (''проявляют'') [[Куфр|отрицание]] [[Би|к]] [[Аллах]]у, и [[Би|к]] [[Ху|Его]] [[посланники|Посланнику]], и [[Приходить|выходят]] на [[Молитва|Молитву]], [[Илля|не иначе]] [[Хум|как с]] [[Лень|неохотой]], а [[Нафака|расходуют]] (''на благотворительность''), [[Илля|не иначе]] [[Хум|как с]] [[Неприятно|неприязнью]] (''[[араб]]. كَارِهُونَ, карихуна'').
'''([[9:54]])''' А [[Ма мест|то, что]] [[Препятствовать|препятствует]] [[Хум|им]], [[Ан|чтобы]] [[Хум|их]] [[Нафака|пожертвования]] (''были'') [[Кабыл|приняты]], (''является'') [[Илля|лишь]] то, [[Ан|что]] [[Хум|они]] (''проявляли'') [[Куфр|отрицание]] [[Би|к]] [[Аллах]]у, и [[Ху|Его]] [[Посланники|посланнику]], и [[Ля|не]] [[призыв]]али [[Иля|к]] [[Молитва|Консолидации]], [[Хум|будучи]] [[Лень|ленивыми]], и [[Ля|не]] (''давали'') [[Нафака|пожертвований]], [[Илля|только лишь]], [[Хум|будучи]] [[Неприятно|принуждёнными]] (''[[араб]]. كَارِهُونَ, карихуна'').


==[[Неприятно|Ненавистное]] [[Куфр|Отрицающим]]==
==[[Неприятно|Ненавистное]] [[Куфр|Отрицающим]]==

Текущая версия на 01:15, 15 декабря 2023

Неприязнь, ненависть, неприятель, крах, грех, сокрушаться, крушить, сокрушить.

Этимология

Корень kāf rā hā (ك ر ه), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 41 раз. Объединить с материалом "Принуждение".

Сравнить с русс. «крах», «сокрушаться», «сокрушать».

Сравнить с русс. «грех», «согрешить».

Сравнить с нем. «krieg» - "война" (этимологически связано с: крушить, сокрушить, разрушать, крах, разруха).

Сравнить с англ. «crash» - "крушить, крушение" и «crush» - "раздавить, сокрушать"

В Коране

(2:216) Вам предписано Сражение, хотя оно вам неприятно (араб. كُرْهٌ, курхун). Но возможно, что неприятное (араб. تَكْرَهُوا, такраху) вам дело, окажется для вас благом. И возможно, что любимое вами дело, окажется для вас злом. Ведь Аллах знает, а вы не знаете.

(4:19) О те, которые доверились! Вам не дозволено наследовать женщин принуждением. Не препятствуйте им, (мешая) им забирать часть того, что вы им дали (ранее), если только они не совершили явной мерзости. (Примите) их (в круг) близких родственников по-совести, даже если они неприятны вам (араб. كَرِهْتُمُوهُنَّ, карихтумухунна), ведь вам может быть неприятно (араб. كَرِهْتُمُوهُنَّ, такраху) то, в чём Аллах заложил много добра.

Даже если это ненавистно Разъединяющим

(9:33) Именно ОнТот, Кто отправил Своего Посланника с Руководством, и (презентацией) Истинного долга, чтобы очистить его (посланника) всецело, для (показательной выплаты) Долга, даже если это неприятно (араб. كَرِهَ, кариха) Разъединяющим.

Принуждение

(2:256) Нет принуждения (араб. إِكْرَاهَ, икроха) в (выплате) Долга. Чётко разделены Осознанность от Неосознанности. Тот же, кто (выказывает) отрицание к Империи, и (демонстрирует) доверие к Аллаху, то он определённо ухватился за Заветную Рукоять. О нет! Клянусь вот этим. Аллах - слышащий, знающий.

Неприязнь к недоверию, безответственности, и непокорности

(49:7) И знайте, что среди вас - посланник Аллаха. Если бы он подчинялся вам в большинстве из (принимаемых) Решений, то усложнилось бы ваше (положение). Однако же, Аллах (наделил) вас любовью к Доверию, и инкрустировал его в ваши сердца, и (наделил) вас неприязнью (араб. وَكَرَّهَ, уа-карраха) к Отрицанию, и Безответственности, и Ослушанию. Таковы они - Осознанные,

Принуждение к пожертвованиям

(9:54) А то, что препятствует им, чтобы их пожертвования (были) приняты, (является) лишь то, что они (проявляли) отрицание к Аллаху, и Его посланнику, и не призывали к Консолидации, будучи ленивыми, и не (давали) пожертвований, только лишь, будучи принуждёнными (араб. كَارِهُونَ, карихуна).

Ненавистное Отрицающим

(61:8) Они хотят погасить просветление Аллаха своими ртами, а Аллах воплотит Своё просветление, даже если это ненавистно (араб. كَرِهَ, кариха) Отрицающим.

Ненавистный джихад

(9:81) Отставшие радовались тому, что они остались позади посланника Аллаха. Им было ненавистно (араб. وَكَرِهُوا, уа-кариху) усердствовать посредством своего имущества, и своих душ на пути Аллаха. И они сказали: «Не отправляйтесь в (поход в такой) Зной». Скажи: «Агония Самсары еще жарче!». (Ах), если бы они были восприимчивыми!

См. также

Противиться

Ненависть

Чувства

Вражда