Час: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 33: Строка 33:
==[[Знание]] о [[Час]]е==
==[[Знание]] о [[Час]]е==


'''([[7:187]])''' Они [[вопрос|спрашивают]] [[Кя|тебя]] [['Ани|о]] [[Час]]е (''[[араб]]. السَّاعَةِ, аль-са'ати''): «Когда он наступит?» [[говорить|Скажи]]: «[[Ма|Без]][[Инна|условно]], [[знание]] [[Ху|это]] [[У Нас|у]] моего [[Господь|Господа]]. [[Илля|Кроме]] [[Ху|Него]], (''ни у кого'') [[Ля|нет]] (''способности'') [[Ли|к]] [[Показ|раскрытию]] [[время|времени]] [[Ху|его]] (''наступления''). [[Тяжесть|Тяжко]] оно [[Фи|для]] [[небеса|Небес]] и [[земля|Земли]]. Он [[внезапно|настанет внезапно]]». Они [[вопрос|спрашивают]] тебя, словно тебе известно об этом. [[говорить|Скажи]]: «Воистину, [[знание]] об этом принадлежит одному [[Бог]]у, но большая часть людей не [[знание|знает]] этого».
'''([[7:187]])''' Они [[вопрос|спрашивают]] [[Кя|тебя]] [['Ани|о]] [[Час]]е (''[[араб]]. السَّاعَةِ, аль-са'ати''): «Когда он наступит?» [[говорить|Скажи]]: «[[Ма|Без]][[Инна|условно]], [[знание]] [[Ху|это]] [[У Нас|у]] моего [[Господь|Господа]]. [[Илля|Кроме]] [[Ху|Него]], (''ни у кого'') [[Ля|нет]] (''способности'') [[Ли|к]] [[Показ|раскрытию]] [[время|времени]] [[Ху|его]] (''наступления''). [[Тяжесть|Тяжко]] оно [[Фи|для]] [[небеса|Небес]] и [[земля|Земли]]. Он [[внезапно|настанет внезапно]]». Они [[вопрос|спрашивают]] тебя, словно тебе известно об этом. [[говорить|Скажи]]: «Воистину, [[знание]] об этом принадлежит одному [[Аллах]]у, [[однако]] же [[большинство]] [[Люди|Людей]] [[Ля|не]] (''имеет'') [[Знание|знания]]».


'''([[31:34]])''' [[Инна|Воистину]], только [[Бог]] обладает [[знание]]м о [[Час]]е. И Он [[ниспосланное|ниспосылает]] [[дождь]], и [[знание|знает]] о том, что в [[Живот|утробах]]. И ни одна [[нафс|душа]] [[понятие|понятия]] не (''имеет''), что [[Приобретение|приобретет]] [[завтра]]. И ни одна [[нафс|душа]] [[понятие|понятия]] не (''имеет''), в какой [[земля|земле]] она [[смерть|умрёт]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] — [[знающий]], [[ведающий]].  
'''([[31:34]])''' [[Инна|Воистину]], только [[Аллах]] обладает [[знание]]м о [[Час]]е, [[ниспосланное|ниспосылает]] [[дождь]] и [[знание|знает]] о том, что в [[Живот|утробах]]. Ни одна [[нафс|душа]] не [[Знать|знает]], что она приобретет [[завтра]], и ни одна [[нафс|душа]] не [[Знать|знает]], в какой [[земля|земле]] она [[смерть|умрет]]. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] — [[знающий]], [[ведающий]].


'''([[33:63]])''' [[Люди]] [[вопрос|спрашивают]] тебя о [[Час]]е (''[[араб]]. السَّاعَةِ, аль-са'ати''). [[Говорить|Скажи]]: «[[Знание]] о нем только у [[Бог]]а». [[Устойчивый оборот 17|Ты и понятия не имеешь]] - возможно, [[Час]] (''[[араб]]. السَّاعَةَ, аль-са'ата'') [[быть|настанет]] [[Близко|скоро]]?
'''([[33:63]])''' [[Люди]] [[вопрос|спрашивают]] тебя о [[Час]]е (''[[араб]]. السَّاعَةِ, аль-са'ати''). [[Говорить|Скажи]]: «[[Знание]] о нем только у [[Аллах]]а». [[Устойчивый оборот 17|Ты и понятия не имеешь]] - возможно, [[Час]] (''[[араб]]. السَّاعَةَ, аль-са'ата'') [[быть|настанет]] [[Близко|скоро]]?


'''([[34:3]])''' И [[говорить|сказали]] [[Аллязи|те, которые]] [[Куфр|отрицали]]: «[[Час]] (''[[араб]]. السَّاعَةَ, аль-са'ата'') не наступит для нас». [[говорить|Скажи]]: «Нет, клянусь моим [[Господь|Господом]], Ведающим [[Сокровенное]]! Он непременно наступит для вас. Ни на [[Небеса]]х, ни на [[Земля|Земле]], [[Ля|не]] [[Озеро|изолируется]] [['Ан|от]] [[Ху|Него]] даже то, что имеет [[Тяжесть|вес]] [[атом|элементарной частицы]], или [[Маленький|меньше]] нее, или [[большой|больше]] нее. Все это (''прописано'') на [[Баян|основном]] [[писание|сервере]],
'''([[34:3]])''' И [[говорить|сказали]] [[Аллязи|те, которые]] [[Куфр|отрицали]]: «[[Час]] (''[[араб]]. السَّاعَةَ, аль-са'ата'') не наступит для нас». [[говорить|Скажи]]: «Нет, клянусь моим [[Господь|Господом]], Ведающим [[Сокровенное]]! Он непременно наступит для вас. Ни на [[Небеса]]х, ни на [[Земля|Земле]], [[Ля|не]] [[Озеро|изолируется]] [['Ан|от]] [[Ху|Него]] даже то, что имеет [[Тяжесть|вес]] [[атом|элементарной частицы]], или [[Маленький|меньше]] нее, или [[большой|больше]] нее. Все это (''прописано'') на [[Баян|основном]] [[писание|сервере]],


'''([[45:32]])''' Когда вам [[говорить|говорили]], что [[обещание]] [[Бог]]а [[истина|истинно]], и что в [[Час]]е нет [[сомнение|сомнения]], вы [[говорить|говорили]]: «Мы не знаем, что такое [[Час]]. Мы полагаем, что это — всего лишь предположения. Мы не имеем твердой убежденности». ([[Агностицизм|6]])
'''([[45:32]])''' Когда вам [[говорить|говорили]], что [[обещание]] [[Аллах]]а [[истина|истинно]], и что в [[Час]]е нет [[сомнение|сомнения]], вы [[говорить|говорили]]: «Мы не знаем, что такое [[Час]]. Мы полагаем, что это — всего лишь предположения. Мы не имеем твердой убежденности».  


'''([[79:42]]-45)''' Тебя спрашивают о '''Часе''' (''[[араб]]. السَّاعَةِ, аль-са'ати''): "Когда же он настанет?". К чему тебе [[зикр|упоминать]] об этом? К твоему [[Господь|Господу]] конечный его предел. [[Ма|Без]][[Инна|условно]] [[Анта|ты]] [[назар|предостерегаешь]] [[Ман|тех, кто]] [[Страх хошьяти|страшится]] [[Ху|этого]]
'''([[79:42]]-45)''' Они [[Вопрос|спрашивают]] [[Кя|тебя]] [['Ани|о]] [[Час]]е (''[[араб]]. السَّاعَةِ, аль-са'ати''): "Когда же он настанет?". К чему тебе [[зикр|упоминать]] об этом? К твоему [[Господь|Господу]] конечный его предел. [[Ма|Без]][[Инна|условно]] [[Анта|ты]] [[назар|предостерегаешь]] [[Ман|тех, кто]] [[Страх хошьяти|страшится]] [[Ху|этого]]


==Конец Истории==
==Конец Истории==

Текущая версия на 06:01, 28 ноября 2023


Этимология

Корень sīn wāw ʿayn (س و ع), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 49 раз.

Сравнить с нем. «Zeit» - "время, период, эра". См. материалы «Zeitnot», «Zeitgeist».

Сравнить с каз. «Sağat» - "часы, время, час".

В Коране

(5:101) О те, которые доверились! Не спрашивайте о Часе, если вас встревожит (предъявленное) вам раскрытие. Но если вы спросите о нём в момент ниспослания Корана, (предъявленное) вам раскрытие (окажется) помилованием Аллаха, от его (бремени), а Аллах - прощающий, выдержанный.

(6:31) Очень пожалеют те, которые лживо (измышляли) о встрече с Аллахом, до тех пор покуда не настиг их внезапно (роковой) Час (араб. السَّاعَةُ, аль-са'ату). Они скажут: «Сжалься же над нами, за те наши упущения, в (отношении) него (Часа). И (вот) они несут свой груз, на своих спинах. И ничего кроме злодеяний, которыми они нагружены.

(30:8) Почему они не (используют) аллегории (применительно) к себе. Не сотворил Аллах Небес и Земли, и того, что между ними, иначе как с Истиной, и (только на) определенный срок. А ведь большинство из Людей, ко встрече со своим Господом (проявляют) крайнее Отрицание.

О Часе в Коране

(12:107) Неужели они не опасаются того, что покрывало наказания Аллаха охватит их, или что Час (араб. السَّاعَةُ, аль-са'ату) (настанет) внезапно, а они (этого) не ощутят?

(15:85-86) Мы сотворили Небеса, и Землю и то, что между ними, не иначе как с Истинным (предназначением). И воистину, Час (араб. السَّاعَةَ, аль-са'ата) (неуклонно) приближается. Так проявляй же Деликатность - Красиво Воистину, твой Господь - Творец, Знающий.

(16:77) Аллаху принадлежит сокровенное на небесах и на земле. Наступление Часа – как мгновение ока или еще ближе. Поистине, Аллах над каждой вещью мощен!

(25:11) Но они (считают) ложью Час (араб. بِالسَّاعَةِ, биль-са'ати), а для тех, кто (считает) ложью Час (араб. بِالسَّاعَةِ, биль-са'ати), Мы приготовили невроз.

(30:12) В день (рассинхронизации), застынет Час, (приведя в) отчаяние Преступников.

(47:18) «Неужели они ожидают чего-либо, кроме Часа (араб. السَّاعَةَ, аль-са'ата), который явится к ним внезапно? Ведь уже явились его приметы. И как же им быть, когда им уже явлена методология

Знание о Часе

(7:187) Они спрашивают тебя о Часе (араб. السَّاعَةِ, аль-са'ати): «Когда он наступит?» Скажи: «Безусловно, знание это у моего Господа. Кроме Него, (ни у кого) нет (способности) к раскрытию времени его (наступления). Тяжко оно для Небес и Земли. Он настанет внезапно». Они спрашивают тебя, словно тебе известно об этом. Скажи: «Воистину, знание об этом принадлежит одному Аллаху, однако же большинство Людей не (имеет) знания».

(31:34) Воистину, только Аллах обладает знанием о Часе, ниспосылает дождь и знает о том, что в утробах. Ни одна душа не знает, что она приобретет завтра, и ни одна душа не знает, в какой земле она умрет. Воистину, Аллахзнающий, ведающий.

(33:63) Люди спрашивают тебя о Часе (араб. السَّاعَةِ, аль-са'ати). Скажи: «Знание о нем только у Аллаха». Ты и понятия не имеешь - возможно, Час (араб. السَّاعَةَ, аль-са'ата) настанет скоро?

(34:3) И сказали те, которые отрицали: «Час (араб. السَّاعَةَ, аль-са'ата) не наступит для нас». Скажи: «Нет, клянусь моим Господом, Ведающим Сокровенное! Он непременно наступит для вас. Ни на Небесах, ни на Земле, не изолируется от Него даже то, что имеет вес элементарной частицы, или меньше нее, или больше нее. Все это (прописано) на основном сервере,

(45:32) Когда вам говорили, что обещание Аллаха истинно, и что в Часе нет сомнения, вы говорили: «Мы не знаем, что такое Час. Мы полагаем, что это — всего лишь предположения. Мы не имеем твердой убежденности».

(79:42-45) Они спрашивают тебя о Часе (араб. السَّاعَةِ, аль-са'ати): "Когда же он настанет?". К чему тебе упоминать об этом? К твоему Господу конечный его предел. Безусловно ты предостерегаешь тех, кто страшится этого

Конец Истории

Приближение Часа

(54:1) И вот приблизился Час (араб. السَّاعَةُ, аль-са'ату), и (произошёл) дисбаланс Луны.

Сотрясение Часа

(22:1) О Люди! (Будьте) ответственны (перед) вашим Господом! Воистину, сотрясение Часа (араб. السَّاعَةِ, аль-са'ати) (является) великим событием.

Отдалить или приблизить срок на час

(7:34) И для каждой общины - свой срок. Когда же придёт их срок, им не отдалить его час, и не подготовиться.

См. также

Цель сотворения

Концепт Время

Эсхатология

Космогония

Клепсидра

Время