2:285: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 5: Строка 5:
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[2:285]]) [[Посланник]] (''проявил'') [[иман|доверие]] [[Би|через]] [[Ма мест|то, что]] (''было'') [[ниспосланное|ниспослано]] [[Иля|ему]] [[Мин|от]] [[Ху|его]] [[Господь|господа]]. И [[Всегда|каждый]] [[Иман|Доверившийся]], (''проявил'') [[Иман|доверие]] [[Аллах]]у, и Его [[ангел]]ам, и Его [[Писание|писаниям]], и Его [[посланник]]ам. (''Скажи''): «Мы [[Ля|не]] [[Фуркан|выделяем]] [[Баян|среди]] (''них'') [[один|какого-либо]] [[Мин|из]] Его [[посланник]]ов». И они [[говорить|сказали]]: «Мы [[Слух|слушаем]], и [[повиновение|повинуемся]]! [[Господь]] наш, [[прощение]] (''принадлежит'') Тебе! И [[Иля|к]] [[Кя|Тебе]] (''предстоит'') [[Пункт назначения|Прибытие]]».'''
'''([[2:285]]) [[Посланник]] (''проявил'') [[Иман|доверие]] [[Би|через]] [[Ма мест|то, что]] (''было'') [[Ниспосланное|ниспослано]] [[Иля|ему]] [[Мин|от]] [[Ху|его]] [[Господь|господа]]. И [[Всегда|каждый]] [[Иман|Доверившийся]], (''проявил'') [[Иман|доверие]] [[Аллах]]у, и Его [[ангел]]ам, и Его [[Писание|писаниям]], и Его [[посланник]]ам. (''Скажи''): «Мы [[Ля|не]] [[Фуркан|выделяем]] [[Баян|среди]] (''них'') [[Один|какого-либо]] [[Мин|из]] Его [[посланник]]ов». И они [[Говорить|сказали]]: «Мы [[Слух|слушаем]], и [[Повиновение|повинуемся]]! [[Господь]] наш, [[прощение]] (''принадлежит'') Тебе! И [[Иля|к]] [[Кя|Тебе]] (''предстоит'') [[Пункт назначения|Прибытие]]».'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==
Строка 21: Строка 21:
==Связанные [[аяты]]==
==Связанные [[аяты]]==


'''([[4:152]])''' А [[Аллязи|которые]] '''[[иман|доверились]] [[Бог]]у, и Его [[посланник]]ам, и [[Лям +|не]] [[Фуркан|выделяли]] [[Баян|среди]] [[Мин|них]] [[один|какого-либо]]''' - [[Уляикя|таким]], Он [[скоро|вскоре]] [[давать|воздаст]], (''причитающуюся'') им [[аджр|награду]]. И [[Бог]] [[быть|является]] - '''[[Прощающий|прощающим]]''', [[Рахим|милосердным]].
'''([[4:152]])''' А [[Аллязи|которые]] '''[[Иман|доверились]] [[Аллах]]у, и Его [[посланник]]ам, и [[Лям +|не]] [[Фуркан|выделяли]] [[Баян|среди]] [[Мин|них]] [[Один|какого-либо]]''' - [[Уляикя|таким]], Он [[Скоро|вскоре]] [[Давать|воздаст]], (''причитающуюся'') им [[Аджр|награду]]. И [[Аллах]] [[Быть|является]] - '''[[Прощающий|прощающим]]''', [[Рахим|милосердным]].


'''([[2:136]])''' [[Говорить|Скажите]]: '''«Мы [[иман|доверяем]] [[Бог]]у, и тому, что [[ниспосланное|ниспослано]] нам''', и тому, что [[ниспосланное|ниспослано]] [[Авраам]]у, и [[Исмаил]]у, и [[Исаак]]у, и [[Иаков]]у, и [[Патриарх]]ам, и тому, что (''было'') [[Давать|дано]] [[Моисей|Моисею]], и [[Иисус|Иисусу]], и тому, что (''было'') [[Давать|дано]] [[Пророк]]ам '''[[Мин|от]] их [[Господь|Господа]]. Мы [[Лям +|не]] [[Фуркан|выделяем]] [[Баян|среди]] [[Мин|них]] [[один|какого-либо]]''', и Ему (''одному'') [[Нахну|мы]] [[ислам|покоряемся]]».
'''([[2:136]])''' [[Говорить|Скажите]]: '''«Мы [[Иман|доверяем]] [[Аллах]]у, и тому, что [[Ниспосланное|ниспослано]] нам''', и тому, что [[Ниспосланное|ниспослано]] [[Авраам]]у, и [[Исмаил]]у, и [[Исаак]]у, и [[Иаков]]у, и [[Патриарх]]ам, и тому, что (''было'') [[Давать|дано]] [[Моисей|Моисею]], и [[Иисус|Иисусу]], и тому, что (''было'') [[Давать|дано]] [[Пророк]]ам '''[[Мин|от]] их [[Господь|Господа]]. Мы [[Лям +|не]] [[Фуркан|выделяем]] [[Баян|среди]] [[Мин|них]] [[Один|какого-либо]]''', и Ему (''одному'') [[Нахну|мы]] [[Ислам|покоряемся]]».


'''([[3:84]])''' [[Говорить|Скажи]]: «Мы [[иман|доверяем]] [[Бог]]у, и тому, что [[ниспосланное|ниспослано]] нам, и тому, что [[ниспосланное|ниспослано]] [[Авраам]]у, и [[Исмаил]]у, и [[Исаак]]у, и [[Иаков]]у, и [[Патриарх]]ам, и тому, что (''было'') [[Давать|дано]] [[Моисей|Моисею]], и [[Иисус|Иисусу]], и [[Пророк]]ам [[Мин|от]] их [[Господь|Господа]]. Мы [[Лям +|не]] [[Фуркан|выделяем]] [[Баян|среди]] [[Мин|них]] [[один|какого-либо]], и Ему (''одному'') [[Нахну|мы]] [[ислам|покоряемся]]».
'''([[3:84]])''' [[Говорить|Скажи]]: «Мы [[Иман|доверяем]] [[Аллах]]у, и тому, что [[Ниспосланное|ниспослано]] нам, и тому, что [[Ниспосланное|ниспослано]] [[Авраам]]у, и [[Исмаил]]у, и [[Исаак]]у, и [[Иаков]]у, и [[Патриарх]]ам, и тому, что (''было'') [[Давать|дано]] [[Моисей|Моисею]], и [[Иисус|Иисусу]], и [[Пророк]]ам [[Мин|от]] их [[Господь|Господа]]. Мы [[Лям +|не]] [[Фуркан|выделяем]] [[Баян|среди]] [[Мин|них]] [[Один|какого-либо]], и Ему (''одному'') [[Нахну|мы]] [[Ислам|покоряемся]]».


'''([[4:46]])''' [[Мин|Среди]] [[Аллязи|тех, которые]] (''исповедует'') [[Иудаизм]] (''есть'') [[Искажать|извращающие]] [[Слово]], [['Ан|вопреки]] [[Ху|его]] [[Рожать|этимону]], и [[Говорить|говорящие]]: «Мы [[Слух|слышали]], и [[Ослушание|ослушаемся]]», и «[[Слух|Послушай]] то, что нельзя [[Слух|слышать]] [[Другой|другим]]» и «(''Будь'') нашим [[Пасти|поводырем]]!». Они [[Искажать|искажают]] своими [[язык]]ами, и [[порочить|порочат]] [[Кум|вашу]] [[Долг|религию]]. Но если бы они [[Говорить|сказали]]: «Мы [[Слух|слышали]], и [[Повиновение|повинуемся]]!», и «[[Слух|Выслушай]]», и «[[Назар|присматривай]] за нами», то это [[быть|было]] бы [[Добро хоир|лучше]] для них, и [[Лучше|вернее]]. [[Однако]] [[Аллах]] [[Проклятие|проклял]] [[Хум|их]] [[Би|за]] [[Хум|их]] [[Куфр|отрицание]], [[Фа|но]] они [[Ля|не]] (''проявляют'') [[Иман|доверия]], [[Илля|кроме]] [[Мало|немногих]].
'''([[4:46]])''' [[Мин|Среди]] [[Аллязи|тех, которые]] (''исповедует'') [[Иудаизм]] (''есть'') [[Искажать|извращающие]] [[Слово]], [['Ан|вопреки]] [[Ху|его]] [[Рожать|этимону]], и [[Говорить|говорящие]]: «Мы [[Слух|слышали]], и [[Ослушание|ослушаемся]]», и «[[Слух|Послушай]] то, что нельзя [[Слух|слышать]] [[Другой|другим]]» и «(''Будь'') нашим [[Пасти|поводырем]]!». Они [[Искажать|искажают]] своими [[язык]]ами, и [[Порочить|порочат]] [[Кум|вашу]] [[Долг|религию]]. Но если бы они [[Говорить|сказали]]: «Мы [[Слух|слышали]], и [[Повиновение|повинуемся]]!», и «[[Слух|Выслушай]]», и «[[Назар|присматривай]] за нами», то это [[Быть|было]] бы [[Добро хоир|лучше]] для них, и [[Лучше|вернее]]. [[Однако]] [[Аллах]] [[Проклятие|проклял]] [[Хум|их]] [[Би|за]] [[Хум|их]] [[Куфр|отрицание]], [[Фа|но]] они [[Ля|не]] (''проявляют'') [[Иман|доверия]], [[Илля|кроме]] [[Мало|немногих]].


'''([[5:7]])''' Так [[зикр|помните]] же о [[нигмат|милости]] [[Аллах]]а к вам, и [[завет]]е, который Он [[завет|заключил]] с вами, когда вы [[говорить|сказали]]: «[[Слух|Слушаем]] и [[повиновение|повинуемся]]!». [[такуа|Остерегайтесь]] [[Аллах]]а, ведь [[Аллах]]у [[знание|известно]] о том, что на [[Садр|CD-R]].
'''([[5:7]])''' Так [[Зикр|помните]] же о [[Нигмат|милости]] [[Аллах]]а к вам, и [[завет]]е, который Он [[Завет|заключил]] с вами, когда вы [[Говорить|сказали]]: «[[Слух|Слушаем]] и [[Повиновение|повинуемся]]!». [[Такуа|Остерегайтесь]] [[Аллах]]а, ведь [[Аллах]]у [[Знание|известно]] о том, что на [[Садр|CD-R]].


'''([[5:18]])''' [[Иудаизм|Иудеи]] и [[назореи]] [[говорить|сказали]]: «Мы - [[сын]]ы [[Аллах]]а и Его [[любовь|возлюбленные]]». [[говорить|Скажи]]: «Почему же Он (''причиняет'') вам [[азаб|мучения]] за ваши [[Грех зунуб|грехи]]? О нет! Вы всего лишь (''одни из'') [[Башар|людей]], которых Он [[Сотворение|сотворил]]. Он [[прощение|прощает]], [[Машаллах|кого пожелает]], и (''причиняет'') [[азаб|мучения]], [[Машаллах|кому пожелает]]. И [[Аллах]]у (''принадлежит'') [[Царство|власть]] над [[небеса|Вселенной]], [[земля|землей]], и тем что [[между]] ними, '''и к Нему (''предстоит'') [[Пункт назначения|прибытие]]'''».
'''([[5:18]])''' [[Иудаизм|Иудеи]] и [[назореи]] [[Говорить|сказали]]: «Мы - [[сын]]ы [[Аллах]]а и Его [[Любовь|возлюбленные]]». [[Говорить|Скажи]]: «Почему же Он (''причиняет'') вам [[Азаб|мучения]] за ваши [[Грех зунуб|грехи]]? О нет! Вы всего лишь (''одни из'') [[Башар|людей]], которых Он [[Сотворение|сотворил]]. Он [[Прощение|прощает]], [[Машаллах|кого пожелает]], и (''причиняет'') [[Азаб|мучения]], [[Машаллах|кому пожелает]]. И [[Аллах]]у (''принадлежит'') [[Царство|власть]] над [[Небеса|Вселенной]], [[Земля|землей]], и тем что [[между]] ними, '''и к Нему (''предстоит'') [[Пункт назначения|прибытие]]'''».


'''([[31:14]])''' Мы [[Заповедь|заповедали]] [[человек]]у (''по поводу'') его [[Родители|родителей]]: Его [[мать]] [[Ноша|носила]] его, [[Слабость|уставая]] и [[Слабость|изнемогая]], и [[Кормление грудью|отняла его от груди]] (''спустя'') [[Год амин|два года]]. [[Шукр|Благодари]] же Меня и своих [[Родители|родителей]], '''(''ибо'') ко Мне (''предстоит'') [[Пункт назначения|прибытие]]'''.
'''([[31:14]])''' Мы [[Заповедь|заповедали]] [[человек]]у (''по поводу'') его [[Родители|родителей]]: Его [[мать]] [[Ноша|носила]] его, [[Слабость|уставая]] и [[Слабость|изнемогая]], и [[Кормление грудью|отняла его от груди]] (''спустя'') [[Год амин|два года]]. [[Шукр|Благодари]] же Меня и своих [[Родители|родителей]], '''(''ибо'') ко Мне (''предстоит'') [[Пункт назначения|прибытие]]'''.


'''([[64:3]])''' Он [[Сотворение|сотворил]] [[Небеса]] и [[Земля|Землю]] ради [[истина|истины]], и [[Форма|придал вам]] [[Добро|наилучшую]] [[Форма|форму]]. '''И к Нему (''предстоит'') [[Пункт назначения|прибытие]]'''.
'''([[64:3]])''' Он [[Сотворение|сотворил]] [[Небеса]] и [[Земля|Землю]] ради [[Истина|истины]], и [[Форма|придал вам]] [[Добро|наилучшую]] [[Форма|форму]]. '''И к Нему (''предстоит'') [[Пункт назначения|прибытие]]'''.


==[[Лего концепт]]==
==[[Лего концепт]]==

Версия 08:13, 20 июля 2023

Сура Корова ("Аль-Бакара")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(2:285) Посланник (проявил) доверие через то, что (было) ниспослано ему от его господа. И каждый Доверившийся, (проявил) доверие Аллаху, и Его ангелам, и Его писаниям, и Его посланникам. (Скажи): «Мы не выделяем среди (них) какого-либо из Его посланников». И они сказали: «Мы слушаем, и повинуемся! Господь наш, прощение (принадлежит) Тебе! И к Тебе (предстоит) Прибытие».

Перевод Крачковского

(2:285) Уверовал посланник в то, что ниспослано ему от его Господа, и верующие. Все уверовали в Аллаха, и Его ангелов, и Его писания, и Его посланников. "Не различаем мы между кем бы то ни было из Его посланников". Они говорят: "Мы услышали и повинуемся! Прощение Твое, Господи наш, и к Тебе - возвращение!"

Перевод Кулиева

(2:285) Посланник и верующие уверовали в то, что ниспослано ему от Господа. Все они уверовали в Аллаха, Его ангелов, Его Писания и Его посланников. Они говорят: "Мы не делаем различий между Его посланниками". Они говорят: "Слушаем и повинуемся! Твоего прощения мы просим, Господь наш, и к Тебе предстоит прибытие".

Текст на арабском

(2:285) آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مِن رَّبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ كُلٌّ آمَنَ بِاللّهِ وَمَلآئِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِ وَقَالُواْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ

Связанные аяты

(4:152) А которые доверились Аллаху, и Его посланникам, и не выделяли среди них какого-либо - таким, Он вскоре воздаст, (причитающуюся) им награду. И Аллах является - прощающим, милосердным.

(2:136) Скажите: «Мы доверяем Аллаху, и тому, что ниспослано нам, и тому, что ниспослано Аврааму, и Исмаилу, и Исааку, и Иакову, и Патриархам, и тому, что (было) дано Моисею, и Иисусу, и тому, что (было) дано Пророкам от их Господа. Мы не выделяем среди них какого-либо, и Ему (одному) мы покоряемся».

(3:84) Скажи: «Мы доверяем Аллаху, и тому, что ниспослано нам, и тому, что ниспослано Аврааму, и Исмаилу, и Исааку, и Иакову, и Патриархам, и тому, что (было) дано Моисею, и Иисусу, и Пророкам от их Господа. Мы не выделяем среди них какого-либо, и Ему (одному) мы покоряемся».

(4:46) Среди тех, которые (исповедует) Иудаизм (есть) извращающие Слово, вопреки его этимону, и говорящие: «Мы слышали, и ослушаемся», и «Послушай то, что нельзя слышать другим» и «(Будь) нашим поводырем!». Они искажают своими языками, и порочат вашу религию. Но если бы они сказали: «Мы слышали, и повинуемся!», и «Выслушай», и «присматривай за нами», то это было бы лучше для них, и вернее. Однако Аллах проклял их за их отрицание, но они не (проявляют) доверия, кроме немногих.

(5:7) Так помните же о милости Аллаха к вам, и завете, который Он заключил с вами, когда вы сказали: «Слушаем и повинуемся!». Остерегайтесь Аллаха, ведь Аллаху известно о том, что на CD-R.

(5:18) Иудеи и назореи сказали: «Мы - сыны Аллаха и Его возлюбленные». Скажи: «Почему же Он (причиняет) вам мучения за ваши грехи? О нет! Вы всего лишь (одни из) людей, которых Он сотворил. Он прощает, кого пожелает, и (причиняет) мучения, кому пожелает. И Аллаху (принадлежит) власть над Вселенной, землей, и тем что между ними, и к Нему (предстоит) прибытие».

(31:14) Мы заповедали человеку (по поводу) его родителей: Его мать носила его, уставая и изнемогая, и отняла его от груди (спустя) два года. Благодари же Меня и своих родителей, (ибо) ко Мне (предстоит) прибытие.

(64:3) Он сотворил Небеса и Землю ради истины, и придал вам наилучшую форму. И к Нему (предстоит) прибытие.

Лего концепт

1. Грамматическая конструкция - «آمَنَ الرَّسُولُ» из (2:285), состоящая из глагола «آمَنَ» и существительного, в концептуальной форме «الرَّسُولُ», уникальна в своём роде, и присутствует лишь в этом аяте.

2. Грамматическая конструкция - «لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِ» из (2:285), и одинаковые грамматические конструкции - «لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ» из (2:136) и (3:84). Различие состоит в словосочетаниях «مِّن رُّسُلِهِ» и «مِّنْهُمْ».

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Толерантность