Апостолы: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 47 промежуточных версий 4 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''Апо́столы''', ед. ч. '''апо́стол''' (греч. ἀπόστολος — посол, посланник, от глаг. посылать греч. ἀποστέλλω) — ученики и последователи [[Иисус]]а Христа. В узком смысле термин '''апостол''' относится к двенадцати непосредственным ученикам Христа (Мф.10:2—4; Лк.6:13—15); в более широком, ко всем последовавшим за учением [[Тора|Торы]] и [[Евангелие|Евангелия]].


==Коран об апостолах Иисуса==


О те, которые уверовали! Будьте помощниками [[Аллах]]а. [[Иисус]], сын [[Мария|Марии]], сказал '''апостолам''' (''араб. الْحَوَارِيُّونَ, аль-хауарийюна''): «Кто будет моим помощником на пути к [[Аллах]]у?». '''Апостолы''' ответили: «Мы - помощники [[Аллах]]а». Часть [[Сыны Израиля|Сынов Израиля]] уверовала, а другая часть [[куфр|осознанно отвергла]]. Мы поддержали тех, которые уверовали, в борьбе с их врагами, и они вышли победителями. (61:14)
«[[Апостолы|Иере́й]]» - в Православном [[Христианство|Христианстве]] ― рукоположённый [[священник]], пресвитер — '''вторая степень православного священства'''.


Когда [[Иисус]] почувствовал их (''Сынов Израиля'') [[куфр|неверие]], он сказал: «Кто будет моим помощником на пути к [[Аллах]]у?». '''Апостолы''' (''араб. الْحَوَارِيُّونَ, аль-хауарийюна'') сказали: «Мы - помощники [[Аллах]]а. Мы уверовали в [[Аллах]]а. Будь же свидетелем того, что мы являемся [[ислам|мусульманами]]! (3:52)
«[[Апостолы|Иере́й]]», ед. ч. «[[Апостолы|апостол]]» (''греч. ἀπόστολος — посол, посланник, от глаг. посылать греч. ἀποστέλλω'') — ученики и последователи [[Иисус]]а Христа. В узком смысле термин «[[Апостолы|апостол]]», относится к [[Двенадцать|двенадцати]] непосредственным ученикам [[Иисус]'''(Мф.10:2—4; Лк.6:13—15)'''; в более широком, ко всем последовавшим за учением [[Тора|Торы]] и [[Евангелие|Евангелия]].


"Я (''Аллах'') внушил '''апостолам''' (''араб. الْحَوَارِيُّونَ, аль-хауарийюна''): «Уверуйте в Меня и Моего [[посланник]]а». Они сказали: «Мы уверовали! Засвидетельствуй же, что мы стали [[ислам|мусульманами]] (''араб. асляма - покорились Аллаху'')». Вот сказали '''апостолы''': «О [[Иисус]], сын [[Мария|Марии]]! Может ли твой Господь ниспослать нам трапезу с неба?». Он сказал: «[[Такуа|Остерегайтесь]] [[Аллах]]а, если вы являетесь верующими»". (5:111-112)
==[[Этимология]]==
 
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hwr '''ḥā wāw rā''' (''ح و ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hwr 13 раз].
 
Принято считать, что термин «[[Апостолы|иере́й]]» перешёл из греческого перевода [[Танах|Ветхого Завета]] — Септуагинты, где первоначально обозначал [[Прорицатель|коэна]] (''священника'').
 
Церковно-слав. термин [https://en.wiktionary.org/wiki/иерей '''«иерей»'''], от древне-греч. [https://en.wiktionary.org/wiki/ἱερεύς '''«ἱερεύς - хиереус»'''] - "жрец, прорицатель, оракул", от древне-греч. [https://en.wiktionary.org/ἱερός#Ancient_Greek '''«ἱερός - хиерос»'''] - "''связанный с богами, сверхъестественный, святой, священный, освященный, под божественной защитой''", от древне-греч. [https://en.wiktionary.org/wiki/ἥρως#Ancient_Greek '''«ἥρως - хэрос»'''] - "''герой или героиня древнегреческой религии - человек или полубог, святость которого прославлялась хтоническими ритуалами''", в итоге, от коранич. корня [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hwr '''ḥā wāw rā''' (''ح و ر'')]
 
Объединить с корнем [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xwr '''khā wāw rā''' (''خ و ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xwr дважды].
 
==[[Коран ++|Коран]] об апостолах [[Иисус]]а==
 
==='''Собеседники''' - аль-хауарийюна===
 
'''([[3:52]])''' [[Лямма|Когда]] [[Фа|же]] [[Иисус]] [[Чувствовать|почувствовал]] [[Мин|от]] [[Хум|них]] [[Куфр|Отрицание]], он [[Говорить|сказал]]: «[[Ман|Кто]] (''будет'') моим [[Помощь|помощником]] (''на пути'') [[Иля|к]] [[Аллах]]у?». [[Апостолы|Иереи]] (''апостолы'') (''[[араб]]. الْحَوَارِيُّونَ, аль-хауарийюна'') [[Говорить|сказали]]: «[[Нахну|Мы]] — [[Помощь|помощники]] [[Аллах]]а! Мы (''проявляем'') [[Иман|доверие]] [[Иля|к]] [[Аллах]]у, и [[Шахада|свидетельствуем]] [[Би|о]] [[Ан|том, что]] мы [[Ислам|покорны]]!
 
'''([[3:55]])''' [[Иза-изан-изин|Тогда]] [[Аллах]] [[Говорить|сказал]]: «О [[Иисус]]! [[Инна|Воистину]], Я [[Кончина|упокою]] [[Кя|тебя]], и [[Возвышать|вознесу]] [[Кя|тебя]] [[Иля|к]] Себе, и [[Тахарат|очищу]] [[Кя|тебя]] [[Мин|от]] [[Аллязи|тех, кто]] (''проявлял'') [[Куфр|отрицание]]. И [[Делать|определю]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Последователи|последовали]] (''за'') [[Кя|тобой]], '''[[над]] [[Аллязи|теми, которые]] (''проявляли'') [[Куфр|отрицание]], [[Иля|до]] (''самого'') [[Яум день-сутки|дня]] [[Стояние|Предстояния]]'''. [[Сумма|Затем]], [[Иля|ко]] Мне [[Кум|ваше]] [[возвращение]], и Я [[Судить|рассужу]] [[Баян|между]] [[Кум|вами]] [[Фи|о]] [[Ма мест|том,]] [[Фи|касательно]] [[Ху|чего]] вы [[Быть|проявляли]] [[Халиф|разногласия]].
 
'''([[5:111]]-[[5:112|112]]-[[5:113|113]]-[[5:114|114]]-[[5:115|115]])''' И [[Иза-изан-изин|тогда]] Мы [[Иля|адресовали]] [[внушение]] [[Апостолы|Иереям]] (''апостолам'') (''[[араб]]. الْحَوَارِيِّينَ, аль-хауарийина'') «(''Проявите'') [[Иман|доверие]] [[Би|ко Мне]], и [[Би|к]] Моему [[посланник]]у». Они [[Говорить|сказали]]: «Мы [[Иман|доверились]]! [[Шахада|Засвидетельствуй]] же, [[Би|о том]], [[Ан|что мы]] [[Ислам|покорились]]». [[Иза-изан-изин|Тогда]] [[Говорить|сказали]] [[Апостолы|Иереи]] (''[[араб]]. الْحَوَارِيُّونَ, аль-хауарийюна''): «О [[Иисус]], [[сын]] [[Мария|Марии]]! [[Способный|Способен]] [[Халь|ли]] [[Кя|твой]] [[Господь]] [[Ан|на]] [[Ниспосланное|ниспослание]] [['аля|нам]] [[Усиление|«power mode»]], [[Мин|с]] [[Небеса|Неба]]?». Он [[Говорить|сказал]]: «(''Будьте'') [[Такуа|ответственны]] (''пред'') [[Аллах]]ом, [[Ин|если]] вы [[Быть|являетесь]] [[Иман|доверившимися]]»! Они [[Говорить|сказали]]: «Мы [[Желать|хотим]] [[Мин|от]][[Кушать|ведать]] [[Ху|его]], [[Ли|для]] [[Покой|успокоения]] наших [[Сердце|сердец]], и [[Знание|узнать]], [[Ан|что]] (''представленный'') нам тобою [[код]] - [[Садака|правдив]], и чтобы [[Быть|стать]] [[Ху|это]][['аля|му]] - [[Шахада|Свидетелями]]». [[Говорить|Произнёс]] [[Иисус]], [[сын]] [[Мария|Марии]], [['аля|для]] [[Хум|них]]: «[[Господь]] наш, [[Ниспосланное|ниспошли]] нам [[Усиление|«power mode»]] [[Мин|с]] [[Небеса|Неба]], [[Быть|ставший]] бы [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для нас]] [[Считанное количество дней|подотчетным]] - [[ли|от]] [[Первенство|первого]] (''из нас''), до [[Ахират|последнего]], и [[знамение]]м [[Мин|от]] [[Кя|Тебя]]. И [[Ризк|обеспечь]] нас, а [[Анта|Ты]] - [[Добро хоир|лучший]] [[Ризк|Провайдер]]». [[Аллах]] [[Говорить|ответил]]: «[[Инна|Воистину]], Я [[Ниспосланное|ниспошлю]] [[Ху|его]] [['аля|для]] [[Кум|вас]]. [[Ман|Того]] [[Фа|же]] [[Мин|из]] [[Кум|вас]], кто [[после]] этого (''проявит'') [[Куфр|отрицание]], [[Инна|вот]] [[Фа|уж]] [[Ху|кого]] Я [[Азаб|подвергну]] [[Азаб|мучениям]]. [[Один|Никому]] [[Мин|из]] [[Знание|Познающих]] [[Ля|не]] (''обламывалось'') [[Азаб|испытать]], (''постигших'') [[Ху|его]] [[Азаб|мучений]]».
 
'''([[61:14]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Быть|Будьте]] [[Помощь|помощниками]] [[Аллах]]а. [[Кяль|Как]] [[Ма мест|про это]] [[Говорить|сказал]] [[Иисус]], сын [[Мария|Марии]], (''обратившись'') [[Ли|к]] [[Апостолы|Иереям]] (''апостолам'') (''[[араб]]. لِلْحَوَارِيِّينَ, лиль-хауарийюна''): «[[Ман|Кто]] (''будет'') моим [[Помощь|помощником]] (''на пути'') [[Иля|к]] [[Аллах]]у?». [[Апостолы|Иереи]] [[Говорить|ответили]]: «[[Нахну|Мы]] — [[Помощь|помощники]] [[Аллах]]а!». [[Фа|Но]] [[Иман|доверилась]] (''лишь'') [[группа]] [[Мин|из]] [[Сын]]ов [[Израиль|Израиля]], а (''другая'') [[группа]] (''проявила'') [[Куфр|отрицание]]. Мы [[Фа|же]], [[Рука|поддержали]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Иман|доверились]], (''в борьбе'') [['аля|против]] [[Хум|их]] [[враг]]ов, и [[Сауаб|вознаградили]] [[Хум|их]], (''сделав'') [[Тахарат|очищенными]].
 
==Гурии==
 
'''([[44:54]])''' [[Кяль|Таким]] [[Залик|образом]], Мы [[Супруга|интегрируем]] [[Хум|их]] [[Би|с]] [[глаз]]ом [[Гор]]а[[Уаджет|.]] (''[[араб]]. بِحُورٍ, бихуррин'').
 
'''([[52:20]])''' Они будут (''возлежать''), [[Облокотиться|облокотившись]], на [[топчан]]ах, (''выстроенных'') в [[ряд]], и Мы [[Супруга|сочетаем]] их '''с''' [[Источник|красноречивыми]] [[Апостолы|собеседницами]] (''[[араб]]. بِحُورٍ, бихуррин'').
 
'''([[56:22]]-[[56:23|23]])''' '''И''' [[источник|красноречивые]] [[Апостолы|собеседницы]] (''[[араб]]. وَحُورٌ, уа-хуррун''), [[Подобный|подобные]] [[Скрывать|сокрытым]] [[жемчуг|жемчужинам]].
 
==Другие примеры==
 
'''([[58:1]])''' [[Аллах]] уже [[слух|услышал]] [[Слово|слова]] той, которая вступила с тобой в [[Спор|пререкания]] относительно своего [[Супруга|супруга]], и [[Жалоба|пожаловалась]] [[Аллах]]у. [[Аллах]] [[слух|слышал]] ваш [[апостолы|диалог]] (''[[араб]]. تَحَاوُرَكُمَا, тахавуракума''), ведь [[Аллах]] — [[слышащий]], [[всевидящий]].
 
==От корня [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xwr '''khā wāw rā''' (''خ و ر'')]==
 
'''([[7:148]])''' И [[Брать|избрал]] [[народ]] [[Моисей|Моисея]], [[Мин|сразу]] [[после]] [[Ху|его]] (''ухода''), [[Тело|изваяние]] (''в форме'') [[Золотой телец|тельца]], (''отлитое'') [[Мин|из]] [[Мин|их]] [[Ювелир|украшений]], [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|ему]] [[Апостолы|преемником]] (''[[араб]]. خُوَارٌ, ху'уаран''). [[А|Разве]] они [[Лям +|не]] [[Видеть|видели]], [[Инна|что]] [[Ху|тот]] [[Ля|не]] [[Слово|разговаривал]] с [[Хум|ними]], и [[Ля|не]] [[Руководство|указывал]] [[Хум|им]] [[Путь|пути]]? Они [[Брать|избрали]] [[Ху|его]] - [[Быть|будучи]] [[Зульм|помрачёнными]].
 
==В [[Библия|Библии]]==
 
Апо́столы, ед. ч. апо́стол (др.-греч. ἀπόστολος — посол, посланник — от «посылать», др.-греч. ἀποστέλλω). Греко-английский лексикон Нового Завета утверждает, что христианское использование термина - по-своему интерпретированный еврейский термин, известный на иврите как '''шелиах''' (שליח).
 
От שָׁלַח (шалах) - «отправить», «отослать».
 
שָׁלִיחַ • (шалиах) m (множественный неопределенный שְׁלִיחִים, сингулярная конструкция שְׁלִיחַ-, женский аналог שְׁלִיחָה)
 
שליח • (шлиэх) m, множественное число שלוחים (шлюхэм) или שליחים (шлихэм), женский שלוחה (шлюхэ) или שליחה (шлихэ).
 
Воровской жаргон Феня пришёл в русский язык из еврейского языка после того, как в местах компактного проживания евреев в Российской Империи сформировались этнические (в данном случае еврейские) организованные преступные группировки. Евреи говорили на иврите и идише, а полицейские их не понимали, так как евреев служить в полицию в царской России не брали. Поэтому постепенно эти непонятные для полицейских термины превратились в устойчивый русский блатной жаргон.
 
[[Этимология]] слова '''шлюха''', возможно происходит из идиша, и связано с глаголом '''слать'''.
 
==[[философия|Философские]] высказывания==
 
===[[Мария фон Эбнер-Эшенбах]]===
 
Критицизм может сделать тебя [[философия|философом]], но только [[вера]] может сделать тебя [[Апостолы|апостолом]].
 
==См. также==
 
'''[[Сподвижники пророков и посланников]]'''
 
'''[[Мессия]]'''
 
'''[[Иисус]]'''
 
[[Категория:Персоналии]]

Текущая версия на 17:11, 28 апреля 2024


«Иере́й» - в Православном Христианстве ― рукоположённый священник, пресвитер — вторая степень православного священства.

«Иере́й», ед. ч. «апостол» (греч. ἀπόστολος — посол, посланник, от глаг. посылать греч. ἀποστέλλω) — ученики и последователи Иисуса Христа. В узком смысле термин «апостол», относится к двенадцати непосредственным ученикам Иисуса (Мф.10:2—4; Лк.6:13—15); в более широком, ко всем последовавшим за учением Торы и Евангелия.

Этимология

Корень ḥā wāw rā (ح و ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 13 раз.

Принято считать, что термин «иере́й» перешёл из греческого перевода Ветхого Завета — Септуагинты, где первоначально обозначал коэна (священника).

Церковно-слав. термин «иерей», от древне-греч. «ἱερεύς - хиереус» - "жрец, прорицатель, оракул", от древне-греч. «ἱερός - хиерос» - "связанный с богами, сверхъестественный, святой, священный, освященный, под божественной защитой", от древне-греч. «ἥρως - хэрос» - "герой или героиня древнегреческой религии - человек или полубог, святость которого прославлялась хтоническими ритуалами", в итоге, от коранич. корня ḥā wāw rā (ح و ر)

Объединить с корнем khā wāw rā (خ و ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране дважды.

Коран об апостолах Иисуса

Собеседники - аль-хауарийюна

(3:52) Когда же Иисус почувствовал от них Отрицание, он сказал: «Кто (будет) моим помощником (на пути) к Аллаху?». Иереи (апостолы) (араб. الْحَوَارِيُّونَ, аль-хауарийюна) сказали: «Мыпомощники Аллаха! Мы (проявляем) доверие к Аллаху, и свидетельствуем о том, что мы покорны!

(3:55) Тогда Аллах сказал: «О Иисус! Воистину, Я упокою тебя, и вознесу тебя к Себе, и очищу тебя от тех, кто (проявлял) отрицание. И определю тех, которые последовали (за) тобой, над теми, которые (проявляли) отрицание, до (самого) дня Предстояния. Затем, ко Мне ваше возвращение, и Я рассужу между вами о том, касательно чего вы проявляли разногласия.

(5:111-112-113-114-115) И тогда Мы адресовали внушение Иереям (апостолам) (араб. الْحَوَارِيِّينَ, аль-хауарийина) «(Проявите) доверие ко Мне, и к Моему посланнику». Они сказали: «Мы доверились! Засвидетельствуй же, о том, что мы покорились». Тогда сказали Иереи (араб. الْحَوَارِيُّونَ, аль-хауарийюна): «О Иисус, сын Марии! Способен ли твой Господь на ниспослание нам «power mode», с Неба?». Он сказал: «(Будьте) ответственны (пред) Аллахом, если вы являетесь доверившимися»! Они сказали: «Мы хотим отведать его, для успокоения наших сердец, и узнать, что (представленный) нам тобою код - правдив, и чтобы стать этому - Свидетелями». Произнёс Иисус, сын Марии, для них: «Господь наш, ниспошли нам «power mode» с Неба, ставший бы для нас подотчетным - от первого (из нас), до последнего, и знамением от Тебя. И обеспечь нас, а Ты - лучший Провайдер». Аллах ответил: «Воистину, Я ниспошлю его для вас. Того же из вас, кто после этого (проявит) отрицание, вот уж кого Я подвергну мучениям. Никому из Познающих не (обламывалось) испытать, (постигших) его мучений».

(61:14) О те, которые доверились! Будьте помощниками Аллаха. Как про это сказал Иисус, сын Марии, (обратившись) к Иереям (апостолам) (араб. لِلْحَوَارِيِّينَ, лиль-хауарийюна): «Кто (будет) моим помощником (на пути) к Аллаху?». Иереи ответили: «Мыпомощники Аллаха!». Но доверилась (лишь) группа из Сынов Израиля, а (другая) группа (проявила) отрицание. Мы же, поддержали тех, которые доверились, (в борьбе) против их врагов, и вознаградили их, (сделав) очищенными.

Гурии

(44:54) Таким образом, Мы интегрируем их с глазом Гора. (араб. بِحُورٍ, бихуррин).

(52:20) Они будут (возлежать), облокотившись, на топчанах, (выстроенных) в ряд, и Мы сочетаем их с красноречивыми собеседницами (араб. بِحُورٍ, бихуррин).

(56:22-23) И красноречивые собеседницы (араб. وَحُورٌ, уа-хуррун), подобные сокрытым жемчужинам.

Другие примеры

(58:1) Аллах уже услышал слова той, которая вступила с тобой в пререкания относительно своего супруга, и пожаловалась Аллаху. Аллах слышал ваш диалог (араб. تَحَاوُرَكُمَا, тахавуракума), ведь Аллахслышащий, всевидящий.

От корня khā wāw rā (خ و ر)

(7:148) И избрал народ Моисея, сразу после его (ухода), изваяние (в форме) тельца, (отлитое) из их украшений, ему преемником (араб. خُوَارٌ, ху'уаран). Разве они не видели, что тот не разговаривал с ними, и не указывал им пути? Они избрали его - будучи помрачёнными.

В Библии

Апо́столы, ед. ч. апо́стол (др.-греч. ἀπόστολος — посол, посланник — от «посылать», др.-греч. ἀποστέλλω). Греко-английский лексикон Нового Завета утверждает, что христианское использование термина - по-своему интерпретированный еврейский термин, известный на иврите как шелиах (שליח).

От שָׁלַח (шалах) - «отправить», «отослать».

שָׁלִיחַ • (шалиах) m (множественный неопределенный שְׁלִיחִים, сингулярная конструкция שְׁלִיחַ-, женский аналог שְׁלִיחָה)

שליח • (шлиэх) m, множественное число שלוחים (шлюхэм) или שליחים (шлихэм), женский שלוחה (шлюхэ) или שליחה (шлихэ).

Воровской жаргон Феня пришёл в русский язык из еврейского языка после того, как в местах компактного проживания евреев в Российской Империи сформировались этнические (в данном случае еврейские) организованные преступные группировки. Евреи говорили на иврите и идише, а полицейские их не понимали, так как евреев служить в полицию в царской России не брали. Поэтому постепенно эти непонятные для полицейских термины превратились в устойчивый русский блатной жаргон.

Этимология слова шлюха, возможно происходит из идиша, и связано с глаголом слать.

Философские высказывания

Мария фон Эбнер-Эшенбах

Критицизм может сделать тебя философом, но только вера может сделать тебя апостолом.

См. также

Сподвижники пророков и посланников

Мессия

Иисус