Упование: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 7: Строка 7:
'''([[3:159]]-160)''' По [[Милость рахмат|милости]] [[Бог]]а ты был [[мягкий|мягок]] (''по отношению'') к ним. А ведь если бы ты [[быть|был]] [[Жесткий|жестким]], с [[суровый|суровым]] [[сердце]]м, то они непременно [[разбегаться|разбежались]] бы от тебя. [[Помиловать|Помилуй]] же их, (''попроси'') для них [[прощение|прощения]], и [[Шура|советуйся]] с ними о [[амр|делах]]. Когда же ты (''примешь'') [[Решать|решение]], то '''[[полагание|полагайся]]''' (''[[араб]]. فَتَوَكَّلْ, фатауаккаль'') на [[Бог]]а, ведь [[Бог]] [[любовь|любит]] '''[[полагание|полагающихся]]''' (''[[араб]]. الْمُتَوَكِّلِينَ, аль-мутауаккилин''). Если вам [[помощь|поможет]] [[Бог]], то никто не [[Победа|победит]] вас. Если же Он [[Бросать, покидать|лишит]] вас (''поддержки''), то кто же [[помощь|поможет]] вам [[после]] Него? Пусть же на [[Бог]]а '''[[полагание|полагаются]]''' [[иман|доверившиеся]]!  
'''([[3:159]]-160)''' По [[Милость рахмат|милости]] [[Бог]]а ты был [[мягкий|мягок]] (''по отношению'') к ним. А ведь если бы ты [[быть|был]] [[Жесткий|жестким]], с [[суровый|суровым]] [[сердце]]м, то они непременно [[разбегаться|разбежались]] бы от тебя. [[Помиловать|Помилуй]] же их, (''попроси'') для них [[прощение|прощения]], и [[Шура|советуйся]] с ними о [[амр|делах]]. Когда же ты (''примешь'') [[Решать|решение]], то '''[[полагание|полагайся]]''' (''[[араб]]. فَتَوَكَّلْ, фатауаккаль'') на [[Бог]]а, ведь [[Бог]] [[любовь|любит]] '''[[полагание|полагающихся]]''' (''[[араб]]. الْمُتَوَكِّلِينَ, аль-мутауаккилин''). Если вам [[помощь|поможет]] [[Бог]], то никто не [[Победа|победит]] вас. Если же Он [[Бросать, покидать|лишит]] вас (''поддержки''), то кто же [[помощь|поможет]] вам [[после]] Него? Пусть же на [[Бог]]а '''[[полагание|полагаются]]''' [[иман|доверившиеся]]!  


'''([[4:81]])''' И они [[говорить|говорят]]: «В [[повиновение|повиновении]]!». [[Иза-изан-изин|Когда]] [[Фа|же]] они [[Появляться|оказываются]] [[дом]]е от [[У Нас|тебя]], [[Тайфун|группа]] (''оппозиционеров''), они (''замышляют'') [[уединение|скрывшись]], [[Другой|не то]], что ты [[говорить|говорил]]. [[Бог]] [[писание|записывает]] то, что они (''замышляют'') [[уединение|скрывшись]]. [[Презентация|Посему оставь]] их, и [[Полагание|уповай]] (''[[араб]]. فَتَوَكَّلْ, фатауаккаль'') на [[Бог]]а. [[Достаточный|И довольно]] того, что [[Бог]] (''является'') [[Попечитель|Попечителем]]!  
'''([[4:81]])''' И они [[говорить|говорят]]: «В [[повиновение|повиновении]]!». [[Иза-изан-изин|Когда]] [[Фа|же]] они [[Появляться|оказываются]] [[дом]]е от [[У Нас|тебя]], [[Тайфун|группа]] (''оппозиционеров''), они (''замышляют'') [[уединение|скрывшись]], [[Другой|не то]], что ты [[говорить|говорил]]. [[Бог]] [[писание|записывает]] то, что они (''замышляют'') [[уединение|скрывшись]]. [[Презентация|Посему оставь]] их, и [[Полагание|уповай]] (''[[араб]]. فَتَوَكَّلْ, фатауаккаль'') на [[Бог]]а. [[Достаточный|И довольно]] того, что [[Бог]] (''является'') [[Попечитель|Попечителем]]!  


'''([[5:11]])''' [[Обращение к уверовавшим|О те, которые доверились]]! [[Методология Зикр|Помните]] о милости, которую [[Бог]] оказал вам, когда люди вознамерились протянуть к вам свои руки, но Он убрал от вас их руки. (''Будьте'') же [[Такуа|ответственны]] (''перед'') [[Бог]]ом, и пусть же (''перед'') [[Бог]]ом (''проявляют'') [[Такуа|ответственность]] [[Иман|доверившиеся]]!  
'''([[5:11]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Обращение к уверовавшим|доверились]]! [[Методология Зикр|Помните]] о милости, которую [[Бог]] оказал вам, когда люди вознамерились протянуть к вам свои руки, но Он убрал от вас их руки. (''Будьте'') же [[Такуа|ответственны]] (''перед'') [[Бог]]ом, и пусть же (''перед'') [[Бог]]ом (''проявляют'') [[Такуа|ответственность]] [[Иман|доверившиеся]]!  


'''([[5:23]])''' Двое [[Страх хоуф|богобоязненных]] [[Мужчины|мужчин]], которым [[Бог]] (''оказал'') [[Нигмат|милость]], [[говорить|сказали]]: «[[Входить|Входите]] к ним через [[ворота]]. Когда вы [[Входить|войдете]] туда, вы непременно (''одержите'') [[Победа|победу]]. '''[[полагание|Уповайте]]''' (''[[араб]]. فَتَوَكَّلُوا, фатауаккалю'') только на [[Бог]]а, если вы [[быть|являетесь]] [[иман|верующими]]».  
'''([[5:23]])''' Двое [[Страх хоуф|богобоязненных]] [[Мужчины|мужчин]], которым [[Бог]] (''оказал'') [[Нигмат|милость]], [[говорить|сказали]]: «[[Входить|Входите]] к ним через [[ворота]]. Когда вы [[Входить|войдете]] туда, вы непременно (''одержите'') [[Победа|победу]]. '''[[полагание|Уповайте]]''' (''[[араб]]. فَتَوَكَّلُوا, фатауаккалю'') только на [[Бог]]а, если вы [[быть|являетесь]] [[иман|верующими]]».  
Строка 17: Строка 17:
'''([[8:2]])''' Воистину, [[иман|доверившимися]] (''являются'') те, [[сердце|сердца]] которых [[Страх сердец|трепещут]] при (''постижении'') [[Методология Зикр|методологии]] [[Бог]]а, а при [[Чтение Корана|чтении]] им Его [[аят]]ов, их [[иман|доверие]] [[Увеличение|усиливается]], а своё '''[[полагание|полагание]]''' (''[[араб]]. يَتَوَكَّلُونَ, ятауаккалюна''), они (''обращают'') к своему [[Господь|Господу]],  
'''([[8:2]])''' Воистину, [[иман|доверившимися]] (''являются'') те, [[сердце|сердца]] которых [[Страх сердец|трепещут]] при (''постижении'') [[Методология Зикр|методологии]] [[Бог]]а, а при [[Чтение Корана|чтении]] им Его [[аят]]ов, их [[иман|доверие]] [[Увеличение|усиливается]], а своё '''[[полагание|полагание]]''' (''[[араб]]. يَتَوَكَّلُونَ, ятауаккалюна''), они (''обращают'') к своему [[Господь|Господу]],  


'''([[8:49]])''' Вот [[лицемеры]] и те, чьи [[сердце|сердца]] были поражены недугом, сказали: «Эти люди обмануты своей [[вера|верой]]». Но если кто '''уповает''' (''[[араб]]. يَتَوَكَّلْ, ятауаккаль'') на [[Бог]]а, то ведь [[Бог]] – [[Могущественный]], [[Мудрый]].  
'''([[8:49]])''' Вот [[лицемеры]] и те, чьи [[сердце|сердца]] были поражены недугом, сказали: «Эти люди обмануты своей [[вера|верой]]». Но если кто '''[[Полагание|уповает]]''' (''[[араб]]. يَتَوَكَّلْ, ятауаккаль'') на [[Бог]]а, то ведь [[Бог]] – [[могущественный]], [[мудрый]].  


'''([[8:59]]-62)''' Пусть не думают неверующие, что они [[Наперегонки|опередят]] других. Воистину, им не сбежать. [[Считанное количество дней|Приготовьте]] (''против'') них сколько [[Способный|сможете]] [[Сила|сил]] и [[Укрепление|крепких]] [[Лошадь|лошадей]], чтобы [[Страх рахаба|устрашить]] [[враг]]а [[Бог]]а, вашего [[враг]]а, и [[Другой|других]], [[Помимо|помимо]] них, которых вы не [[знание|знаете]], но (''которых'') [[знание|знает]] [[Бог]]. [[Вещь|Что бы]] вы ни [[нафака|израсходовали]] на [[Путь Бога|Пути Бога]], вам [[Восполнять|воздастся]] сполна, и с вами не (''поступят'') [[зульм|несправедливо]]. Если они склоняются к [[салам|миру]], то и ты тоже склоняйся к [[салам|миру]] и '''[[полагание|уповай]]''' (''[[араб]]. وَتَوَكَّلْ, уатауаккаль'') на [[Бог]]а. Воистину, Он — [[Слышащий]], [[Знающий]]». Если же они захотят обмануть тебя, то тебе достаточно [[Бог]]а. Он поддержал тебя Своей помощью и [[иман|верующими]].  
'''([[8:59]]-62)''' Пусть не думают неверующие, что они [[Наперегонки|опередят]] других. Воистину, им не сбежать. [[Считанное количество дней|Приготовьте]] (''против'') них сколько [[Способный|сможете]] [[Сила|сил]] и [[Укрепление|крепких]] [[Лошадь|лошадей]], чтобы [[Страх рахаба|устрашить]] [[враг]]а [[Бог]]а, вашего [[враг]]а, и [[Другой|других]], [[Помимо|помимо]] них, которых вы не [[знание|знаете]], но (''которых'') [[знание|знает]] [[Бог]]. [[Вещь|Что бы]] вы ни [[нафака|израсходовали]] на [[Путь Бога|Пути Бога]], вам [[Восполнять|воздастся]] сполна, и с вами не (''поступят'') [[зульм|несправедливо]]. Если они склоняются к [[салам|миру]], то и ты тоже склоняйся к [[салам|миру]] и '''[[полагание|уповай]]''' (''[[араб]]. وَتَوَكَّلْ, уатауаккаль'') на [[Бог]]а. Воистину, Он — [[Слышащий]], [[Знающий]]». Если же они захотят обмануть тебя, то тебе достаточно [[Бог]]а. Он поддержал тебя Своей помощью и [[иман|верующими]].  

Версия 19:47, 17 апреля 2021

Корень wāw kāf lām (و ك ل) употреблен в Коране 70 раз

Упование (полагание) - твёрдая, стойкая надежда на помощь от Бога в достижении требуемого и отведении дурного. Упование является одним из величайших видов поклонения.

(3:122) Когда две группы (бойцов) среди вас готовы были пасть духом, Бог был их Покровителем. Пусть же на Бога полагаются (араб. فَلْيَتَوَكَّلِ, фальятаууаккали) верующие!

(3:159-160) По милости Бога ты был мягок (по отношению) к ним. А ведь если бы ты был жестким, с суровым сердцем, то они непременно разбежались бы от тебя. Помилуй же их, (попроси) для них прощения, и советуйся с ними о делах. Когда же ты (примешь) решение, то полагайся (араб. فَتَوَكَّلْ, фатауаккаль) на Бога, ведь Бог любит полагающихся (араб. الْمُتَوَكِّلِينَ, аль-мутауаккилин). Если вам поможет Бог, то никто не победит вас. Если же Он лишит вас (поддержки), то кто же поможет вам после Него? Пусть же на Бога полагаются доверившиеся!

(4:81) И они говорят: «В повиновении!». Когда же они оказываются доме от тебя, группа (оппозиционеров), они (замышляют) скрывшись, не то, что ты говорил. Бог записывает то, что они (замышляют) скрывшись. Посему оставь их, и уповай (араб. فَتَوَكَّلْ, фатауаккаль) на Бога. И довольно того, что Бог (является) Попечителем!

(5:11) О те, которые доверились! Помните о милости, которую Бог оказал вам, когда люди вознамерились протянуть к вам свои руки, но Он убрал от вас их руки. (Будьте) же ответственны (перед) Богом, и пусть же (перед) Богом (проявляют) ответственность доверившиеся!

(5:23) Двое богобоязненных мужчин, которым Бог (оказал) милость, сказали: «Входите к ним через ворота. Когда вы войдете туда, вы непременно (одержите) победу. Уповайте (араб. فَتَوَكَّلُوا, фатауаккалю) только на Бога, если вы являетесь верующими».

(7:89) Мы (возведем очевидную) лживую клевету на Бога, если вернемся в вашу религию после того, как Бог спас нас от нее. Не бывать тому, чтобы мы вернулись в неё, если только этого не пожелает Бог, наш Господь. Наш Господь объемлет знанием всё сущее. Мы уповаем (араб. تَوَكَّلْنَا, тауаккальна) на Бога. Господь наш! Вынеси вердикт между нами, и между нашим народом, ведь Ты - Наилучший из Судей».

(8:2) Воистину, доверившимися (являются) те, сердца которых трепещут при (постижении) методологии Бога, а при чтении им Его аятов, их доверие усиливается, а своё полагание (араб. يَتَوَكَّلُونَ, ятауаккалюна), они (обращают) к своему Господу,

(8:49) Вот лицемеры и те, чьи сердца были поражены недугом, сказали: «Эти люди обмануты своей верой». Но если кто уповает (араб. يَتَوَكَّلْ, ятауаккаль) на Бога, то ведь Богмогущественный, мудрый.

(8:59-62) Пусть не думают неверующие, что они опередят других. Воистину, им не сбежать. Приготовьте (против) них сколько сможете сил и крепких лошадей, чтобы устрашить врага Бога, вашего врага, и других, помимо них, которых вы не знаете, но (которых) знает Бог. Что бы вы ни израсходовали на Пути Бога, вам воздастся сполна, и с вами не (поступят) несправедливо. Если они склоняются к миру, то и ты тоже склоняйся к миру и уповай (араб. وَتَوَكَّلْ, уатауаккаль) на Бога. Воистину, Он — Слышащий, Знающий». Если же они захотят обмануть тебя, то тебе достаточно Бога. Он поддержал тебя Своей помощью и верующими.

(8:61) Если они склоняются к миру, то и ты тоже склоняйся к миру и уповай (араб. وَتَوَكَّلْ, уатауаккаль) на Бога. Воистину, Он — Слышащий, Знающий».

(9:51) Скажи: «Нас постигнет только то, что предписано нам Богом. Он – наш Покровитель. И пусть верующие уповают (араб. فَلْيَتَوَكَّلِ, фаль-ятауаккаль) на одного Бога».

(10:71) Прочти им рассказ о Ное. Вот он сказал своему народу: «О народ мой! Если вам тяжко от того, что я нахожусь среди вас и напоминаю об аятах Бога, то я уповаю (араб. تَوَكَّلْتُ, тауаккальту) на Бога. Объединитесь со своими идолами и действуйте открыто, а затем вынесите свой приговор и не предоставляйте мне отсрочки.

(14:10-11) Посланники говорили им: «Неужели вы сомневаетесь в Боге - Творце Небес и Земли? Он призывает вас, чтобы простить ваши грехи и предоставить вам отсрочку до назначенного времени». Они говорили: «Вы - такие же люди, как и мы. Вы хотите увести нас от того, чему поклонялись наши отцы. Приведите же нам ясное доказательство». Посланники говорили им: «Мы - такие же люди, как и вы. Однако Бог одаряет Своей милостью того из Своих слуг, кого пожелает. Мы не можем явить вам власть без соизволения Бога. Пусть же верующие уповают (араб. فَلْيَتَوَكَّلِ, фаль-ятауаккали) только на Бога!