Прикосновение: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 18: | Строка 18: | ||
==[[Прикосновение]] [[Сатана|Сатаны]]== | ==[[Прикосновение]] [[Сатана|Сатаны]]== | ||
'''([[2:275]])''' Те, которые [[Кушать|пожирают]] [[Риба|капитал]], [[Стояние| | '''([[2:275]])''' Те, которые [[Кушать|пожирают]] [[Риба|капитал]], [[Стояние|предстанут]], [[Кяль|как]] [[Стояние|предстанет]] [[Ма мест|тот, кому]] [[Глина|психофизиологическая]] [[Хотеть|зависимость]] [[Никчемный|нивелировала]] (''благодеяния'') [[Ху|своим]] [[прикосновение]]м (''[[араб]]. الْمَسِّ, аль-масси''). Это потому, что они [[Говорить|говорили]]: «Воистину, [[торговля]] и (''реинвестирование'') [[Риба|капиталов]] - [[Притча|схожие]] (''процессы'')». Но [[Аллах]] [[Халяль|дозволил]] [[Торговля|торговлю]], и [[Харам|запретил]] [[Риба|капитализм]]. Если кто-нибудь, (''после того''), как к нему [[Приходить|явилось]] [[увещевание]] от его [[Господь|Господа]], [[Прекращать|прекратит]], то ему (''остается'') то, что было (''нажито'') [[Саляф|прежде]], и [[Амр|дело]] его (''будет'') у [[Аллах]]а. А кто [[Повторять|вернется]] к этому, те станут [[Принадлежность|обитателями]] [[Огонь|Огня]], в котором они пребудут [[Вечность|вечно]]. |
Версия 17:02, 27 ноября 2023
Этимология
Корень mīm sīn sīn (م س س), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 61 раз.
См. основной материал «Касание».
В Коране
(2:214) Или же вы расчитывали, что вы войдете в Рай, пока не постигло вас подобное тому, чем были (испытаны) ваши предшественники? Их коснулись (араб. مَسَّتْهُمُ, массатхуму) несчастье и скорбь. Они (переживали такие) потрясения, что Посланник, и доверившиеся вместе с ним, говорили: «Когда же (придет) помощь Бога?». Так ведь, воистину, помощь Бога - близка!
(2:275) Те, которые пожирают капитал, восстанут, не иначе как восстает тот, кого сатана запутал своим прикосновением (араб. الْمَسِّ, аль-маси)...
(11:9-11) Если Мы дадим человеку вкусить милость, а потом отнимем ее, то он отчаивается и (становится) отвергающим. Если же Мы дадим ему вкусить милость после коснувшегося его (араб. مَسَّتْهُ, массатху) несчастья, то он говорит: «Зло оставило меня в покое». Он начинает радоваться и бахвалиться. И только тем, которые терпели, и совершали праведные деяния, они те, кого (ждёт) прощение, и большая награда.
(70:19-21) Воистину, человек сотворен тревожным, а когда его касается (араб. مَسَّهُ, массаху) зло - стенает, когда же его касается (араб. مَسَّهُ, массаху) добро - (становится) скупым.
Прикосновение Сатаны
(2:275) Те, которые пожирают капитал, предстанут, как предстанет тот, кому психофизиологическая зависимость нивелировала (благодеяния) своим прикосновением (араб. الْمَسِّ, аль-масси). Это потому, что они говорили: «Воистину, торговля и (реинвестирование) капиталов - схожие (процессы)». Но Аллах дозволил торговлю, и запретил капитализм. Если кто-нибудь, (после того), как к нему явилось увещевание от его Господа, прекратит, то ему (остается) то, что было (нажито) прежде, и дело его (будет) у Аллаха. А кто вернется к этому, те станут обитателями Огня, в котором они пребудут вечно.